Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
---|---|---|
042CF89A | Old Bio-Researcher | Alter Zoologe |
A5CA2639 | Wonderful! Reviving these monsters to fight here has been a most satisfactory experience! Perhaps now I’ll retire and spend my time watching the fights for a change.▽ | Wunderbar! Das Wiederbeleben dieser Monster für den Kampf war eine äußerst erfüllende Tätigkeit. Vielleicht setze ich mich jetzt zur Ruhe und schaue zur Abwechslung mal den Kämpfen zu.▽ |
7C959FA9 | Ahh! Have you found anything interesting for me?▽ | Ah! Hast du etwas Interessantes für mich gefunden?▽ |
EF907454 | Sagi | Sagi |
E196C724 | Did we have anything we could hand over? | Haben wir etwas dabei, das wir ihm geben könnten? |
A8FCA11E | Th-this is…! Why, it’s the skull of the Lord of the Lava Caves, said to have dwelled in Alfard eons ago. Invaluable! Wonderful! Leave it to me to revive it for the Coliseum!▽ | D-das ist…! Wenn das nicht der Schädel des Herrn der Lavahöhlen ist! Man sagt, er habe einst in Alfard gelebt! Wunderbar! Überlasse ihn mir und ich werde ihn für das Kolosseum wiederbeleben!▽ |
471D4647 | I’ll ask the registration lady to let you fight the Lord of the Lava Caves any time you want. Thank you for this magnificent specimen! You have my gratitude, Sagi.▽ | Ich werde die Dame am Anmelde- schalter bitten, dich gegen ihn kämpfen zu lassen, wenn du willst. Danke für dieses Prachtexemplar! Ich bin dir enorm dankbar, Sagi.▽ |
475BBA64 | Hmm, I’ve already seen the skull of the Lord. Would you go find me something new?▽ | Hmm, den Schädel des Herrn der Lavahöhlen habe ich bereits gesehen. Würdest du mir bitte etwas Neues bringen?▽ |
58E7A62A | Th-this is…! Why, it’s the silk from the cocoon of the Sandfeeder, said to inhabit the valleys of the ancient world. Invaluable! Wonderful! Leave it to me to revive it for the Coliseum!▽ | D-das ist…! Wenn das nicht die Seide des Sand- fressers ist! Er soll die Schluchten des Altertums beherrscht haben. Wunderbar! Überlasse sie mir und ich werde ihn für das Kolosseum wiederbeleben!▽ |
EE4D7B8E | I’ll ask the registration lady to let you fight the Sandfeeder any time you want. Thank you for this magnificent specimen! You have my gratitude, Sagi.▽ | Ich werde die Dame am Anmelde- schalter bitten, dich gegen ihn kämpfen zu lassen, wenn du willst. Danke für dieses Prachtexemplar! Ich bin dir enorm dankbar, Sagi.▽ |
E999CAF9 | Hmm, I’ve already seen the Sandfeeder Silk. Would you go find me something new?▽ | Hmm, die Seide des Sandfressers habe ich bereits gesehen. Würdest du mir bitte etwas Neues bringen?▽ |
39BE1202 | Th-this is…! Why, it’s a tail feather from the monstrous, jungle-dwelling Holoholobird! Invaluable! Wonderful! Leave it to me to revive it for the Coliseum!▽ | D-das ist…! Wenn das nicht eine Feder des monströsen Holoholo-Vogels aus dem Dschungel ist! Wunderbar! Überlasse sie mir und ich werde ihn für das Kolosseum wiederbeleben!▽ |
C0CE947C | I’ll ask the registration lady to let you fight the Holoholobird any time you want. Thank you for this magnificent specimen! You have my gratitude, Sagi.▽ | Ich werde die Dame am Anmelde- schalter bitten, dich gegen ihn kämpfen zu lassen, wenn du willst. Danke für dieses Prachtexemplar! Ich bin dir enorm dankbar, Sagi.▽ |
2E663133 | Hmm, I’ve already seen the Holoholobird tail plume. Would you go find me something new?▽ | Hmm, eine Feder des Holoholo- Vogels habe ich bereits gesehen. Würdest du mir bitte etwas Neues bringen?▽ |
