| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 2365083B | Shanath | Shanath |
| 6D84103E | 🗣Such strength… I never thought any man would be able to harness the afterlings‘ power… 🗣Perhaps their research wasn’t the madness I thought it to be…▽ | 🗣Solche Stärke… Ich dachte niemals, dass jemand in der Lage wäre, die Macht der Abkömmlinge zu nutzen. 🗣Vielleicht war ihre Forschung doch nicht so verrückt, wie ich dachte…▽ |
| E53FFEF8 | Sagi | Sagi |
| 8584D98D | 🗣What are you saying?▽ | 🗣Wovon sprichst du?▽ |
| 732C0588 | 🗣I’m saying…you’re not a spiriter. You’re a mockery. 🗣A „malideiter.“ You’ve got a piece of a wicked god where the spirit’s supposed to be.▽ | 🗣Ich spreche davon… dass du kein Geistträger bist. Sondern eine bloße Verhöhnung davon. 🗣Ein „Fluchträger“. Dort, wo dein Schutzgeist sein sollte, ist statt- dessen ein Teil des bösen Gottes.▽ |
| A4BCDDDA | 🗣……▽ | 🗣……▽ |
| DE03FBCC | 🗣From the look on your face, you must have known about the wicked god inside you. 🗣But I wonder if you knew that someone PUT it there?▽ | 🗣Aus deinem Gesichtsausdruck schließe ich, dass du das mit dem bösen Gott schon gewusst hast. 🗣Aber ich frage mich, ob dir auch bewusst ist, dass dir der böse Gott EINGEPFLANZT wurde?▽ |
| 4C941CA3 | 🗣…What do you mean?▽ | 🗣…Was meinst du?▽ |
| 7684BB50 | 🗣It all happened fifteen years ago. A study was commenced at Olgan’s behest. 🗣Baelheit was appointed director of the study. His task: to create a spiriter by hand. In other words… 🗣to engineer a man-made spiriter.▽ | 🗣Alles geschah vor fünfzehn Jahren… Auf Olgans Geheiß wurde eine Studie ins Leben gerufen… 🗣Baelheit wurde zum Leiter dieser Forschungen ernannt. Das Ziel: Einen Geistträger zu erschaffen. 🗣Mit anderen Worten: Die Entwicklung eines von Men- schen gemachten Geistträgers.▽ |
| C3EEA76D | 🗣Man…made?▽ | 🗣Von Menschen… gemacht?▽ |
| 6D2A8CEA | 🗣That’s right. 🗣It all started with Olgan’s ego. 🗣He tried to turn his son into a tailor-made spiriter that could inherit the Empire. 🗣They say a spiriter has the power to sway the world… 🗣Qualification enough to rule one little empire, no question. 🗣But alas?one cannot become a spiriter by one’s own choosing. 🗣Their solution? Find something to rival a guardian spirit’s power, and implant that in a person’s heart instead.▽ | 🗣So ist es. 🗣Alles begann mit Olgans Ego. 🗣Er wollte seinen Sohn zu einem maßgeschneiderten Geistträger machen, der ihn beerben könnte. 🗣Man sagt ja, Geistträger hätten die Macht, das Schicksal der Welt zu verändern… 🗣Ohne Frage reicht diese Macht aus, um über ein kleines Imperium zu herrschen. 🗣Doch leider kann man nicht aus eigenem Antrieb zum Geistträger werden. 🗣Was war nun ihre Lösung? Sie suchten etwas, das der Macht eines Geistträgers gleichkommt, um es einem Menschen einzupflanzen.▽ |
| DFC8EB81 | Milly | Milly |
| 395A7F5A | 🗣I’m sure you know what it is they found?▽ | 🗣Euch ist sicherlich klar, was sie letztendlich gefunden haben…?▽ |
| A4A149D8 | Guillo | Guillo |
| 19FA26AF | 🗣Malpercio’s afterlings.▽ | 🗣Malpercios Abkömmlinge.▽ |
| BC51FFB9 | 🗣Correct. 🗣They gathered test subjects, from newborn infants to adults?and forced the afterlings to nest within them. 🗣Ugh…ahhhh…▽ | 🗣Korrekt. 🗣Vielen Testsubjekten wurden Abkömmlinge eingepflanzt, von Neugeborenen bis zu Erwachsenen. 🗣Ngh… aaah…▽ |
| 154C529A | 🗣You’re one of them, aren’t you. A malideiter.▽ | 🗣Du bist auch einer von ihnen, nicht wahr? Ein Fluchträger.▽ |
| 03AFB026 | 🗣Very perceptive. 🗣Sadly, my body didn’t make a good home for the afterling. No, there’s nothing sad about that. 🗣I was lucky. I never had to turn into a monster like you and those other wretches.▽ | 🗣Sehr aufmerksam. 🗣Leider stellte sich mein Körper für den Abkömmling als kein besonders wirtliches Zuhause heraus… 🗣Nein, daran gibt es eigentlich nichts zu bedauern. Ich hatte Glück. Glück, dass ich mich nie wie du und die anderen Jämmerlinge in ein Monster verwandeln musste.▽ |
| F9248492 | 🗣You’re saying I’m one of them? People made me like this?!▽ | 🗣Du sagst also, dass ich einer von ihnen bin…? Dass ich von Menschen so gemacht wurde?!▽ |
| 025824E5 | 🗣He’s getting away, Sagi!▽ | 🗣Er flieht, Sagi!▽ |
| FD5101DC | 🗣Dammit! After him!▽ | 🗣Verdammt! Ihm nach!▽ |