Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
---|---|---|
21D1C1CB | First that bizarre machina shows up out of nowhere with all those soldiers, then that earthquake! And then they drag out that monster! Really, what in the hell is going on around here?!▽ | Zuerst kommen die Soldaten mit dieser bizarren Machina… Dann dieses Erdbeben… Und dann schleifen sie auch noch dieses grässliche Monster heraus! Was zur Hölle geht hier vor?!▽ |
07DE23F1 | Locking everyone up in a tiny room like that really is beyond the pale. At least we were allowed to stay here because we have work that needs to get done.▽ | Es ist völlig inakzeptabel, dass sie alle Leute in einem derart kleinen Raum einsperren. Wenigstens wir durften hierbleiben, weil irgendwer ja schließlich unsere Arbeit machen muss.▽ |
C652A3A1 | A boy? Mallo’s assistant? Yeah, he was here a bit ago… Hmm? Where did he get off to?▽ | Ein Junge? Mallos Gehilfe? Ja, er war vor kurzem hier. Hmm… Wo könnte er jetzt sein?▽ |
D50535E8 | You see that old guy writhing over there? He’s got the most violently weak digestive tract in town, but he can’t say no to fruit. He’s always stuffing his face with them one minute, then rolling around in pain the next.▽ | Siehst du, wie sich der alte Typ dort drüben krümmt und windet? Obwohl er es überhaupt nicht verträgt, ist er Obst nie abgeneigt. Im einen Moment stopft er sich damit voll und im anderen windet er sich dann vor Schmerzen.▽ |
2857EC1E | All the guards out front went home, huh? I wonder if we could get these guards to shove off, too…▽ | Die Soldaten, die draußen postiert waren, sind alle heimgegangen, nicht wahr? Ich frage mich, ob wir diese Wachen hier auch irgendwie loswerden können…▽ |
AD4C0232 | I heard about Bein. You were a friend of his, right? There’s still a lot about what happened that I don’t understand, but I believe you.▽ | Juwar hat mir erzählt, dass du ein Freund von Beyn warst… Ich verstehe immer noch nicht ganz, was dort vorgefallen ist, aber ich vertraue dir.▽ |
9F9BE5D8 | The eau de mouche fabricated here releases a more potent aroma when heated. Usually, people will pour it into an aroma censer in order to enjoy its bouquet throughout a room.▽ | Das Eau des Mouches, das wir hier herstellen, riecht stärker, wenn es erhitzt wird. Die meisten Leute erhitzen es in einer Aromaschale, damit sich der Geruch im ganzen Raum verbreitet.▽ |
51059733 | Well that was quite a shake! I’ve worked here for a good long time, but that was a first! That one might have woken up the old Lord of the Lava Caves, ho ho!▽ | Was für ein kräftiges Beben! Ich arbeite schon lange hier, aber so etwas habe ich noch nie erlebt! Es war so stark, dass es vielleicht sogar den Herrn der Lavahöhlen aufgeweckt hat… Ho ho ho!▽ |
ADC5E233 | Why are there more guards around here all of a sudden? And who’s this „Morning Minstrel“ they’re looking for? Some kind of band?▽ | Wieso sind denn plötzlich all diese Soldaten hier? Und sie suchen einen gewissen „Fordernden Mist-Aal“… Ist das ein Tier, das in den Lavahöhlen haust?▽ |
CC2C4D89 | You’re looking for a boy? Now that you mention it, there was one sitting there yawning a bit ago.▽ | Du suchst einen Jungen? Jetzt wo du es erwähnst… Vor einer Weile war hier ein ständig gähnender Junge.▽ |
