| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| A1C50C39 | Sagi | Sagi |
| 8AFB4584 | We can’t get by with all this darkness in the way. We’ll have to look for another route.▽ | Wir können nicht durch diese Dunkelheit gehen. Suchen wir nach einem anderen Weg.▽ |
| 693DF960 | We can’t get by with all this darkness in the way, Name.▽ | Wir können nicht durch diese Dunkelheit gehen, Name.▽ |
| 306E72C7 | This device reflects the light coming from overhead at a 90-degree angle.▽ | Diese Vorrichtung reflektiert das Licht von oben im rechten Winkel.▽ |
| 6F3B85AF | A finger of blue-white light stretches from the device. Shimmering particles have clustered around the light’s source.▽ | Ein Strahl bläulich-weißen Lichts dringt aus dieser Vorrichtung. Schimmernde Lichtteilchen haben sich um die Lichtquelle versammelt.▽ |
| 5D20C781 | Negative Hat | Kappe der Negation |
| 29ECAFB7 | Efreeti Saber | Efreeti-Säbel |
| C83AA43C | Ven | Ven |
| 72696163 | Huh? Where did you come from? Oh, well. Ready to go?▽ | Hmm? Wo kommt ihr denn her? Naja, egal. Gehen wir weiter?▽ |
| 38056B5F | Sorry… I can’t fly that high up. You go on ahead. I’ll wait here. Don’t forget about me!▽ | Es tut mir leid, aber ich kann nicht so hoch fliegen. Geht ohne mich weiter. Ich warte hier auf euch. Aber vergesst mich nicht!▽ |
| 4132A231 | …Sorry.▽ | …Entschuldigung.▽ |
| 1E94F080 | Welcome back. All done? Then let’s get going.▽ | Willkommen zurück. Habt ihr alles erledigt? Dann gehen wir weiter.▽ |