Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei C000839E – Event 04230: Rückkehr nach Elnath

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
7A1D06EARambariRambari
ED489F4C🗣You’re the king of all Diadem! You have to start acting that way, sire!▽🗣Ihr seid der König von ganz Diadem! Ihr müsst auch endlich anfangen, Euch so zu benehmen, Sire!▽
08F94D2DLadekahnL’Hade Khan
B4C14F6A🗣I know, Uncle Ram. I am thinking like a king…in my own way.▽🗣Ich weiß, Onkel Ram. Ich denke ja wie ein König… auf meine eigene Art und Weise.▽
5401AE6B🗣A king is supposed to bind his people together, not sow anxiety by running around wild!

🗣And what would you have your people do should your life be taken?▽
🗣Ein König soll sein Volk zusammen- halten, nicht durch seine ständigen Ausflüge in Sorge versetzen!

🗣Was soll Euer Volk denn tun, wenn Ihr Euer Leben ließet?▽
C3AD1B1C🗣Gibari, you’re just as much to blame!

🗣A knight’s duty is to protect his king, not goad him into taking unnecessary risks!▽
🗣Gibari, du bist genauso schuld!

🗣Ein Ritter muss seinen König beschützen, nicht zu unnötig riskanten Taten anstiften!▽
08F41891🗣Don’t go blaming Gib.
It’s not his fault. I wanted to go.▽
🗣Gib trägt keine Schuld.
Ich bestand darauf, zu gehen.▽
6373653C🗣I’m not done yet!
You’re in your twelfth year, sire. You know the saying?▽
🗣Ich bin noch nicht fertig! Ihr seid in Eurem zwölften Lebensjahr, Sire. Ihr kennt doch das Sprichwort…▽
05982099GibariGibari
0AA33BF6🗣Yeah, so skip it.
Didn’t you say there were imperial soldiers in the Cloudvents?

🗣If we don’t hurry?▽
🗣Ja, also lass es bleiben.
Sagtest du nicht, das Imperium wäre am Wolkenquell…?

🗣Wenn wir uns nicht beeilen…▽
D394B6EDKnight of DiademRitter von Diadem
9E649601🗣King Ladekahn. Sagi, emissary of the Empire, is here to see you, sire.▽🗣König L’Hade Khan. Sagi, der Gesandte aus dem Imperium, wünscht Euch zu sprechen, Sire.▽
F5540D17🗣Sagi, I’m glad you came! Thanks for your help back in Nashira.▽🗣Sagi, ich bin froh, dass du hier bist. Danke für deine Hilfe in Nashira.▽
552C99D3SagiSagi
305461C1🗣Oh, it was no trouble.
So Baelheit’s Machina Vanguard is here?▽
🗣Oh, das ist nicht der Rede wert.
Ist Baelheits Machina-Stoßtrupp also hier?▽
74622C4D🗣Yes. They’ve moved in on the Cloudvents, the source of all the clouds that blanket Diadem.▽🗣Ja. Sie haben den Wolkenquell besetzt, den Ursprungsort aller Wolken, die Diadem umgeben.▽
ECFA42F3🗣Kahn, what are we waiting for? If they take control of the Vents, Diadem is finished!▽🗣Khan, worauf warten wir? Wenn sie den Wolkenquell kontrollieren, ist Diadem erledigt!▽
26AFB73B🗣He’s right. We must go to the Vents. I’m sorry, but we’ll have to discuss the quaestor’s proposal later.▽🗣Er hat recht. Wir müssen zum Wolkenquell. Quästor Verus‘ Er- suchen wird leider warten müssen.▽
ACBE9E08 Wait…
Have a nice trip
Wartet…
Gute Reise!
D443E0D3🗣……▽🗣……▽
4E71F525🗣All right, Kahn, let’s go.▽🗣In Ordnung, Khan, gehen wir.▽
D779CB83🗣Wait, Your Majesty.
If someone has to go, let it be us.▽
🗣Wartet, Eure Majestät.
Wenn hier jemand gehen muss, dann lasst doch uns gehen.▽
0D3AC202🗣Relax, the Knights of Diadem are unbeatable.▽🗣Keine Sorge, die Ritter von Diadem sind unbesiegbar.▽
EA1BE2DA🗣I’m sorry. I don’t mean to doubt the knights‘ strength, but Baelheit has weaponry you can’t even imagine.▽🗣Verzeiht. Ich wollte nicht an euren Rittern zweifeln, aber Baelheits Waffen sind unvorstellbar mächtig.▽
675F6467🗣Besides, I want to talk to them first. Maybe they can be convinced to stop promachination.▽🗣Außerdem will ich mit ihnen reden. Vielleicht kann ich sie zur Aufgabe der Promachination bewegen.▽
94254492🗣…All right. I’ll give you a head start.▽🗣…Ich verstehe. Ihr sollt einen kleinen Vorsprung haben.▽
B43682C1🗣But that’s all. I won’t sit by and watch while they tear apart Diadem. We’ll be going in after you.

🗣Fair?▽
🗣Aber mehr auch nicht. Ich werde nicht tatenlos zusehen, wie Diadem zerstört wird. Wir folgen euch!

🗣Einverstanden?▽
9A489950🗣Fair.▽🗣Einverstanden.▽

Zurück zur Dateiübersicht