| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 3444FC3F | Sagi’s Journal | Eintrag von Sagi |
| 14735AAD | crack this journal’s spine will be when this has all come to an end. Guillo. Milly. Name. I hope we can fill a hundred more pages… | dieses Tagebuch erst wieder aufschlagen, wenn dies alles ein Ende gefunden hat. Guillo. Milly. Name. Lasst uns noch hunderte weitere Seiten dieses Tagebuchs ausfüllen… |
| A8DC5791 | Guillo’s Journal | Eintrag von Guillo |
| F53B7136 | enough to leave even me confused. Whatever’s inside Sagi… Whatever slaughtered Name and the others in the age of the gods… Milliarde’s pleas at the Senate council… And then Gena… Let’s go home, Sagi. Sometimes that’s the easiest road to follow.▽ | neue Imperator. All diese Entwicklungen verwirren mich. Das Wesen, das in Sagi steckt… Was auch immer es war, das Name und die anderen im Zeitalter der Götter niederstreckte… Milliards Verbindung zum Senat des Imperiums… Und dann auch noch Gienah… Kehren wir heim, Sagi. Manchmal ist dies der einfachste Weg.▽ |
| B3866563 | Milly’s Journal | Eintrag von Milly |
| DF570C2D | the afterlings inside people? They never told me about that… What am I supposed to do?▽ | Über die „Fluchträger“… Malpercios Abkömmlinge wurden in Menschen verpflanzt? Das haben sie mir verschwiegen… Was soll ich denn jetzt bloß machen?▽ |
| 94C0229F | It never mattered to me if you were a guardian spirit or not. Just that I knew who you are. And now I do. I know that you’re really here?and you should know that I’m always with you, too. My story is your story. So promise you’ll write it with me.▽ | mir war nie wichtig, ob du ein Schutzgeist bist oder nicht. Nur dass ich weiß, wer du bist. Und jetzt weiß ich das. Endlich bin ich mir sicher, dass du wirklich da bist ? und du sollst wissen, dass ich auch für immer bei dir sein werde. Meine Geschichte ist auch deine Geschichte. Versprich mir, dass wir sie gemeinsam weiterschreiben.▽ |
| BF857794 | I’ve seen what I have to do. And that’s stop promachination. …Name. You’re coming, too.▽ | ganze Welt gesehen habe, weiß ich, was ich tun muss: Die Promachination aufhalten. …Name. Du kommst auch mit.▽ |
| 37B35E3F | This is something they have to settle themselves. Repairing the Sfida is of greater import. I believe we’re supposed to give those Celestial Tree fell-branches to the gadgeteer girl.▽ | Sagi und Name einzumischen. Das haben sie schon selbst zu klären. Wichtiger ist nun, dass wir die Sfida reparieren. Zu diesem Behufe sollten wir wohl die Äste des Himmelsbaumes diesem Bastlerweib übergeben.▽ |
| 07F88458 | I don’t understand the dingbat’s attitude! Honestly. Acting a little nicer couldn’t hurt. Grow a heart, Guillo. In any case, we ought to get some fell-branches from Queen Corellia and head back to Alfard.▽ | Und um dich, Name. Aber was ist nur mit dieser Blechschüssel los? Ein wenig freundlicher zu sein, könnte wirklich nicht schaden. Da merkt man eben, dass Guillo einfach kein Herz hat. Wie dem auch sei… Wir sollten nun die benötigten Äste von Königin Corellia erhalten und nach Alfard zurückkehren.▽ |
| 0AA8D2F3 | „Malpercio“! THEY’RE Malpercio?! That means this is the age of the gods, 1000 years ago… I wish I knew how we got sent back to a place like this. But it doesn’t matter. We still have to stop them. They’re off to fight the War of the Gods!▽ | und sie nannten sich tatsächlich „Malpercio“? DIESE LEUTE sind Malpercio?! Dann ist das hier das Zeitalter der Götter, vor tausend Jahren… Ich würde gerne wissen, wie wir an diesen Ort gesandt wurden, aber es ist eigentlich belanglos. Wir müssen sie einfach aufhalten ? sie werden sonst den Krieg der Götter beginnen!▽ |
