Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei A00082BE – Event 10120: Der Verrat

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
63C772D0VerusVerus
13B23658🗣Hee heh hah hah hah! Sagi, you’ve betrayed my hopes time and again…

🗣…but I’m happy to say you’ve finally come through for me.▽
🗣Ti hi ha ha ha! Sagi, du hast mich ein ums andere Mal enttäuscht…

🗣…aber heute darf ich dir mit Freuden mitteilen, dass du endlich einmal deinen Zweck erfüllt hast.▽
9B0C49AA🗣Arrrrrrgh!▽🗣Hrgggh!▽
650DC710BaelheitBaelheit
D540137E🗣Gergh…ugh….uhhh…!!▽🗣Grrgh…nngh…uhhh…!!▽
FAC657AFSagiSagi
856951AA🗣Quaestor?!▽🗣Quästor?!▽
CFA1F8E5MillyMilly
6FB3546C🗣Father!!▽🗣Vater!!▽
D0774F00🗣It seems spiriters aren’t good at „swaying“ much of anything, are they?

🗣Why, from the look of you, you’re just the same as any other dying man.
🗣Geistträger scheinen die Welt am Ende doch nicht verändern zu können…

🗣Für mich siehst du jedenfalls genauso aus wie jeder andere sterbende Mann!
58B1E744GuilloGuillo
72BCE769🗣…Aren’t YOU a spiriter?▽🗣…Seid IHR denn kein Geistträger?▽
F7880CD1🗣Hee heh hah hah hah! It certainly helped to have people think so.

🗣Just the word „spiriter“ drew the world’s admiration!

🗣At least, until this wretch came along!▽
🗣Ti hi ha ha ha…! Nun, es war gewiss hilfreich, dass die Welt dies dachte.

🗣Schon allein das Wort „Geistträger“ löste in jedermann Bewunderung aus…

🗣Nun, zumindest, bevor dieses Häufchen Elend den Titel trug.▽
28154E15🗣But then, sustaining the illusion of talking to a spirit all the time takes a lot out of a man.

🗣I was starting to look forward to retirement.▽
🗣Doch es verlangt einem Mann viel ab, ständig so zu tun, als würde man mit einem Geist sprechen.

🗣Ich begann bereits, mich auf den Ruhestand zu freuen.▽
F1124A7B🗣You always struck me as disagreeable. Now I know why.▽🗣Ich hielt Euch immer für wider- wärtig. Jetzt weiß ich, warum.▽
40AB1AECGeldoblameGeldoblame
B1B00317🗣Hold your tongue, puppet!

🗣The quaestor knew what he was doing. Obviously this was his way of bringing peace to the world.▽
🗣Hüte deine Zunge, Puppe!

🗣Der Quästor weiß ganz genau, was er da tut. Gewiss ist das seine Art, der Welt den Frieden zu bringen.▽
F51389BC🗣Were you only as humbled as I by his tremendous foresight and vision!

🗣Now the world can finally be at peace. Well done, sir!▽
🗣Empfändet ihr doch bloß auch solche Demut wie ich angesichts seines außerordentlichen Weitblicks!

🗣Jetzt kann die Welt endlich in Frieden leben. Gut gemacht, mein Herr!▽
345D2F8A🗣Peace? Spare me, Geldoblame. I have no such peace to give.▽🗣Frieden? Verschon mich, Geldoblame. Ich habe keinen Frieden im Angebot.▽
6524CE7F🗣What?!
What do you mean?▽
🗣Wie?!
Was meint Ihr?▽
2973EB1E🗣I will restructure the world as its new leader,

🗣in keeping with Baelheit’s legacy of machina and warfare.

🗣Peace? Why, that would only lift the people’s spirits. That’s too tasty a morsel to squander.

🗣No, I believe I’ll start by eliminating the senatorial riffraff that refused to elect me.▽
🗣Ich werde die Welt als ihr neuer Führer umgestalten…

🗣…und zwar ganz in Baelheits Tradition durch Machina und Krieg!

🗣Frieden? Pah, das würde ja gar die Leute aufheitern. Doch wozu Perlen vor die Säue werfen?

🗣Nein, ich glaube, ich werde zuerst das Gesindel im Senat eliminieren, das mich nicht wählen wollte…▽
E7C8D822🗣Followed by all the obsequious fools who opposed me! Hee heh hah hah hah hah!▽🗣Gefolgt von all den unterwürfigen Narren, die sich mir widersetzt haben! Ti hi hä hä ha ha!▽
C27AA406🗣You…You used us?!▽🗣Ihr… Ihr habt uns benutzt?!▽
F09B1591🗣Sagi, you were a pawn. Just the one I needed to stand against promachination.

