| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| B7126616 | Woman | Händlerin |
| 203C9F78 | I’ve received some rare imports from Alfard. Interested?▽ | Ich habe einige seltene Importgüter aus Alfard. Interessiert?▽ |
| BC553D53 | ||
| ADCF0F37 | Sagi | Sagi |
| F88B03BE | Really, from the Empire? Like what?▽ | Echt, aus dem Imperium? Was denn zum Beispiel?▽ |
| 758590AA | Oh, goodness. It looks like you don’t have any blank magnus free. All my wares are sold as magna essences, so make some room. I’ll be here waiting.▽ | Ach du meine Güte. Du hast ja gar keinen leeren Magnus. Ich biete hier nur Magna-Essenzen an, also mach bitte Platz für meine Waren. Ich warte auf dich!▽ |
| C5CC9D37 | Is that so? What a shame.▽ | Ach so? Wie schade.▽ |
| A3295C05 | Here’s what I have.▽ | Das habe ich im Angebot: |
| C25434A1 | ||
| CA7B2B6C | All right then. I’ll just take payment, and we’re set. Thank you kindly.▽ | In Ordnung. Ich nehme das Geld, du bekommst die Ware. Vielen Dank!▽ |
| 0B5C0045 | Machina Gas!▽ | Machina-Abgase eingefangen.▽ |
| 23AE5EDC | Machina Gas!▽ | Machina-Abgase eingefangen.▽ |
| F317FAF1 | Hmm? You don’t have enough money.▽ | Hmm? Du hast nicht genug Geld.▽ |
| 42A6DDFD | Spark Shroom!▽ | Funkling eingefangen.▽ |
| E3028365 | Spark Shroom!▽ | Funkling eingefangen.▽ |
| DEEA0C96 | Jolt Shroom!▽ | Schockling eingefangen.▽ |
| 31576988 | Jolt Shroom!▽ | Schockling eingefangen.▽ |
| 5735B9EE | Tarazed is pretty cool, but Dad says once you get on, you can’t come home again. And the Umpire says you have to give up your wings, too. I dunno why nobody says wings and islands and machina and Tarazed are all OK.▽ | Tarazed ist ziemlich cool, aber Papa sagt, dass man nicht mehr zurück- kann, wenn man einmal dort ist. Außerdem sagt das Emporium, dass man dafür auch seine Schwingen aufgeben muss. Warum sagt eigentlich keiner, dass die Schwingen, die Inseln, Machina und Tarazed ALLE in Ordnung sind?!▽ |
| C1334582 | I saw a balloon-gator on my way here! They deflate if they run into any thorns. But for whatever reason, they still like living in thorny places. It’s such a mystery!▽ | Auf dem Weg hierher habe ich eine Ballona gesehen! Wenn sie eine Dornenranke berühren, platzen sie einfach. Aber trotzdem leben sie gerne an Orten mit vielen Dornen. Seltsam, nicht wahr?▽ |
| 72700B2E | Tarazed, huh… I hear nothing but good things about it, but I don’t reckon I’ll go. After all, the ones talking about it couldn’t see how amazing Gena’s heart was.▽ | Tarazed, hmm… Ich höre nur gute Dinge darüber, aber ich glaube nicht, dass ich umziehen werde. Schließlich konnten diejenigen, die von Tarazed schwärmen, nie Gienahs Schwingen bestaunen.▽ |
| C8831805 | Truth be told, Gena really saved my hide once, when I was a boy. I’m glad she’s feeling better again… Really, really glad.▽ | Weißt du, Gienah hat mir mal das Leben gerettet, als ich noch ein kleiner Junge war. Ich bin sehr froh, dass es ihr wieder besser geht. Wirklich, wirklich froh.▽ |
| 37EA1067 | I hear poor Gena’s really in bad shape! Sagi, I understand how angry you must be. I’m just as mad myself. But at a time like this, it’s critical you support your mother. We’re all counting on you!▽ | Ich habe gehört, dass es der armen Gienah sehr schlecht geht. Sagi, ich kann deinen Zorn nach- vollziehen. Ich bin genauso wütend. Aber jetzt ist es am wichtigsten, dass du deiner Mutter beistehst. Wir zählen auf dich!▽ |
| 3A2B3040 | Oh, Sagi! You’ve come a long way. Try to take it easy while you’re home.▽ | Oh, Sagi! Du hast eine weite Reise hinter dir. Mach es dir zuhause gemütlich.▽ |