EA7F4E50 | Th-this is…! Why, it’s the sturdy horn of the Black Dragon, unchallenged lord of the ancient skies! Invaluable! Wonderful! Leave it to me to revive it for the Coliseum!▽ | D-das ist…! Wenn das nicht das Horn des Schwarzen Drachen ist! Einst war er unangefochtener Herr der Lüfte! Wunderbar! Überlasse es mir und ich werde ihn für das Kolosseum wiederbeleben!▽ |
9009CC8B | I’ll ask the registration lady to let you fight the Black Dragon any time you want. Thank you for this magnificent specimen! You have my gratitude, Sagi.▽ | Ich werde die Dame am Anmelde- schalter bitten, dich gegen ihn kämpfen zu lassen, wenn du willst. Danke für dieses Prachtexemplar! Ich bin dir enorm dankbar, Sagi.▽ |
8C60F275 | Hmm, I’ve already seen the Black Dragon horn. Would you go find me something new?▽ | Hmm, das Horn des Schwarzen Drachen habe ich bereits gesehen. Würdest du mir bitte etwas Neues bringen?▽ |
00449128 | Man | Mann |
B7B30B23 | It’s been years since people have come here in such numbers! A crowd like this…does it mean you won the championship battle?! How fascinating that someone should come along and actually defeat that thing!▽ | Es ist Jahre her, dass ich hier so viele Leute gesehen habe! Eine solche Menschenmenge… Heißt das, dass du den Meister- schaftskampf gewonnen hast?! Faszinierend, dass es jemanden gibt, der das schaffen konnte!▽ |
1D452541 | I’m sorry, who are you?▽ | Tut mir leid, aber wer bist du?▽ |
44404909 | Oh, yes, right. I’m a researcher here at the Coliseum. I study monsters. I’m trying to engineer a new hybrid monster from data taken from a host of existing species.▽ | Ach ja, genau. Ich bin ein Forscher des Kolosseums. Ich studiere Monster. Ich versuche, mit den Daten von vielen verschiedenen Arten einen neuen Hybriden zu erschaffen.▽ |
A1DE3E1E | Interested? Do you think you’d like to lend a hand?▽ | Hast du Interesse? Würdest du mir dann vielleicht zur Hand gehen?▽ |
CE51C56F | Help you…research?▽ | Bei der… Forschung helfen?▽ |
3CB66D92 | That’s correct. But I’m not asking for help with the experiments, per se. What I’d like to ask your help with is procuring the necessary materials. In a word, if you find a part of the body of a rare monster, bring it here to me. If you do, I’ll make it so that you can fight them any time you like. Not a bad deal, hmm? Well then, I’m counting on you.▽ | Korrekt. Aber ich bitte dich nicht, mir bei den Experimenten zu helfen. Mir wäre schon geholfen, wenn du mir bei der Beschaffung der nötigen Materialien zur Hand gehst. Wenn du also Materialien vom Körper eines seltenen Monsters findest, bring sie zu mir. Dann kann ich dafür sorgen, dass du gegen das Monster kämpfen kannst, sooft du willst. Kein schlechtes Angebot, oder? Nun, ich verlasse mich auf dich.▽ |
B5CFF352 | The liquid filling this jar gives off a complex aroma.▽ | Die Flüssigkeit in diesen Krügen verströmt ein komplexes Aroma.▽ |
8ED34401 | Uwah! Something just moved at the bottom… I’ll just pretend I didn’t see a thing.▽ | Aaah?! Am Boden hat sich etwas bewegt… Ich tu einfach so, als hätte ich nichts gesehen.▽ |
189BD5C2 | These crates have arrived from all over the world. One is even marked as an export of Sheratan.▽ | Diese Kisten sind aus der ganzen Welt. Eine ist sogar als Export aus Sheratan gekennzeichnet.▽ |
C1B1609B | What appears to be some kind of horn has been reverentially decorated on this shelf.▽ | Auf dieser Ablage liegt eine Art Horn, das ehrfürchtig verziert wurde.▽ |
314ED553 | The light of the furnace casts a crimson glow upon the surrounding area.▽ | Das Licht des Ofens wirft einen purpurroten Schimmer auf die Umgebung.▽ |