| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 7C567814 | I feel a strange power coming from the tree in the town center. It’s not the same as what I felt around Anuenue’s Celestial Tree. The tree here is bright and alive…but also lonely, somehow.▽ | Ich fühle, dass vom Baum im Zentrum eine seltsame Kraft ausgeht. Sie ist ganz anders als die Aura von Anuenues Himmelsbaum. Dieser Baum hier strahlt Lebhaftig- keit aus, aber gleichzeitig wirkt er auch irgendwie einsam.▽ |
| F39AD797 | Sometimes I think I hear a voice coming from the tree in the town center… Sedna’s tree. The voice… It’s so, so happy…▽ | Manchmal glaube ich, die Stimme des Baumes im Zentrum zu hören… Der Baum von Sedna… Seine Stimme klingt… so glücklich.▽ |
| C5031DC6 | Stew | Eintopf |
| F6C52A4B | Hey, hey, somebody eat me quick before I cool off! Blow on me first, don’t burn yourself!▽ | He, he, esst mich, bevor ich kalt werde! Aber zuerst kräftig blasen, damit ihr euch nicht verbrennt!▽ |
| EEBF523B | Grandpa Bookshelf | Opa Bücherregal |
| E67A34FA | Nowadays, the young people’ll try to stack things other than books in you. You’ve got to stay sharp!▽ | Die jungen Leute von heute stopfen alles Mögliche, aber nur keine Bücher in mich. Solche Unsitten muss man möglichst früh unterbinden!▽ |
| 0CEE9AB7 | Ms. Clock | Frau Uhr |
| 746414FB | Chiming in the dark is a totally different experience, let me tell you. The sound will give you chills.▽ | Lass dir gesagt sein, dass Glocken- schläge in der Nacht eine besondere Erfahrung sind. So schaurig…!▽ |
| 4870CCC1 | Duckling | Entlein |
| 3F844BDB | Mom, will I be able to fit someone on my back someday? Wow, I can’t wait!▽ | Mama, wird auf meinem Rücken auch einmal jemand reiten können? Ich kann es kaum erwarten!▽ |