E7A8C90A | Hmm? That weird old coot’s favorite food? Yeah, I know what it is. It’s sweet and tart… I’m pretty sure the messenger girl running around outside was a big fan, too. Although, that said, she may not stop to talk if she’s in the middle of work.▽ | Hmm? Das Lieblingsessen vom alten Kauz? Ja, ich weiß, was es ist. Es ist ein bisschen süß und ein bisschen säuerlich… Die Botin, die draußen herumläuft, schwört ebenfalls darauf. Ich befürchte aber, dass sie nicht extra für dich anhalten wird, wenn sie gerade beschäftigt ist.▽ |
CBBFCE52 | S-So I hear the corpse of a giant fish monster has turned up in the depths of the Lava Caves! The imperial machines that beat that monster are monstrous themselves!▽ | A-angeblich ist der Kadaver eines riesigen Fischmonsters tief in den Höhlen gefunden worden! Die Maschinen des Imperiums, die solche Monster bezwingen können, sind selbst ebenfalls Monster!▽ |
512767D3 | In the Lava Caves, you’ll find a species of small insect called rockflies. When subjected to heat beyond their tolerance, their bodies harden, and the insects die. I’ve even heard it said their petrified bodies will float in magma without dissolving.▽ | In den Lavahöhlen gibt es eine Insektenart namens Steinfliegen. Wenn sie großer Hitze ausgesetzt werden, härten ihre Körper aus und sie sterben. Angeblich sollen ihre versteinerten Kadaver in der Lava schwimmen, ohne zu schmelzen.▽ |
8A91F639 | Y-You! You were one of the Empire’s hounds?! Ugh, the youth these days!▽ | D-du! Du arbeitest also für das Imperium?! Grr, diese Jugend von heute…!▽ |
8818FF6E | Huh? That old guy’s favorite food? Oh…of course! You should ask the messenger girl if she’ll give you one of hers. Although, that said, she may not stop to talk if she’s busy running around.▽ | Das Lieblingsessen des alten Forschers? Oh… natürlich! Du solltest die Botin fragen, ob sie dir ein Stück davon abgibt. Allerdings wird sie während dem Laufen wahrscheinlich nicht anhalten, um mit dir zu reden.▽ |
A06C0B21 | So you’re looking for Mallo’s assistant? Yeah, I know where he is, but… Well, maybe you should keep looking. He may be closer than you think.▽ | Du suchst also Mallos Gehilfen? Ich weiß, wo er ist, aber… Nun, such einfach weiter. Vielleicht ist er näher, als du glaubst…▽ |
88ADE0A2 | That soldier, Lyuvann, has fallen for our Almarde! You mark my words, my eyes never lie!▽ | Dieser Soldat namens Lyuvann… Er hat sich in unsere Almarde verliebt! Glaub mir, dafür habe ich ein Auge!▽ |
C23CD8F6 | Bein… He was concerned for the future of our village if we stayed in the Empire’s shadow. To have that noble pursuit cut short by a freak run-in with that hideous monster…It’s criminal.▽ | Beyn… Er war um unsere Zukunft besorgt, sollte unser Dorf weiterhin vom Imperium ausgebeutet werden. Dass ausgerechnet eine zufällige Begegnung mit so einem Monster seinem Streben ein Ende setzte…▽ |
870850E5 | What the heck happened down in the Lava Caves?! I was terrified after all that shaking!▽ | Was ist nur dort unten in den Lava- höhlen vorgefallen?! Das Beben hat mich beinahe zu Tode erschreckt!▽ |
74794E1E | I just don’t know how I feel about oil they take from dead bugs. But once it’s been refined and heated, it gives off the most lovely, indescribably sweet smell.▽ | Ich weiß nicht, was ich von Öl aus toten Insekten halten soll… Aber wenn man es erhitzt, ver- breitet es einen höchst lieblichen, unbeschreiblich süßen Geruch.▽ |
6414A83A | Researcher | Forscher |
A0372FA4 | We refine eau de mouche here. Want me to tell you about it?▽ | Hier destillieren wir das Eau des Mouches. Möchtest du, dass ich mehr darüber erzähle?▽ |
2BBB8ABE | Sagi | Sagi |
AE4B8E64 | Name, did you want to learn about eau de mouche?▽ | Name, möchtest du mehr über das Eau des Mouches wissen?▽ |
88CAEE02 | ||
