Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E0007844 – Sedna (rechts)

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
D8718C80I may not look it, but I’m an adventurer. I’ve traded blows with many a monster in my day.

Ich sehe vielleicht nicht so aus, aber ich bin ein Abenteurer! Viele Monster kreuzten meinen Pfad.

F287B640So take my advice! The monsters in the Lava Caves have Sedna’s what’s-it-called!

It took me 47 near-death experiences to glean that little nugget of knowledge. So put it to good use.▽
Lass dir also sagen: Die Monster in den Lavahöhlen besitzen Sednas… Wie-heißt-es-gleich…!

Dieses wertvolle Wissen erlangte ich durch 47 schmerzhafte Nahtod- erfahrungen. Nutze es also weise.▽
27FBB183So take my advice! Keep an eye out for river monsters! They’ve got a piece of you-know what!

It took me 68 near-death experiences to glean that little nugget of knowledge. So put it to good use.▽
Lass dir also sagen: Behalte die Flussmonster im Auge. Sie haben einen Teil von Du-weißt-schon-was!

Dieses wertvolle Wissen erlangte ich durch 68 schmerzhafte Nahtod- erfahrungen. Nutze es also weise.▽
37F07B10So take my advice! You can track down one of those pieces you’re looking for in the jungle!

It took me 81 near-death experiences to glean that little nugget of knowledge. So put it to good use.▽
Lass dir also sagen: Einen der Teile, nach denen du suchst, kannst du im Dschungel finden.

Dieses wertvolle Wissen erlangte ich durch 81 schmerzhafte Nahtod- erfahrungen. Nutze es also weise.▽
73CF2802So take my advice! Go after monsters in the highlands! You’ll find one of those pieces you need!

It took me 136 near-death experiences to glean that little nugget of knowledge. So put it to good use.▽
Lass dir also sagen: Gehe in der Hochebene auf Monsterjagd, um zu finden, wonach du suchst.

Dieses wertvolle Wissen erlangte ich durch 136 schmerzhafte Nahtod- erfahrungen. Nutze es also weise.▽
477B509DIf you’re ever stumped, don’t be afraid to ask! Har har har!▽Wenn du also jemals Rat benötigst,
scheue dich nicht, zu fragen!
Ha ha ha!▽
835E4F1BOh, hello. You’re the one who pointed me toward this town. Thanks for the solid recommendation.

I could live happily in a place like this for the rest of my life.▽
Oh, hallo. Du hast mir den Weg in dieses Städtchen gewiesen. Danke für die gute Empfehlung.

An einem Ort wie diesem verbringe ich gerne mein ganzes restliches Leben.▽
4D4A42C3Feh. I came to live here like you said, and, uhm…

You know what I mean?▽
Hm. Ich bin hierhergezogen, wie du gesagt hast, und… ähm… Weißt du nicht, was ich sagen will?▽
5FF21325 Totally
No clue
Absolut
Keine Ahnung
2682A9E5Yeah, I really like it here.
Thanks.▽
Ja, mir gefällt es hier wirklich gut. Danke.▽
4F43530C…Darn.▽…Mist.▽
7A5DA3ACMy promised land, at last! I’m glad I took your advice and moved here.

Hmm? How did I get here?

Truth be told, I stowed away on your ship. You mean you didn’t notice?▽
Das gelobte Land, endlich!
Ich bin froh, dass ich deinem Rat
folgend hierhergezogen bin.

Hmm?
Wie ich diesen Ort erreicht habe?

Ehrlich gesagt bin ich als blinder Passagier auf eurem Schiff mitge- flogen. Habt ihr das nicht bemerkt?▽
6951F7D0Wouldn’t it be gorgeous to have a big bed of flowers here?

Come to think of it, I believe I saw the perfect flower bed for this spot in Sheliak…▽
Wäre es nicht toll, wenn wir hier ein großes Blumenbeet hätten?

Dabei fällt mir ein… Ich glaube, ich habe das perfekte Blumenbeet für diese Stelle in Sheliak gesehen…▽
D0BF3FE4Oh ho ho ho!
This town certainly tickles my fancy.

See if I don’t invite all of my wealthy and powerful lady friends to live here, too. Ho ho ho ho!▽
Oh ho ho ho!
Was für ein schickes Städtchen.

Bald werde ich all meine wohlhaben- den und mächtigen Freundinnen hierher einladen! Ho ho ho ho!▽
6148E99EI’m a skilled psychic, you know.

Looking for something? I’m in a good mood today, so allow me to take a peek for you.

Hmm… Yes, yes…
It seems what you seek lies in the ancient, ancient past.

How to get your hands on something that ancient, I could not say.▽
Ich bin eine begabte Hellseherin,
nur damit du es weißt.

Suchst du etwas? Heute bin ich
gut aufgelegt, also erlaube mir,
in deine Zukunft zu sehen…

Hmm… Ja, ja…
Was du suchst, befindet sich in der fernen Vergangenheit.

Aber was weiß ich, wie man so etwas in seine Hände bekommt…▽
8CEC0C5FI’m a skilled psychic, you know.

Looking for something? I’m afraid that’s not my problem.▽
Ich bin eine begabte Hellseherin,
nur damit du es weißt.

Suchst du etwas? Ich fürchte, das ist nicht mein Problem.▽
7C94DADFRestored %s!▽Wiederhergestellt:
%s

Zurück zur Dateiübersicht