| D92A1764 | And now I’m in this place again. And it’s no dream. Definitely not a dream…▽ | Wir hätten die Umbra verschonen können! Und jetzt bin ich schon wieder an diesem Ort… Kein Traum… Das ist gewiss kein Traum…▽ |
| 2723D33A | well. I say we leave them and their „neutrality“ to their own devices. But no, Sagi says we’re going. I suppose we may as well have a look at those Celestial Tree Veinroots, then.▽ | erreicht. Ich schlage vor, dass wir dieses Volk sich selbst und seiner „Neutralität“ überlassen sollten… Doch Sagi wünscht zu den Wurzeladern des Himmels- baums aufzubrechen. Wohlan, es kann nicht schaden, uns dort einmal umzusehen.▽ |
| 7B2D68DC | on people like her, trust me. Sagi doesn’t seem to realize, but the Celestial Tree is the symbol of this entire nation! And she wants to use it for parts? She’s insane! It doesn’t matter if we ask a Celestial Tree Keeper or Queen Corellia, we’re only going to get yelled at. Let’s just forget this and have some tea in Komo Mai.▽ | kann man einfach nicht vertrauen. Sagi scheint das nicht ganz klar zu sein, aber der Himmelsbaum ist das Wahrzeichen dieser Nation! Lolo muss verrückt sein, seine Äste als Baumaterial verwenden zu wollen! Egal, ob wir die Hüterinnen des Himmelsbaums oder Königin Corellia fragen, sie werden uns doch bloß zurechtweisen! Vergessen wir das doch einfach und gönnen wir uns einen Tee in Komo Mai.▽ |
| B3C10755 | as the guardsman said. We couldn’t go asking her to fix a ship made of machina. But wait! What about that Lolo person who made the toy we saw! She’s probably a nice old lady. The artisan type, you know?▽ | Aber der Ritter hatte wohl recht, als er sagte, dass es nichts bringt, Corellia um Hilfe bei der Reparatur eines Machina-Schiffs zu bitten. Doch wartet! Was ist mit dieser Lolo, die dieses Spielzeug gemacht haben soll? Das ist doch sicher eine freundliche alte Handwerkerin, nicht wahr?▽ |
| 88E62213 | petition for help repairing the Sfida. You’re daft if you think I’ll just sit here until the quaestor gets back! I’m familiar with Anuenue from past visits, and I’m certain Queen Corellia is kind at heart. She’ll lend us her wisdom, I just know it.▽ | bei der Reparatur der Sfida zu bitten. Ihr denkt wohl nicht, dass ich hier versauere, bis Quästor Verus uns holen kommt! Ich kenne Anuenue ja noch von früheren Besuchen und weiß daher, dass Königin Corellia eine gutmütige Person ist. Sie wird ihre Weisheit sicher mit uns teilen.▽ |
| 2704E4EF | is selfishness. See if she sings the same tune when the Machina Vanguard invades. Corellia’s convictions won’t be swayed, Sagi. Let’s put this land of „peace“ behind us.▽ | Ende nichts anderes als Egoismus. Ob sie wohl andere Töne anschlägt, wenn der Machina-Stoßtrupp erst Anuenue besetzt? Sagi, Corellia scheint unbeirrbar in ihrer Überzeugung zu sein. Lassen wir diese Nation des sogenannten „Friedens“ hinter uns.▽ |
| D1378686 | when you put your heads together. Well, unless you’re that olifant… Now we can finally go see Queen Corellia. And wasn’t the School of Magic Milly attended somewhere in Komo Mai, too? Maybe we could drop by afterwards. I want to know what Milly was like as a kid.▽ | dass am Ende alles gut ausgeht, wenn man ruhig miteinander die Lage analysiert. Naja, zumindest für alle außer diesem Ellofanten… Wir können jetzt endlich zu Königin Corellia gehen. Und die Magierschule, die Milly besucht hat, befindet sich doch auch in Komo Mai, nicht? Vielleicht können wir später dort vorbeischauen. Ich will wissen, wie Milly als Kind so war.▽ |
