| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| D33EE6B3 | La dee daa! Huh? Mallo’s assistant? Sorry, but I haven’t seen him around.▽ | Ta-ladi-da-di-daaa~~~! Hmm? Mallos Gehilfe? Tut mir leid, hier war er nicht.▽ |
| A9686CA4 | You were a friend of Bein’s, right? I hope you’ll continue to come by and visit. I’m sure Bein would have wanted it as well.▽ | Du warst mit Beyn befreundet, nicht wahr? Hoffentlich kommst du uns auch weiterhin besuchen. Beyn hätte das sicher so gewollt.▽ |
| C789F6EF | Young people are all so brash… It’s truly sad. I’m happy that young people are concerned for the village, but I don’t want anyone to do anything dangerous.▽ | Die jungen Leute sind alle solche Hitzköpfe… Das ist bedauerlich. Es ist gut, dass sich junge Leute für das Dorf einsetzen, aber sie sollen dabei nichts Gefährliches tun.▽ |
| 7679A7E4 | La dee daa! Today we’re making chicken curry, yaaay! La dee daa! Cooking tiiime!▽ | Ta-ladi-da-di-daaa~~~! Heute gibt es Gluckser-Curry! Jippiiie! Ta-ladi-daaa~~~! Zeit zum Kocheeen!▽ |
| E792418C | Ooh, it’s started to smell good. Makes me homesick… How can I worry about some boy at a time like this?▽ | Ooh, jetzt fängt das Essen zu duften an… Da bekomme ich Heimweh! Was kümmert mich da ein kleiner Junge?▽ |
| F15C24BA | Bein did what he did to protect the village, right? That’s some pretty amazing love. I wonder if I’ll ever strong enough to protect everyone here like he did…▽ | Beyn hat das alles getan, um das Dorf zu schützen, oder? Das nenne ich mal wahre Liebe… Ich frage mich, ob ich auch einmal so stark wie er sein werde und das Dorf beschützen kann…▽ |
| C002973A | What, so you were just another person out to get us? Look, I’m happy just being here. Don’t ruin that.▽ | Du gehörst also auch zu den Leuten, die es auf uns abgesehen haben? Ich bin schon zufrieden, wenn ich einfach nur hier sein kann. Das wirst du mir nie nehmen können.▽ |
| 66622259 | Man, seeing her chopping vegetables like that… It reminds me of my mom back home. Ahh… That’s so nice…▽ | Mann… Wenn ich ihr so beim Gemüseschneiden zusehe, erinnert sie mich an meine Mama. Aah… Das sind schöne Erinnerungen…▽ |
| 2FEAC520 | What? A boy? Could HE help me with my problems?! No? I didn’t think so!! I don’t care about some stupid boy!▽ | Was? Ein Junge? Könnte ER etwa die Lösung meiner Probleme sein?! Das glaube ich kaum!! Was soll ich mit einem kleinen Jungen anfangen?▽ |
| 818FE6B9 | Ugh, all this talk of love and romance… Is he stupid or something?! Are all men physically incapable of seeing anything except what’s right in front of them?! Turn around, idiot!▽ | Ach, dieses Gerede von Liebe und Stärke… Ist er bescheuert?! Sind Männer einfach unfähig, etwas erkennen zu können, was nicht un- mittelbar vor ihren Augen liegt? Dreh dich gefälligst mal um, Idiot!!▽ |
| 323AE784 | Will he ever turn around and see me? Maybe things are actually better this way…▽ | Wird er sich denn jemals umdrehen und mich ansehen? Vielleicht ist es so aber auch besser…▽ |
| F8F24DEE | Happy just being here? Ha! Is he daft?! What a pathetic little mama’s boy! Ugh, I give up!▽ | „Zufrieden, wenn er einfach nur hier sein kann“? Was für ein Weichei. Ich gebe auf. Mit diesem erbärm- lichen Muttersöhnchen kann ich nichts anfangen!▽ |
| 1874A90C | Why in the heck did I have to go and fall for a guy like that? I’m totally baffled…▽ | Warum musste ich mich bloß in diesen Typen verlieben? Das kann ich immer noch nicht verstehen…▽ |
| 4C0A01A1 | His mom? Vegetables?! What is he, daft?! I couldn’t care less about a mama’s boy like that! Yeah! Forget him!▽ | Er denkt an seine Mama? Ans Gemüseschneiden?! Das ist doch bescheuert! Ein Muttersöhnchen wie ihn kann ich hier nicht brauchen. Genau! Ich vergesse ihn am besten!▽ |
