Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
---|---|---|
D32940F3 | Sagi | Sagi |
1DA49892 | Name… Can we set this afterling free?▽ | Name… Können wir diesen Abkömmling befreien…?▽ |
C3B5CB45 | ||
D29E463D | Right! I’ll help, too.▽ | Gut! Ich helfe dir.▽ |
3A3C0296 | That should do it! All right, let’s move on, Name!▽ | Damit sollte es getan sein! In Ordnung, gehen wir weiter, Name!▽ |
472EB835 | OK. If you say so, Name, then I’ll give up on it.▽ | In Ordnung. Wenn du das meinst, Name, dann tun wir es nicht.▽ |
3FBE94E1 | The afterling captured here has been released; the capsule now stands empty.▽ | Der Abkömmling, der hier gefangen war, wurde befreit. Die Kapsel ist nun leer.▽ |
A39A5B41 | Nothing but sky stretches out below.▽ | Unter deinen Füßen erstreckt sich der endlose Himmel.▽ |
6F75E91E | Well, we’ve improved the ventilation in here. Let’s move on.▽ | Nun, zumindest haben wir hier die Durchlüftung verbessert. Gehen wir weiter!▽ |
351E7962 | The room, it…▽ | Der Boden, er ist…▽ |
8F6C7FEE | Guillo | Guillo |
92343EFE | …Collapsed. Most unexpected.▽ | …weggebrochen. Wie unerwartet!▽ |
7C36880A | After that, I wouldn’t be surprised if imperial troops started flooding in here at any moment.▽ | Ich wäre nicht überrascht, wenn sich die Soldaten nun in Scharen hierher begeben.▽ |
75EE3F4F | You’re right. We should put some distance between us and here as soon as we can.▽ | Du hast recht. Wir sollten zusehen, dass wir von hier wegkommen.▽ |
9390F40A | Perfect.▽ | Perfekt.▽ |
CA3C806D | We’ve caused enough trouble here to bring most of the fortress’s soldiers running.▽ | Wir verursachen solch einen Auf- ruhr, dass gewiss fast alle Soldaten der Festung auf den Beinen sind.▽ |
B58C960F | Right. It’s possible there may be fewer soldiers in the room leading to Baelheit now.▽ | Ja. Jetzt sind vielleicht weniger Soldaten in der Halle, hinter der sich Baelheit befindet.▽ |
6ED40D70 | I never thought just releasing the afterling would do something like this…▽ | Ich dachte nie, dass das Befreien eines Abkömmlings so eine Reaktion auslösen würde…▽ |
AC775C87 | It’s almost as if the room lost its heart and just fell away.▽ | Es ist fast so, als ob dieser Raum sein Herz verloren hätte und daher auseinanderbricht.▽ |
B78FD83D | Milly | Milly |
1CEFBF24 | ……▽ | ……▽ |
251E634C | They just don’t build floating continents like they used to. So much for the power of machina.▽ | Schwebende Kontinente sind auch nicht mehr das, was sie einmal wa- ren. So viel zur Macht der Machina!▽ |
FF63B9CC | Even through promachination, this is how unstable a man-made world can be. We’ve got to stop it!▽ | Nun zeigt sich, wie instabil eine von Menschen gemachte Welt trotz der ganzen Promachination sein kann. Wir müssen sie aufhalten!▽ |
B0230272 | So this room collapsed, too…▽ | Also brach auch dieser Raum auseinander…▽ |
8F929633 | We should leave before we get caught up in the commotion.▽ | Wir sollten gehen, bevor wir selbst von diesem Chaos erfasst werden.▽ |
AFE0A210 | Right. We’ve caused quite a stir. That room should have cleared out enough for us to break through.▽ | Ja. Wir haben genug angerichtet. Jetzt müssten wir ohne Probleme durch diese Halle gehen können.▽ |