5127658E | This aromatic oil is harvested from insects called rockflies that dwell within the Lava Caves. Its scent is enjoyed all over, but here in Azha, eau de mouche serves something of a special role.▽ | Dieses ätherische Öl wird aus Insek- ten namens Steinfliegen gewonnen, die in den Lavahöhlen hausen. Auf der ganzen Welt schätzt man es wegen seinem Geruch, aber für uns hat es noch einen anderen Nutzen.▽ |
CF930695 | A special role?▽ | Einen anderen Nutzen?▽ |
5FC85B9C | That’s correct. By burning the oil in censers within the Lava Caves, one can draw rockflies out of hiding. This allows miners to lure away rockflies blocking their path. Alternatively, rockflies can be lured to hot spots where their corpses can be used. This may be of use to you at some point, so try to keep it in mind.▽ | Genau. In den Lavahöhlen erhitzt man das Öl in Aromaschalen, um die Stein- fliegen anzulocken. So können die Minenarbeiter Steinfliegen weglocken, wenn sie den Weg blockieren. Man kann die Steinfliegen damit auch zu heißen Stellen locken, um dann ihre Kadaver aufzunehmen. Das könnte irgendwann einmal nützlich für dich sein, also behalte es im Hinterkopf.▽ |
AC9213FA | Mph, wh-what? You want eau de mouche? | Hmpf, w-was? Ihr wollt mehr Eau des Mouches von mir? |
D3E3C322 | Bring me a rockfly corpse or my favorite food. I-I’ll trade for either of those.▽ | Ich gebe euch Eau des Mouches im Tausch gegen mein Lieblingsessen oder einen Steinfliegenkadaver.▽ |
F0909FB4 | Did we have anything we could give him? | Haben wir etwas dabei, das wir ihm geben könnten? |
21F1215A | Ooh, it’s my favorite! What a fine-looking mountain apple! All right, very nice, I’ll trade you for it.▽ | Oooh, mein Lieblingsessen! Was für ein lecker aussehender Bergapfel! Sehr gut, wir sind im Geschäft!▽ |
82BD76ED | ||
DBEE05E5 | Mm, a rockfly corpse, yes… Here, I’ll give you this for it.▽ | Hmm, ein Steinfliegenkadaver, ja… Gut, dann lasst uns tauschen.▽ |
42CD6177 | ||
EF3D9277 | Wh-What is it? You want eau de mouche? Then bring me a rockfly corpse. One of those corpses… Yes, if I only had one of those corpses…! Urp, unngh!▽ | Wa-was gibt es? Ihr wollt mehr Eau des Mouches von mir? Dann bringt mir einen Steinfliegen- kadaver. Ja… ja, wenn ich nur so einen hätte…! *würg*… Nnngh!▽ |
0DD53114 | Mm, you’ve brought me one. Here, I’ll trade you for it.▽ | Hmm? Ihr habt mir einen gebracht? Gut, dann lasst uns tauschen.▽ |
D03FEF81 | Eau de Mouche!▽ | Eau des Mouches eingefangen.▽ |
8B84F4B8 | Mph, wh-what? You want eau de mouche? Did the mining team send you? I-I’m afraid I can’t just fork that stuff over to just anyone.▽ | Mmmpf… w-was? Du möchtest Eau des Mouches haben? Schicken dich die Minenarbeiter? E-es tut mir leid, aber ich kann es nicht einfach irgendjemandem geben.▽ |
7D61875C | Actually, with all this work, my th-throat has gone dry. I’d trade you some eau de mouche for my favorite snack.▽ | Nun… Durch die Arbeit ist mein H-Hals ganz trocken geworden. Ich gebe dir ein wenig Eau des Mouches, wenn du mir mein Lieblingsessen bringst.▽ |
2D977F76 | Did we have anything to give him? | Haben wir etwas dabei, das wir ihm geben könnten? |
E790843C | Ooh, my favorite! What a fine-looking mountain apple! All right, you’ve got yourself a trade.▽ | Oooh, mein Lieblingsessen! Was für ein lecker aussehender Bergapfel! Sehr gut, wir sind im Geschäft!▽ |
0D6CA318 | Mm? You want eau de mouche? I-I just gave you some! Y-Y-Y-You threw it AWAY?! Y-You idiot! Take this and get out, get out!▽ | Hmm…? Du willst mehr Eau des Mouches? I-ich habe dir doch gerade etwas davon gegeben…! Du… du… hast es WEGGEWORFEN? D-du IDIOT! Nimm das hier und mach, dass du wegkommst!▽ |
