Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E00079CC – Herz von Tarazed – Aufzugsschacht

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
2D1A0094SagiSagi
51D0F942Verus!!▽Verus!!▽
FF5CB0F4VerusVerus
703E8649Well, if it isn’t Sagi.
And how is Baelheit feeling? Tell me, did he die a spiriter’s death?▽
Wenn das nicht Sagi ist…
Sag mir, wie geht es Baelheit?

Starb er wenigstens mit der Würde, die einem Geistträger gebührt?▽
2B1BF6ABYou bastard!!▽Du Bastard!!▽
31CA2C3AHmph. As intrigued as I am by the thought of dead spiriters…

I’m afraid I’m far too busy to stick around and hear the grisly details. Surely you understand.

I know it’s not quite the same, but I’ve called in a few friends to greet you in my place.▽
Hmpf. Zugegeben, der Gedanke an tote Geistträger fasziniert mich…

Aber es tut mir leid, ich bin viel zu beschäftigt, um all die grässlichen Details hören zu wollen.

Das kannst du sicher verstehen.

Ich weiß, dass es nicht dasselbe ist, aber du wirst mit meinen Freunden vorliebnehmen müssen.▽
BA4ECB86They aren’t big on conversation, but I trust you won’t be bored.▽Das Reden scheint ihnen nicht zu liegen, aber sie werden dich gewiss auf andere Weise unterhalten.▽
BE9ED03FCome meet me down below once you tire of playing with them. I have a surprise for you.

Don’t be long, now.▽
Wenn du es leid bist, mit ihnen zu spielen, folge mir nach unten. Ich habe eine Überraschung für dich.

Aber lass mich nicht lange warten!▽
C509D736Dammit!

We’ll just have to scrap these guys first, Name!!▽
Verdammt!

Dann müssen wir eben zuerst diese Kerle verschrotten, Name!!▽
20A2B1C3


Get ready!!▽


Seid ihr alle bereit?!▽

40756F56We have to stop him before more people get hurt…

Let’s hurry, Name!▽
Wir müssen ihn aufhalten,
bevor noch mehr Menschen
zu Schaden kommen…

Beeilen wir uns, Name!▽
CCFB1CBEYou want to go back, Name?▽Willst du zurück, Name?▽
A87A2976 Return to the command room
Return to the port
Let’s go after Verus
Zurück zur Brücke
Zurück zum Hafen
Verfolgen wir Verus!
C3B11486


Yeah, we can’t just let him go.



Come on. There has to be a way down.▽


Ja, wir können ihn nicht einfach ungeschoren davonkommen lassen.



Lass uns einen Weg nach unten suchen.▽
983E3BE8Damn! It’s broken!!▽Mist! Er ist kaputt!!▽
6403C125 We have to jump!
Give it a chance
Wir müssen springen!
Probier es noch einmal
EEC3D30BWe don’t have time to „give it a chance“!

We’ve got to jump!▽
Wir haben keine Zeit, um es „noch einmal zu probieren“! Wir müssen springen!▽
267B2FA2It looks like a machina control panel. A single button on it sticks out, just begging to be pushed.▽Das sieht wie eine Bedienkonsole für irgendwelche Machina aus.

Ein Knopf ist so auffällig, dass man kaum widerstehen kann, ihn zu drücken.▽
AFDBAC1BIt’s a little suspicious, but fortune favors the bold. Should we press it?▽Er wirkt ein wenig verdächtig,
aber was meinst du…? Sollen
wir den Knopf drücken?▽
29CBC022 Of course we should!
Better not
Den Mutigen hilft das Glück!
Lass es lieber bleiben
7F3DC843Wha?!!Wa…!!
65A3526DDance KingsTänzerkönig
9673FF36LET’S A BE DANCING.?TANZT MIT UNS?
286DCC56


You’re right. It could be rigged to set off a trap or something. Let’s not risk it.▽


Du hast recht. Vielleicht handelt es sich ja um eine Falle. Riskieren wir das lieber nicht.▽

03BCAB73It looks like a machina control panel. All of the buttons have been pressed.▽Das sieht wie eine Bedienkonsole für irgendwelche Machina aus.

Der auffällige Knopf wurde bereits gedrückt.▽
8AD4E31CLet’s not mess with it. I’ve had enough dancing machina for one day, thanks.

There has to be another way down. Let’s keep looking.▽
Lassen wir das lieber. Ich habe für heute genug tanzende Machina gesehen, danke.

Es muss einen anderen Weg nach unten geben. Suchen wir einfach weiter.▽
258E42FAWhere should we head, Name?▽Wohin geht die Fahrt, Name?▽
557B10E8 The middle level
The basement level
We’re fine right here
Zur mittleren Ebene
Zur untersten Ebene
Bleiben wir hier
29F92CD5The exit’s just ahead, Name!!▽Wir sind schon fast beim Ausgang,
Name!!▽
28F95A49We saw one of these on the upper level. Maybe it’s a control panel for the machina platform Verus was riding?

If we hop on, we could get downstairs in no time flat, but…

There are so many buttons! I have no idea what any of this stuff does.▽
Wir haben weiter oben schon so
eine Konsole gesehen. Vielleicht
steuert sie den großen Aufzug?

Mit dem Aufzug könnten wir Verus
im Handumdrehen erreichen, aber…

Hier gibt es so viele Knöpfe!
Ich habe keine Ahnung, wie dieses Zeug funktioniert!▽
FEED5F21Let’s not mess with it. I’ve had enough dancing machina for one day, thanks.▽Lassen wir das lieber. Ich habe für heute genug tanzende Machina gesehen, danke.▽
7143EC45 The upper level
The basement level
We’re fine right here
Zur obersten Ebene
Zur untersten Ebene
Bleiben wir hier
FBA343D4What are you doing?!
The exit is just ahead!

We don’t need machina to get there!!▽
Was machst du da?!
Der Ausgang ist gleich dort oben!
Dafür brauchen wir keine Machina!!▽
062551C4Look! We could hop our way down the maze of pipes here to reach the lower levels.

Let’s just be careful not to miss a step.▽
Sieh doch! Wir könnten über diese Rohre nach unten springen!

Wir müssen nur aufpassen, dass wir nicht ausrutschen.▽
32DFF605Name… Heughes gave us this chance.
Let’s not waste it.▽
Name… Heughes hat uns diese Chance gegeben. Lassen wir sie nicht ungenutzt verstreichen.▽
E7654053Phoenix HelmPhönix-Helm
EABB299APhoenix DivePhönixsturz

Zurück zur Dateiübersicht