| 57671ABD | Back when you used to come running home crying, we would all get so worried…▽ | Wir haben uns immer solche Sorgen gemacht, wenn du heulend nach Hause gerannt bist…▽ |
| 6F4DC5D3 | Milly | Milly |
| 0996E993 | Hmmm? You used to run home crying, huh?▽ | Hmm? Du bist früher also öfter heulend nach Hause gerannt, wie?▽ |
| 673F078F | H-Hey, I think that’s enough embarrassing stories for one day.▽ | I-ich denke, das waren genug peinliche Geschichten für heute!▽ |
| 6528D0DC | Oh, Sagi! It’s been a while. Welcome home. I hope this means those wings’ll be coming out! I’d better wrap things up here and hurry back to Sheratan!▽ | Oh, Sagi! Lange nicht gesehen. Willkommen zuhause. Hoffentlich bedeutet deine Rückkehr, dass wir wieder ihre Schwingen sehen können! Ich packe hier besser zusammen und eile auch nach Sheratan!▽ |
| B418AAA7 | It’s true I’m a little bored here, but I don’t dislike working. I actually really like this place. Even if I were never bored on Tarazed, I still don’t think I could give up my hometown.▽ | Es stimmt, dass meine Arbeit recht langweilig ist, aber ich mag meine Arbeit und diesen Ort trotzdem. Selbst wenn man auf Tarazed nie gelangweilt wäre, würde ich meine Heimat nicht aufgeben.▽ |
| 98F13911 | I just heard from a customer that there was trouble at the emperor’s inauguration. They said a hundred-horned monster as big as a castle showed up!▽ | Ein Kunde hat mir erzählt, dass es bei der Wahl des Imperators zu einem Vorfall gekommen sei. Er hat gemeint, ein Monster mit hundert Hörnern und so groß wie eine Festung sei aufgetaucht!▽ |
| 49B03922 | ……▽ | ……▽ |
| 8CFA2B26 | So, the next emperor has been chosen in Alfard. From what I hear, he’s a pretty wonderful man.▽ | In Alfard wurde also ein neuer Imperator gewählt. Angeblich ist er ein ganz wunderbarer Mann.▽ |
| 7B95D392 | This spot will be right pretty once all the thornflowers come into bloom. The Thornwood and Sheratan have probably already started. They usually bloom a bit earlier.▽ | Wenn die Dornblüten erst blühen, wird es hier richtig schön werden. Im Dornenwald und in Sheratan hat die Blüte wohl bereits angefangen. Dort blühen sie immer etwas früher.▽ |
| C1856EBA | This place is pretty quiet except for liner traffic. We barely get any customers at all. If we could cultivate yesterbeans, we might see more tourists. As if it were that easy.▽ | Außer den Linienschiffen ist hier praktisch nichts los. Wir haben deshalb auch kaum Kunden. Könnten wir Weilandbohnen züchten, würden mehr Touristen zu uns kommen. Aber leider ist es nicht so einfach.▽ |
| 985F2F70 | Those imperials just don’t get it. Eating delicious food, raised from the bountiful land and water. Now that’s the life. Prioritize convenience too much, and one day you realize your food has lost all its flavor. That’s no utopia in my book.▽ | Die Leute aus dem Imperium kapieren es einfach nicht. Schmackhaftes Essen stammt aus reichem Ackerland und reichen Fischgründen. Rückt man die Bequemlichkeit in den Vordergrund, wird das Essen eines Tages ohne Geschmack sein. Meiner Meinung nach kann das nicht erstrebenswert sein.▽ |
| 8045E9A0 | I just got back from Cebalrai. Thanks to the weather, they raise lots of tasty things, not just apples. It’s like all the bounty in all the world gathered into a single wonderful place.▽ | Ich bin gerade aus Cebalrai zurück- gekehrt. Sie bauen dort viele gute Sachen an, nicht nur Bergäpfel. Ihr Klima ist einfach viel besser. Üppige Vegetation bedeckt ganz Sadal Suud. Ein wunderbarer Ort…▽ |