| 2A95D12F | at school a hundred times about the dangers of Holoholo Jungle?here without a landmark stone! Sagi and Guillo just don’t understand the HORROR of it all! Oh, what’s to become of us…▽ | verschlägt es ohne einen Orientierungsstein in den Holoholo-Dschungel, wobei uns doch an der Magier- schule eingebläut wurde, wie gefährlich das ist! Sagi und Guillo verstehen einfach nicht, was das für eine KATASTROPHE ist! Was soll nur aus uns werden…?!▽ |
| 0AE375CF | sits back in the safety of his mansion. The way I see it, Verus is no different than Baelheit.▽ | schwer, sitzt er doch ohne jegliche Gefahr in seiner Residenz. Meines Erachtens unterscheidet sich Verus in keinerlei Hinsicht von Baelheit.▽ |
| 26520E94 | boy is extraordinary, to be sure. But don’t expect to be so lucky next time, Sagi. Help won’t keep coming to find you. Promachination is still under way in Nunki Valley. Do we return there, or to town? It’s your choice, Sagi.▽ | Gewiss, er ist ein wahrlich außerordentlicher Junge. Aber erwarte nicht, beim nächsten Mal auch so viel Glück zu haben, Sagi. Das Glück wird dir nicht immer hold sein. Die Promachination der Nunki-Schlucht wird unbeirrt fortgesetzt… Kehren wir dorthin zurück oder gehen wir in die Stadt? Du hast die Wahl, Sagi.▽ |
| B5443C48 | Seph has never looked more resolute now that he’s lost Quis. They can’t see me, so I can’t even express my condolences. But it made me think?if there were anything I could do for these people, I would. I want to.▽ | Noch nie sah Seph so entschlossen aus als nun, da er Quis verloren hatte. Sie alle können mich nicht sehen, daher kann ich ihnen nicht einmal mein Beileid aus- drücken. Aber ich denke, dass ich etwas für sie tun würde, wenn ich das könnte. Ja, ich möchte ihnen helfen.▽ |
| 3B16F86D | I killed something that I know I shouldn’t have. I feel sick. And now… Yes, I’m back here again. „Discussions“ with Wiseman didn’t work at all. Even here, all I’m good for is turning around and going home.▽ | Feuersbrunst tötete ich etwas, das ich nicht töten hätte sollen. Ich fühle mich unwohl. Und jetzt bin ich wieder… ja, genau, hier… Die „Unterredung“ mit Wiseman scheint ja nicht geklappt zu haben. Sogar hier kann ich nichts anderes tun als umzukehren und heimzugehen…▽ |
| 6B39CD9B | have more grit than I’d thought…or would care to admit. It’s Heughes that worries me. What is he plotting? What’s in Nunki Valley? No…he wouldn’t!▽ | Dieser Rodolfo mag couragierter sein, als ich ihm zunächst zugestanden hatte… oder gar couragierter, als er sich selbst hält. Es ist Heughes, der meine Besorgnis erregt. Welche Ränke schmiedet er? Was ist in der Nunki-Schlucht verborgen? Nein… Es wird doch kein…!?▽ |
| F7C1858E | mean?! I’m not waiting to find out. I have to talk to Rodolfo before this turns into another Diadem?even if it means taking the gloves off.▽ | „Zu spät“… Was hast du damit gemeint?! Ich werde nicht darauf warten, es herauszufinden. Nein, ich muss mit Rodolfo sprechen, bevor das hier zu einem weiteren Diadem wird, auch wenn das heißt, dass wir nun die Samthandschuhe ausziehen.▽ |
| 7BF5F4C8 | pests. But if the Dark Service sent him all the way out here, he has to have been demoted, or something. Well, from what he said, it sounds like Rodolfo isn’t in his estate. Honestly, where could he have gotten off to?▽ | Zäh ist er, das muss man ihm lassen… Aber er muss wohl irgendwie degradiert worden sein, um hier im Niemandsland zu enden. Naja, es klang so, als ob sich Rodolfo im Moment nicht in seinem Herrenhaus befindet. Wohin könnte er gegangen sein?▽ |