| 780587A0 | Aww, come on… Pay attention to ME, just for a minute? I’m lonely…▽ | Ach, komm schon… Magst du deine Aufmerksamkeit nicht mal für einen Augenblick MIR zuwenden? Ich fühle mich so einsam…▽ |
| D24803FB | Everyone’s been influenced by their love of this village… The sacrifice was great, but I fell we’ve all gained something from this.▽ | Aus Liebe zu unserem Dorf haben die anderen Beyn gedeckt… Wir mussten ein großes Opfer bringen, aber am Ende haben wir auch alle etwas daraus gelernt.▽ |
| 6A38ADB5 | Oh ho! The heady joys of youth.▽ | Oh ho ho! Die unbeschwerten Freuden der Jugend.▽ |
| 6C0D51A2 | Mister Bein, kaboom KABOOM! On a secret mission, kaboom KABOOM! Kaboom kaboom kaboom… KABOOM!▽ | Herr Beyn… Kabumm, KABUMM! Auf geheimer Mission… Kabumm, KABUMM! Kabumm, kabumm… KABUMM!▽ |
| B1AF7A4E | Mister Bein, kaboom KABOOM! On a secret mission, kaboom KABOOM! Gonna get those selfish bums! Kaboom kaboom kaboom… KABOOM!▽ | Herr Beyn… Kabumm, KABUMM! Auf geheimer Mission… Kabumm, KABUMM! Er jagt die Egoisten in die Luft! Kabumm, kabumm… KABUMM!▽ |
| E46CE38A | Today we’re mining, kaboom KABOOM! Tomorrow we’re mining, kaboom KABOOM! Gonna blow away those selfish bums! Kaboom kaboom kaboom… KABOOM!▽ | Heute in der Mine… Kabumm, kabumm, KABUMM! Morgen in der Mine… Kabumm, kabumm, KABUMM! Jagen wir die Egoisten in die Luft! Kabumm, kabumm… KABUMM!▽ |
| 6407A037 | Tossing bombs, kaboom KABOOM! Everybody join in, kaboom KABOOM! You can do it, Bein! Kaboom kaboom kaboom… KABOOM!▽ | Bomben legen… Kabumm, KABUMM! Macht alle mit… Kabumm, KABUMM! Du schaffst es, Beyn! Kabumm, kabumm… KABUMM!▽ |
| 1ACAAF3F | Everyday we’re mining, kaboom KABOOM! Everybody’s mining, kaboom KABOOM! We’re not afraid of the stupid Empire! Kaboom kaboom kaboom… KABOOM!▽ | Jeden Tag in der Mine… Kabumm, KABUMM! Zusammen in der Mine… Kabumm, KABUMM! Niemand hat Angst vorm Imperium! Kabumm, kabumm… KABUMM!▽ |
| 9F82F415 | No matter how much the guards bully us… we’re not gonna lose, kaboom KABOOM! Gonna blow away the bad guys! Kaboom kaboom kaboom… KABOOM!▽ | Auch, wenn uns die Wachen quälen… Kabumm, KABUMM! Werden wir nicht verlieren… Kabumm, KABUMM! Wir jagen die Bösewichte hoch! Kabumm, kabumm… KABUMM!▽ |
| C4653560 | Kaboom kaboom kaboom… KABOOM! Gonna blow away the stupid Empire! Kaboom kaboom kaboom… KABOOM!▽ | Kabumm, kabumm… KABUMM! Wir jagen das blöde Imperium hoch! Kabumm, kabumm… KABUMM!▽ |
| 74C95801 | Flame Hood | Flammenkappe |
| 4A7BCBBB | Sagi | Sagi |
| 3977AD0C | It doesn’t look like there’s anything left here, Name.▽ | Hier scheint nichts mehr zu sein, Name.▽ |
| CAD9D1C6 | This water jug…is actually full of children’s laundry.▽ | Dieser Wasserkrug ist voller… |
| 7F3515DA | This sand aloe has been freshly cut. Perhaps it will be ground down to a medicinal powder.▽ | Diese Sand-Aloe wurde gerade erst geschnitten. Vielleicht wird sie zu einem Arzneimittel verarbeitet.▽ |
| 92538257 | This fruit looks a bit withered. Perhaps it’s being dried to preserve it.▽ | Dieses Obst sieht etwas vertrocknet aus. Möglicherweise wird es zur Haltbarmachung getrocknet.▽ |
| 7C24B02D | Blistering sunlight filters through the skylight at the head of this bed. You’d be covered in sweat by the time you awoke.▽ | Grelles Sonnenlicht scheint durch die Luke auf das Bett. Davon würdest du schon vor dem Aufwachen einen Sonnenbrand bekommen.▽ |
| B8BA502C | This mattress is full of lumps and divots, probably from being jumped on nightly by children.▽ | Die Matratze ist mit Beulen und Löchern übersät. Wahrscheinlich springen die Kinder darauf herum.▽ |
| CF6F758E | This somewhat clouded water is used around the house, not imbibed.▽ | Das leicht trübe Wasser in diesem Behälter wird im Haushalt genutzt, aber nicht getrunken.▽ |