| 3C686E80 | Was the sick person carried by here a while ago Gena? Whatever could have happened to leave someone with a heart as strong as Gena’s in such a state?▽ | Die kranke Person, die vor kurzem hier vorbeigetragen wurde… War das etwa Gienah? Was könnte einer Person mit derart starkem Herzen so zusetzen, dass sie ihr Bewusstsein verliert?▽ |
| F9218073 | I’m telling you, the apples right off the trees in Cebalrai are the best of all. If you go there and don’t try one, you’re missing out!▽ | Lass dir sagen, dass die Äpfel am besten sind, wenn man sie frisch von den Bäumen in Cebalrai pflückt. Solltest du mal dort sein, musst du unbedingt einen frischen Apfel kosten, sonst verpasst du etwas!▽ |
| DFA9C6FE | What a tasty smell… These are mountain apples, picked just this morning. And from Cebalrai, no less! You’re a pretty gal. I’ll let you have one free of charge. Apples this big are usually pricy, you know?▽ | Dieser süße Geruch… Das sind Bergäpfel, die erst heute Morgen geerntet wurden. Und sie sind direkt aus Cebalrai! Du bist ein hübsches Mädchen. Ich schenke dir einen. So große Äpfel sind normalerweise sehr teuer!▽ |
| E84EB5E9 | It’s really all right? Sagi, they say Cebalrai’s mountain apples are great for the skin!▽ | Kann ich den wirklich haben? Sagi, die Bergäpfel aus Cebalrai sind angeblich gut für die Haut!▽ |
| 461673BB | My daughter and her husband have gone to Tarazed and taken my grandchild with them… It just tears me up to think they’d take the wings of the heart from a little baby like that… But when I get to thinking they might come visit, I can’t help but stay right here waiting…▽ | Meine Tochter und ihr Ehemann sind nach Tarazed gezogen und haben meinen Enkel mitgenommen… Wenn ich daran denke, dass sie einem kleinen Baby die Schwingen nehmen, kommen mir die Tränen… Aber ich glaube weiterhin daran, dass sie mich besuchen kommen werden. Daher warte ich hier…▽ |
| 61D3E9CA | Haven’t seen my grandkid in a while… Well, the Empire is busy right now. Maybe once things settle down a bit…▽ | Ich habe meinen Enkel immer noch nicht gesehen… Nun, im Imperium geht es gerade drunter und drüber. Vielleicht kommen sie ja, sobald sich die Lage etwas beruhigt hat.▽ |
| C01F3AD3 | Ooh, I want to see him! I want to see him soon…▽ | Ach, ich will ihn sehen… Und zwar so bald wie möglich!▽ |
| 790D76F8 | I was awfully lonely the day my dear daughter got snatched up by that young’un. Maybe he’s straightened up a bit now that he’s a father himself?▽ | Ich war sehr einsam, als dieser Jungspund mir meine liebe Tochter wegnahm. Nun, da er selbst zum Vater geworden ist, wird er doch etwas vernünftiger sein…▽ |
| 11BBD627 | I hear they’ve weaned my grandchild, so now I’m sending lots of tasty, nutritious foods! He’s a growing boy, you know! I can just see him eating and getting stronger by the day.▽ | Seit mein Enkel abgestillt wurde, schicke ich ihnen Unmengen an nahrhaftem Essen! Der kleine Junge braucht das für sein Wachstum. Mit jedem Tag wird er noch kräftiger!▽ |
| A973A3FB | My daughter and her husband are bringing their kid home to visit soon! Ooh, I hope they hurry…▽ | Meine Tochter und ihr Ehemann bringen ihr Kind zum Besuch hierher! Hoffentlich kommen sie bald…▽ |
| 84CC3215 | The liner is about to depart. All passengers, stand by for boarding!▽ | Das Linienschiff wird bald ablegen. Alle Passagiere sollen sich zum Einsteigen bereitmachen!▽ |
| 90A07DE3 | Well? Ready to head out, Name?▽ | Nun? Sind wir bereit, abzureisen, Name?▽ |
| 738E20CC | ||
| 5D3762F1 | There won’t be any ships for a while. Do I seem bored? I can’t imagine a better life than working under a blue sky amid fresh air.▽ | Jetzt werden eine Weile lang keine Schiffe mehr kommen. Sehe ich etwa gelangweilt aus? Es gibt doch nichts Besseres als eine Arbeit an der frischen Luft und unter dem blauen Himmel.▽ |
