Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei C0008159 – Event 02410: Sagi erwacht aus der Ohnmacht

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
C584C9FDSagiSagi
D91A2B28🗣……!!▽🗣……!!▽
304C8DB1GuilloGuillo
E343C87E🗣Awake, are we?▽🗣Sind wir wieder wach?▽
A70712AAMillyMilly
4412D6C1🗣Were you having a nightmare? You’re drenched in sweat.▽🗣Hattest du einen Alptraum?
Du bist ja ganz schweißgebadet.▽
08FA9A56🗣Milly…▽🗣Milly…▽
ABA5DEB9GenaGienah
7716B869🗣Thank goodness. I was worried sick.▽🗣Den Göttern sei Dank. Ich habe mir solche Sorgen gemacht…▽
7A7DF48B🗣Mom! You’re safe.▽🗣Mama! Dir geht es gut!▽
3F269C1C🗣The other villagers are fine, too. You had it worse than any of us.▽🗣Den anderen Leuten aus dem Dorf auch. Dich hat es am schlimmsten erwischt.▽
2BBFB755🗣


Make sure you say thank you to Milliarde. She’s been at your side the whole time.▽

🗣


Bedanke dich bei Milliard. Sie ist nämlich die ganze Zeit an deiner Seite geblieben.▽

3AAA2EE5🗣Mmm… Maybe there’s a shred of kindness somewhere in that black heart after all.▽🗣Mmm… Irgendwo in diesem schwarzen Herzen verbirgt sich wohl doch ein Stückchen Güte.▽
32E75341🗣You stayed with me?

🗣…Thank you, Milly.▽
🗣Du hast auf mich aufgepasst?

🗣…Danke, Milly.▽
1770BEFF🗣Cut that out!▽🗣


I told you, I don’t believe in leaving the weak to fend for themselves.▽

🗣Ach, keine Ursache!▽🗣


Ich sagte doch, dass ich die Schwachen nicht auf sich allein gestellt lassen kann.▽

0A0D8E68🗣Heh heh, you don’t have to pretend.▽🗣


It’s a load off my mind to know that Sagi has such a strong young lady at his side.▽

🗣Tihihi, du musst dich nicht verstellen.▽🗣


Ich bin erleichtert, dass Sagi jetzt eine so starke, junge Dame an seiner Seite hat.▽

6B8798D7🗣W-wait a minute! It’s not like that! Really…▽🗣Mo-moment mal! So ist das doch gar nicht! Wirklich nicht…▽
9042F085🗣What are we talking about this for! With all that’s happened, we’ve got a lot of planning to do!▽🗣Und wozu überhaupt dieser Smalltalk? Wir haben doch sicher Wichtigeres zu besprechen!▽
877B97E1🗣Yeah, Milly’s right.▽🗣


Between the dream and figuring out what to do next, there’s plenty to think about.▽

🗣Ja, Milly hat recht.▽🗣


Der Traum… Unser nächstes Ziel… Wir müssen über einige Dinge nachdenken.▽

AC848024Ready to start planning, Name?▽Planen wir unseren nächsten Schritt, Name?▽
7EF3658A Sure thing
What about the village?
Natürlich
Was ist mit dem Dorf?
25CA8091All right, everybody gather round.▽Gut, setzt euch alle an den Tisch.▽
DF65971C OK
Actually, the village…
In Ordnung
Aber das Dorf…
C266E3F5You’re right. Valara’s soldiers did a number on the village. We’d better check up on everybody.▽Du hast recht. Valaras Trupp hat dem Dorf übel zugesetzt. Sehen wir nach, wie es den Leuten geht.▽
FB850810 OK
Nah, let’s plan
In Ordnung
Lass uns doch lieber planen!
EDBBAAF6Let’s come back here when we’re ready to start planning.

OK, shall we head out into the village?▽
Dann gehen wir doch mal durchs Dorf…
Wir kommen hierher zurück, sobald wir bereit sind, unseren nächsten Schritt zu planen.▽
7A41741BGather round, everybody.▽Also, setzt euch alle an den Tisch.▽
8C4ECF19All right, we’ll head into the village. Let’s come back here when we’re ready to start planning.▽Dann gehen wir doch mal durchs Dorf…
Wir kommen hierher zurück, sobald wir bereit sind, unseren nächsten Schritt zu planen.▽
B9DE0808OK, gather round, everybody.▽Gut, setzt euch alle an den Tisch.▽

Zurück zur Dateiübersicht