| ADCC2B81 | gateway to Sadal Suud. Master Rodolfo holds the most sway here, it seems. I wonder where we can find him? Let’s just hope he’s not some puffed up, self-important blowhard.▽ | Hauptstadt und Pforte nach Sadal Suud. Ein gewisser Rodolfo scheint hier das Sagen zu haben. Wo können wir ihn nur finden? Hoffentlich ist das nicht so ein eingebildeter Wichtigtuer!▽ |
| 8442FC48 | Malpercio… And I was already shocked enough to learn Malpercio’s power keeps the islands aloft. Promachination… Pieces of the wicked god… Malpercio’s afterlings… A clucker at daybreak wouldn’t have half as much to crow about. Sadal Suud is next. Focus on what’s coming, Sagi. That’s all you can do.▽ | Malpercio… Mir bereitete es bereits Unbehagen, zu hören, dass seine Macht die Inseln am Himmel hält. Die Promachination… Körperteile des bösen Gottes… Malpercios Abkömmlinge… Selbst der beredtste Gluckser hätte nicht so viel zu erzählen! Nun kommt Sadal Suud. Konzentriere dich auf das, was vor uns liegt, Sagi. Mehr kannst du nicht tun.▽ |
| 0E70E5F7 | completely. We couldn’t even save Celsica and Rambari! Damn it! Damn you, Shanath! Promachination continues in the Cloudvents… That machina arma! Why am I not strong enough to stop Nasca?! Am I supposed to just walk away?▽ | lich nicht aufhalten. Verdammt, nicht mal Celsica und Rambari konnten wir retten! Zur Hölle mit dir, Shanath! Wegen dieser Machina Arma geht die Promachination am Wolkenquell weiter… Warum bin ich nicht stark genug, um Nasca aufzuhalten?! Soll ich denn einfach aufgeben?▽ |
| 7F5058D5 | They’re going to speak to Wiseman, the world’s ruler. The „promagnation“ of people… You can turn people into magnus? I guess we saw for ourselves in Rasalas. All those people, with nothing left but their hearts…▽ | Cujam zu begleiten. Sie wollen mit dem Herrscher dieser Welt, Wiseman, sprechen. Die „Promagnation“… Man kann Menschen in Magnus verwandeln? Nun, wir haben das ja in Rasalas mit eigenen Augen gesehen. All diese Leute, von denen nur noch ihre Herzen übrig waren…▽ |
| 4F0D1475 | hardly watch when Sir Rambari? It’s too cruel. Is this the way the Empire works? Once again I find myself in this strange world with Sagi. I hate all the rain. I want to get out of this cabin.▽ | Beyn. Und ich konnte kaum hinsehen, als Rambari… Es ist so schrecklich! Ist das die wahre Natur des Imperiums? Einmal mehr wachte ich gemeinsam mit Sagi in dieser merkwürdigen Welt auf. Ich hasse den Regen, aber ich möchte auch raus aus dieser modrigen Bleibe.▽ |
| 2BC7450A | the Cloudvents. They’re never far behind?and often too far ahead. No sooner do we receive orders to treat with the king than the Vanguard crashes his kingdom. What’s really happening here?▽ | Wolkenquell ein. Sie sind uns immerzu auf den Fersen, und allzu oft leider sogar einen Schritt voraus. Wir erhalten den Auftrag, mit dem König zu ver- handeln und nahezu gleichzeitig stürmt der Stoß- trupp sein Reich ? was geschieht hier?▽ |
| 171DBDF0 | he’d give it up already. Well, that’s not fair. I’m sure he has his reasons. King Ladekahn went back to Castle Elnath, and Rambari was in hot pursuit. I think the king’s in for a king-sized lecture unless he bolts the doors to the throne room shut.▽ | heraus. Kann er nicht einfach aufgeben? Nun, er hat wohl auch seine Gründe. König L’Hade Khan kehrte auf Burg Elnath zurück und Rambari hechelte ihm hinterher. Wenn er nicht den Thronsaal verriegelt, wird sich der König eine Stand- pauke anhören müssen, die sich gewaschen hat!▽ |
| F7C3F35A | force to be reckoned with. Such strange wizardry he wields! Doubtless he and I could lay waste to those imperial war wagons in a mere minute?but I suppose we must think of the villagers.▽ | man ihn nicht unterschätzen. Welch eigentümliche Zauberei er nutzt! Zweifelsohne könnte er im Verein mit mir diese Gefährte des Imperiums in Augenblicken vernichten ? allerdings sollten wir wohl Rücksicht auf die Dorfbewohner walten lassen.▽ |