3D680E61 | Wh-What’s the big idea? Make some space before you talk to me again!▽ | Aaaah… Du hast nicht genug Platz dafür! Komm wieder, nachdem du Platz geschaffen hast!▽ |
7CB14DA1 | Urp! Unnnngh…! Oh, it looks like you delivered the eau de mouche. Th-That oil is the key to the Lava Caves. Pant, gasp… R-Remember it.▽ | *schluck*… Nnngh… Oh, anscheinend hast du das Eau des Mouches abgeliefert. D-dieses Zeug ist der Schlüssel zur Arbeit in den Lavahöhlen. *keuch*… Vergiss das nicht!▽ |
9D1CBC7B | Urp, unngh… Y-You want to know about my research? Th-That’s too bad, it’s secret. Urp! Graah… | *schluck*… Nnngh… D-du willst mehr über meine Forschung wissen? D-das ist leider ein Geheimnis. *würg*… |
3E971AC4 | Empire Soldier | Soldat des Imperiums |
F43A1AE6 | I wonder what’s come over Captain Lyuvann? He just sent all the soldiers outside back to the capital without waiting for orders from above… I just can’t figure it out.▽ | Ich frage mich, was nur mit Hauptmann Lyuvann los ist… Er hat ohne Befehl von oben alle Soldaten zurück in die Hauptstadt geschickt. Das verstehe ich einfach nicht…▽ |
4F5B47D6 | That was quite a shake. Apparently it was the handiwork of that machina we saw. Machina truly are amazing. No wonder Lord Baelheit has such a following.▽ | Das war vielleicht ein starkes Beben… Anscheinend wurde es von dieser großen Machina ausgelöst. Die Macht der Machina ist wirklich beeindruckend. Kein Wunder, dass Lord Baelheit so viele Anhänger hat.▽ |
065D3259 | The people here have to be crazy going into such a hot place. I just don’t get it.▽ | Diese Leute hier müssen verrückt sein, um an einem so heißen Ort zu arbeiten. Ich verstehe das nicht.▽ |
D00F62C1 | I hear all the soldiers standing watch outside were dismissed. I want to hurry up and go home, too.▽ | Angeblich wurden alle Soldaten, die draußen postiert waren, heim- geschickt. Ich will auch heimgehen!▽ |
24BA275D | To think that such a beast was lurking inside this cave the whole time! I’m honestly blown away. This world is just full of mysteries, isn’t it?▽ | Dass sich die ganze Zeit eine solche Bestie in den Höhlen verbarg…! Ich kann das ehrlich gesagt noch immer nicht fassen. Die Welt steckt eben voller Geheimnisse, nicht?▽ |
DB468441 | You smell that sweet aroma in here? It’s a nice smell, but if you stand around in it for too long, you’ll start to just zone out.▽ | Riechst du auch diesen süßen Duft? Der Geruch ist zwar angenehm, aber auf längere Zeit wird man davon total benommen.▽ |
92307A4A | Halt! No matter how many times you ask, I cannot let you past.▽ | Halt! Egal, wie oft ihr darum bettelt… Wir können euch nicht hineinlassen!▽ |
10CED011 | Hmm, can you think of anything we could use right about now? | Hmm… Fällt dir irgendetwas ein, das wir hier benutzen könnten? |
781CEE14 | This isn’t going to be of much use. Wasn’t there anything else?▽ | Das scheint hier nichts zu bringen. Haben wir sonst nichts dabei, das wir hier verwenden können?▽ |
A52AE5B9 | Can you think of anything we could use right about now? | Fällt dir irgendetwas ein, das wir hier benutzen könnten? |
678577EE | Halt! This is the way to the Lava Caves. Those without permission cannot pass.▽ | Halt! Hier geht es in die Lavahöhlen. Niemand darf ohne Zutritts- genehmigung passieren.▽ |
9EA42A86 | This part is from a giant drill-like machine.▽ | Dieser Bohrkopf ist Teil einer gewaltigen Bohrmaschine.▽ |