| 8B82B24A | Herb | Heilkraut |
| A81AED42 | Sfida Attendant | Pilot der Sfida |
| 561971B7 | These briers must cover all of Hassaleh! Ugh, the thought of the Sfida scratching her hull has me on pins and needles…▽ | Diese Dornenranken umgeben ja die ganze Insel! Ach, ich sitze auf Nadeln, wenn ich daran denke, dass die Sfida einen Kratzer bekommen könnte…▽ |
| 2C15B9BE | Something you forgot to do?▽ | Oh, ist Euch eingefallen, dass Ihr hier noch etwas erledigen müsst?▽ |
| 06C1595C | This plump rushcorn is a rarity here in Hassaleh.▽ | Derart dicke Maiskolben sieht man in Hassaleh nicht besonders oft.▽ |
| 2F2FCFBA | This crate, labeled „Made in Cebalrai,“ smells sweetly of mountain apple wine.▽ | Dieses Fass mit der Aufschrift „Cebalrai“ riecht süßlich, wie Bergapfelwein.▽ |
| 00B6C661 | The stones collected here are all of uniform size, perhaps for use in a rock garden.▽ | Diese Kieselsteine haben alle dieselbe Größe. Sie eignen sich etwa für eine Gartenanlage.▽ |
| 404D9C0E | This is Hassaleh’s mooring spot.▽ | Das ist die einzige Anlegestelle von Hassaleh.▽ |
| 1FEF7F6B | This harbor is too small for the big ships you see today to approach. When kids board here, a crew member is always on hand to make sure they don’t fall.▽ | Für die großen Schiffe von heute ist dieser Hafen eigentlich zu klein. Wenn Kinder aus- oder einsteigen, muss das Personal immer besonders achtgeben, dass sie nicht stürzen.▽ |
| 2CCF039E | This box holds Hassaleh-brewed liquor. Travelers tired from the long flight can help themselves to a drink.▽ | Die großen Gefäße sind voller Hochprozentigem aus Hassaleh. Reisende, die müde von einem langen Flug sind, können sich daran erquicken.▽ |
| 7AD3E2F9 | Water is kept here for passengers unable to drink liquor.▽ | In den kleinen Gefäßen wird Wasser für die Passagiere aufbewahrt, die keinen Alkohol trinken.▽ |
| 91E7C55F | These crates are packed with grains. A substantial number of ships running through Hassaleh deal in food freight.▽ | Viele Getreidesäcke liegen hier übereinander. Hassaleh wird von vielen Schiffen angelaufen, die Agrarprodukte an Bord haben.▽ |
| 09C8A58E | This box holds Hassaleh-brewed liquor. Travelers tired from the long flight can help themselves to a drink.▽ | Die großen Gefäße sind voller Hochprozentigem aus Hassaleh. Reisende, die müde von einem langen Flug sind, können sich daran erquicken.▽ |
| B87C9EEB | This overstuffed bag of nuts has burst a seam, spilling its contents on the ground.▽ | Dieser überfüllte Sack mit Nüssen ist gerissen und sein Inhalt am Boden verteilt.▽ |
| 67EB056F | This light is kept illuminated at all times to help arriving ships judge the distance to port.▽ | Dieses Licht brennt Tag und Nacht, damit Schiffe ihre Entfernung zum Hafen abschätzen können.▽ |
| 881941AE | A fine mist limits visibility considerably today.▽ | Nebelschwaden begrenzen heute die Sichtweite erheblich.▽ |
| 8CECDFB8 | Are you ready to head out?▽ | Seid Ihr bereit zum Aufbruch?▽ |
| 91ED46B4 | Oh, have you finished your business here? Are you ready to head out?▽ | Oh, habt Ihr alles erledigt, was Ihr hier erledigen wolltet? Seid Ihr bereit zum Aufbruch?▽ |
| 10B4D777 | ||
| 12E7EF83 | Yes, we’re all set to go.▽ | Ja, wir können aufbrechen.▽ |
| C9DBD6F3 | Was there something you needed to do? All right. As long as I’ve got some extra time, I may as well polish this baby until she sparkles!▽ | Habt Ihr noch etwas zu erledigen? Nur keine Eile. Ich kann die Zeit nutzen, um die Sfida auf Hochglanz zu polieren!▽ |
| 23E8D762 | Was there still something you needed to do?▽ | Habt Ihr noch etwas zu erledigen?▽ |