| AB9937DF | goes for. Not that I care, mind you. Sagi has his kid moments, but King Ladekahn and Gibari have him beat. Poor Sir Rambari… Well, we’d better track those two down.▽ | Nun, mir ist das natürlich völlig egal. Bei Sagi scheint noch hin und wieder sein inneres Kind durch, aber König L’Hade Khan und Gibari sind in dieser Hinsicht noch viel schlimmer! Armer Rambari… Also gut, verfolgen wir die zwei Rabauken.▽ |
| 8E124124 | thing. I’ve never seen so many! Plus they seem different from the clouds in Hassaleh or Alfard. We won’t get anywhere until we meet with King Ladekahn. Celsica of the Knights of Diadem is taking us to see him. She’s kind of pretty. And she seems really nice.▽ | Ich habe noch nie so viele davon gesehen! Außerdem sind sie anders als die Wolken von Hassaleh oder Alfard. Es führt kein Weg daran vorbei, uns zunächst mit König L’Hade Khan zu treffen. Lady Celsica, eine Ritterin von Diadem, führt uns zu ihm. Sie ist ziemlich hübsch und scheint auch sehr freundlich zu sein.▽ |
| B7320144 | the next greatest military power after the Empire, I suppose it’s the logical place to start. How kind of Quaestor Verus to ready a ship for us at port. I’m sure it’s a fabulous luxury liner!▽ | die zweitstärkste Kraft nach dem Imperium ist, scheint es vernünftig, unsere Suche nach Verbündeten dort zu beginnen. Und wie lieb von Quästor Verus, für uns im Hafen ein Schiff bereitzustellen. Das ist sicher das luxuriöseste Schiff von allen!▽ |
| 615EE5AF | Fine, whatever. I’ll go, and set the record straight. Just what are the umbras? If a human being like Bein can turn into one… Were the other ones people, too? I wish I knew.▽ | reinzuwaschen. Was soll ich davon halten? Aber ich werde es tun und den Sachverhalt richtigstellen. Doch was sind diese Umbrae…? Wenn sich Menschen wie Beyn in eine verwandeln können, waren die anderen dann auch einmal Menschen? Das würde ich gerne wissen.▽ |
| CE098451 | Well, we can ponder that question later. We’ve made it back to our own world?just in time for a brush with the Lord of the Lava Caves. I hope we don’t end the day (and our lives) buried in lava or rotting in that fish’s belly.▽ | Welch sonderbare Welt ist dies? Wohlan, das ist eine Frage für einen späteren Zeitpunkt. Wir sind wieder in unserer eigenen Welt, und zwar gerade rechtzeitig für ein Gefecht mit dem Herrn der Lavahöhlen. Hoffentlich hauchen wir heute nicht unser Leben in seinen Eingeweiden oder in der Lava aus.▽ |
| 378CF888 | now. We’re being sent somewhere, and those monsters, the umbras, have something to do with it. This isn’t a dream. Seph, Thoran, Ven, and Pieda… Sagi, try talking with them? Because it doesn’t look like they can see me.▽ | Das kann kein Zufall mehr sein. Wir wurden an diesen Ort geschickt und diese Monster ? die Umbrae ? haben etwas damit zu tun. Das ist kein Traum. Seph, Thoran, Ven und Pieda… Sagi, du musst mit ihnen sprechen. Mich können sie nämlich anscheinend nicht sehen.▽ |
| B54A00FB | ways so horrid that he had to do what he did? Of all the places he could have run, it had to be the Lava Caves. He knows the lay of the land. This isn’t going to be easy. And that Lyuvann! Poor Alma. What kind of man would strike a lady?▽ | Imperium wirklich so grausam, dass er unbedingt zur Gewalt greifen musste? Er musste natürlich ausgerechnet in die Lavahöhlen fliehen. Er kennt die Beschaffenheit des Geländes, wir nicht. Das wird hart. …Und die arme Alma. Was denkt sich dieser Grobian Lyuvann?! Was für ein Mann schlägt denn eine Frau!▽ |