FFD797E9 | It looks like this thing hasn’t been completed yet. I wonder what they’ll use it for when it’s done?▽ | Anscheinend ist diese Maschine noch nicht fertig. Wofür sie wohl verwendet wird, wenn sie fertig ist?▽ |
DB01A79E | This steel part appears to fit into a giant machine.▽ | Diese Stahlteile sind offenbar Bestandteile einer größeren Maschine.▽ |
A1713967 | This large tank has a handle on it.▽ | An dem großen Tank befindet sich eine Drehkurbel.▽ |
ACCA3559 | I’m really curious?but I probably shouldn’t touch it, huh?▽ | Ich bin zwar neugierig… aber ich sollte das wahrscheinlich nicht anfassen, oder?▽ |
F6C03828 | I’m curious?but I probably shouldn’t touch it, huh?▽ | Ich bin zwar neugierig… aber ich sollte das wahrscheinlich nicht anfassen, oder?▽ |
C4413E26 | A translucent, domed vessel has been installed into the underside of this machine.▽ | Ein durchsichtiger, halbkugel- förmiger Behälter wurde unten in diese Maschine eingesetzt.▽ |
F425A220 | Whoa! I-Inside, there’s… That’s gross!▽ | I-igitt! Darin befinden sich… Das ist ekelhaft!▽ |
DD35804C | A box of something or other rests between encyclopedias and insect anatomy books on this shelf.▽ | Zwischen Lexika und Werken über Entomologie steht eine kleine Kiste in diesem Regal.▽ |
FA29F153 | A communication device has been wedged into the recesses of this machine.▽ | |
15835F75 | Thick red and blue pipes extend from this machine.▽ | Dicke rote und blaue Rohre führen von dieser Maschine weg.▽ |
01DCF565 | I wonder if they use this machine to extract the fragrance from the bugs.▽ | Ist das etwa die Maschine, mit der sie das ätherische Öl aus diesen Insekten extrahieren?▽ |
0F620ED2 | I’ll set the SCE to 3320 and erase the flags.▽ | |
4FA610EA | A cot has been set up here so the researchers can take power naps.▽ | Damit die Forscher kurze Nicker- chen machen können, wurde hier eine Pritsche aufgestellt.▽ |
A10BBF54 | These sheets are gross… They couldn’t pay me to take a nap here…▽ | Dieses Bettlaken ist ja widerlich… Nicht mal gegen Bezahlung würde ich hier schlafen.▽ |
A23BB010 | Hmm? I think there’s someone under this desk. Should we check?▽ | Hmm? Ich glaube, dass jemand unter diesem Tisch liegt. Sollen wir nachsehen?▽ |
63093870 | ||
2691BD28 | Boy | Junge |
5168B8FD | Huuuh, what is it? You again? Come on, let me get some sleep.▽ | Hmmmmm…? Was gibt’s? Du schon wieder? Komm schon, lass mich einfach schlafen…▽ |
731593F8 | Huuuh, what is it? I’m tryin‘ to sleep here… What? Mallo is looking for me? She wants saltpeter? She put the saltpeter into her own dumb pocket a while ago. Let her know, would you? I’m still sleepy, so I’m going to catch a few more winks here. Mallo’s a great person, but that forgetful streak of hers kills me…▽ | Hmmmmm…? Was gibt’s? Ich versuch hier, zu schlafen… Was? Mallo sucht mich? Sie braucht den Salpeter? Sie hat den Salpeter schon vor einer ganzen Weile in ihre blöde Westen- tasche gesteckt. Sagst du ihr das bitte? Ich bin immer noch müde und würde hier gerne weiterschlafen. Mallo ist ja sehr nett, aber ihre Ver- gesslichkeit ist echt anstrengend…▽ |
3A866978 | Documents with drawings of insects litter this desktop. The caption below one such drawing reads rockfly.▽ | Schematische Zeichnungen von Insekten liegen auf diesem Tisch. Unter einer dieser Zeichnungen steht „Steinfliege“ geschrieben.▽ |
AF0E2945 | Huh? There’s something here, Name.▽ | Hmm? Hier ist etwas, Name.▽ |
7125F78E | Obtained a magna mix recipe! ▽ |
|
92EC2D18 | Obtained the magna mixture %s!▽ |