Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
---|---|---|
7A1D06EA | Rambari | Rambari |
ED489F4C | 🗣You’re the king of all Diadem! You have to start acting that way, sire!▽ | 🗣Ihr seid der König von ganz Diadem! Ihr müsst auch endlich anfangen, Euch so zu benehmen, Sire!▽ |
08F94D2D | Ladekahn | L’Hade Khan |
B4C14F6A | 🗣I know, Uncle Ram. I am thinking like a king…in my own way.▽ | 🗣Ich weiß, Onkel Ram. Ich denke ja wie ein König… auf meine eigene Art und Weise.▽ |
5401AE6B | 🗣A king is supposed to bind his people together, not sow anxiety by running around wild! 🗣And what would you have your people do should your life be taken?▽ | 🗣Ein König soll sein Volk zusammen- halten, nicht durch seine ständigen Ausflüge in Sorge versetzen! 🗣Was soll Euer Volk denn tun, wenn Ihr Euer Leben ließet?▽ |
C3AD1B1C | 🗣Gibari, you’re just as much to blame! 🗣A knight’s duty is to protect his king, not goad him into taking unnecessary risks!▽ | 🗣Gibari, du bist genauso schuld! 🗣Ein Ritter muss seinen König beschützen, nicht zu unnötig riskanten Taten anstiften!▽ |
08F41891 | 🗣Don’t go blaming Gib. It’s not his fault. I wanted to go.▽ | 🗣Gib trägt keine Schuld. Ich bestand darauf, zu gehen.▽ |
6373653C | 🗣I’m not done yet! You’re in your twelfth year, sire. You know the saying?▽ | 🗣Ich bin noch nicht fertig! Ihr seid in Eurem zwölften Lebensjahr, Sire. Ihr kennt doch das Sprichwort…▽ |
05982099 | Gibari | Gibari |
0AA33BF6 | 🗣Yeah, so skip it. Didn’t you say there were imperial soldiers in the Cloudvents? 🗣If we don’t hurry?▽ | 🗣Ja, also lass es bleiben. Sagtest du nicht, das Imperium wäre am Wolkenquell…? 🗣Wenn wir uns nicht beeilen…▽ |
D394B6ED | Knight of Diadem | Ritter von Diadem |
9E649601 | 🗣King Ladekahn. Sagi, emissary of the Empire, is here to see you, sire.▽ | 🗣König L’Hade Khan. Sagi, der Gesandte aus dem Imperium, wünscht Euch zu sprechen, Sire.▽ |
F5540D17 | 🗣Sagi, I’m glad you came! Thanks for your help back in Nashira.▽ | 🗣Sagi, ich bin froh, dass du hier bist. Danke für deine Hilfe in Nashira.▽ |
552C99D3 | Sagi | Sagi |
305461C1 | 🗣Oh, it was no trouble. So Baelheit’s Machina Vanguard is here?▽ | 🗣Oh, das ist nicht der Rede wert. Ist Baelheits Machina-Stoßtrupp also hier?▽ |
74622C4D | 🗣Yes. They’ve moved in on the Cloudvents, the source of all the clouds that blanket Diadem.▽ | 🗣Ja. Sie haben den Wolkenquell besetzt, den Ursprungsort aller Wolken, die Diadem umgeben.▽ |
ECFA42F3 | 🗣Kahn, what are we waiting for? If they take control of the Vents, Diadem is finished!▽ | 🗣Khan, worauf warten wir? Wenn sie den Wolkenquell kontrollieren, ist Diadem erledigt!▽ |
26AFB73B | 🗣He’s right. We must go to the Vents. I’m sorry, but we’ll have to discuss the quaestor’s proposal later.▽ | 🗣Er hat recht. Wir müssen zum Wolkenquell. Quästor Verus‘ Er- suchen wird leider warten müssen.▽ |
ACBE9E08 | ||
D443E0D3 | 🗣……▽ | 🗣……▽ |
4E71F525 | 🗣All right, Kahn, let’s go.▽ | 🗣In Ordnung, Khan, gehen wir.▽ |
D779CB83 | 🗣Wait, Your Majesty. If someone has to go, let it be us.▽ | 🗣Wartet, Eure Majestät. Wenn hier jemand gehen muss, dann lasst doch uns gehen.▽ |
0D3AC202 | 🗣Relax, the Knights of Diadem are unbeatable.▽ | 🗣Keine Sorge, die Ritter von Diadem sind unbesiegbar.▽ |
EA1BE2DA | 🗣I’m sorry. I don’t mean to doubt the knights‘ strength, but Baelheit has weaponry you can’t even imagine.▽ | 🗣Verzeiht. Ich wollte nicht an euren Rittern zweifeln, aber Baelheits Waffen sind unvorstellbar mächtig.▽ |
675F6467 | 🗣Besides, I want to talk to them first. Maybe they can be convinced to stop promachination.▽ | 🗣Außerdem will ich mit ihnen reden. Vielleicht kann ich sie zur Aufgabe der Promachination bewegen.▽ |
94254492 | 🗣…All right. I’ll give you a head start.▽ | 🗣…Ich verstehe. Ihr sollt einen kleinen Vorsprung haben.▽ |
B43682C1 | 🗣But that’s all. I won’t sit by and watch while they tear apart Diadem. We’ll be going in after you. 🗣Fair?▽ | 🗣Aber mehr auch nicht. Ich werde nicht tatenlos zusehen, wie Diadem zerstört wird. Wir folgen euch! 🗣Einverstanden?▽ |
9A489950 | 🗣Fair.▽ | 🗣Einverstanden.▽ |