🗣A real spiriter would have been better, but I knew a malideiter like you would still prove useful in exterminating the other afterlings.▽
🗣Sagi, du warst nur ein Bauernopfer. Gut genug, um mich als Gegner der Promachination wirken zu lassen.

🗣Ein echter Geistträger wäre zwar besser gewesen, aber ich dachte…

…dass auch ein Fluchträger wie du bei der Vernichtung der anderen Abkömmlinge nützlich sein könnte.▽
B5B2FA97🗣A malideiter… So you knew.▽🗣Ein Fluchträger… Ihr wusstet es also.▽
8A529F80🗣I ought to. I was the one who recommended you for the project fifteen years ago.

🗣Your mother?Gena, was it? She was one of my servants.

🗣I informed Olgan the moment I heard she was with child. So…there you are.

🗣As long as I’m spilling secrets, how’s this? I was the one who had that whore’s wings pulled out.

🗣Baelheit had won over the people by fending off the afterlings,

🗣so I thought I could smear his good name by drawing out the afterling within you right there in front of him.▽
🗣Das musste ich wohl. Ich habe dich
immerhin vor fünfzehn Jahren für
das Projekt vorgeschlagen.

🗣Deine Mutter, diese… Gienah,
nicht wahr? Sie war eine meiner
Dienerinnen.

🗣Ich informierte Olgan, als ich von ihrer Schwangerschaft erfuhr. Und so kamst du ins Spiel…

🗣Wenn ich schon dabei bin… Es war auch meine Idee, dieser Schlampe die Schwingen auszureißen.

🗣Baelheit gelang es, das Volk auf seine Seite zu ziehen, indem er die Abkömmlinge vernichtete…

🗣Deshalb wollte ich den Abkömmling in dir vor seinen Augen erwecken, um seinen Ruf zu ruinieren.▽
AF9D0A1E🗣Then that means Shanath?▽🗣Shanath war also…▽
AC5DF96B🗣Just another pawn on my board. Like you, except useful.▽🗣…nur ein weiterer Bauer auf mei- nem Schachbrett. Im Gegensatz zu dir allerdings ein nützlicher.▽
C90798BF🗣You son of a…▽🗣Du Bastard…!▽
D6D1AB03🗣Hrrgh!▽🗣Hrrgh!▽
37C7398E🗣Ugh!▽🗣Ngh!▽
26D84C59🗣Relax. I’ll kill you nice and slow when I get to it. First I need to put Tarazed back in order.▽🗣Nur mit der Ruhe. Ich werde dich schön langsam töten, doch zuerst muss ich Tarazed wiederherstellen.▽
4A4294DD🗣Wait! Quaestor Verus! I’ll go with you!▽🗣Wartet! Quästor Verus! Ich komme mit Euch!▽
F342188C🗣I don’t think you understand. I have everything. I don’t need you or anything else now.▽🗣Du hast wohl nicht verstanden…
Ich brauche jetzt weder dich noch irgendetwas anderes.▽
0114D557🗣You’re going to abandon me, sir? But I’ve done everything for you!▽🗣Ihr verlasst mich, Herr? Aber ich habe doch immer alles für Euch getan!▽
CDB6B41F🗣You were beautiful once?but not anymore.

🗣Old toys are a waste of space. What else would I do but throw you away?▽
🗣Du warst einmal schön,
Geldoblame… Aber jetzt
bist du es nicht mehr.

🗣Altes Spielzeug ist reine Platzver- schwendung, warum soll ich es also behalten?▽
14C77234🗣Old…▽🗣A-alt…▽
F30504E8🗣If you’ll all excuse me. Hee heh heh hah hah! Heeee heh hah hah hah hah hah!!▽🗣Wenn ihr mich nun bitte entschuldigen würdet. Ti hi hi ha ha! Tiii hi hä hä ha ha!!▽
38443C3A🗣Er…ergh…▽🗣Gr…nngh…▽
2A2D58F2🗣Are you all right, Sagi?▽🗣Alles in Ordnung, Sagi?▽
B6C62784🗣Yeah, but forget me.
What about Milly’s father?!▽
🗣Ja, aber kümmere dich nicht um mich! Was ist mit Millys Vater?!▽

Zurück zur Dateiübersicht