| F06D6D6E | is an Azhani? Almarde, Bein, Juwar, Nollin, Mallo… They’re all such nice people! I guess I’ll take a look around. Talk to everyone. That’s my job now, after all.▽ | Sprengstoffanschlägen soll ein Azhani sein? Almarde, Beyn, Juwar, Nollin, Mallo… Alles so freundliche Menschen! Ich schätze, ich werde mich mal umsehen. Mit allen sprechen. Das ist jetzt meine Aufgabe.▽ |
| 09B14FE3 | loop?but who wouldn’t have their doubts about „saving the world“? I mean, come on. But Milly had it right. A change of air did me a world of good. We can head back to Quaestor Verus’s place now. I’ll take a night to sleep on it, then give him my answer. Yeah, that sounds like a plan.▽ | darüber im Dunkeln zu lassen ? aber wer hätte keine Zweifel, wenn man ihm sagt, er soll „die Welt retten“? Das ist doch absurd. Aber Milly hatte recht. Der Ortswechsel tat mir sehr gut. Wir können jetzt zur Residenz von Quästor Verus zurückgehen. Ich werde noch einmal darüber schlafen und ihm dann meine Antwort mitteilen. Das klingt doch nach einem guten Plan.▽ |
| 4B9511ED | a visit to Azha! They told us at the School of Magic that Azha is the liveliest place in all Alfard. Personally, I can’t wait to see it instead of just reading about it!▽ | ein Ausflug nach Azha könnte ihn aufmuntern! In der Magierschule habe ich gehört, dass Azha der lebhafteste Ort von ganz Alfard ist. Ich kann es selbst kaum erwarten, es mit eigenen Augen zu sehen, anstatt nur darüber zu lesen!▽ |
| DF762680 | Baelheit and his plans was most interesting. Spiriters, chosen ones who will sway the world’s future… Indeed. Well, we had better rest for the time being. Sagi, more than any of us.▽ | zugeben, dass seine Äußerungen über Baelheit und dessen Pläne von großem Wert waren. Geistträger… Auserwählte, die das Schicksal der Welt verändern können. So ist es. Wir sollten nun aber besser rasten. Allen voran Sagi.▽ |
| 218DC161 | Olgan’s funeral is under way, so we shouldn’t have any trouble reaching Verus’s residence unmolested. No thanks to that can opener, mind you. I was just thinking about what Sagi’s mother Gena said when we left Hassaleh. …Does she really trust me?▽ | gehen“, wie…?! Die Trauerfeierlichkeiten für Olgan sind angelaufen, wir sollten Verus‘ Residenz also ungehindert erreichen können. Auch ganz ohne den Büchsenöffner! Ich dachte gerade eben noch einmal über das nach, was Sagis Mutter Gienah mir vor der Abreise aus Hassaleh sagte… Vertraut sie mir wirklich?▽ |
| CF6848B5 | Alfard and see Verus. He’s supposed to be a spiriter, like me. I bet Verus knows something about that weird dream I keep having. That monster’s in it every time. Mom, I’m sorry. I promise I’ll come home soon. But this is something I need to understand.▽ | zugehen und Verus aufzusuchen. Er soll ein Geistträger sein ? wie ich. Wahrscheinlich weiß er mehr über den seltsamen Traum, der mich immer wieder heimsucht. Auch dieses Monster kommt in diesem Traum vor. Es tut mir leid, Mama. Ich verspreche, dass ich bald wieder zurückkomme. Aber ich muss erfahren, was es damit auf sich hat.▽ |
| 760B045C | attacked with that…machina arma, was it? So where are we now? Those people called Sagi Marno. And what is this terrible feeling tugging at my mind?▽ | uns diese Valara mit einer… mich dünkt, sie nannte sie „Machina Arma“. Und wo sind wir jetzt? Diese Leute hier nennen Sagi Marno. Außerdem zerrt ein äußerst beunruhigendes Gefühl an meinem Geist.▽ |
| 279719DD | tower of thorns. I guess he isn’t the pampered little kid I had him pegged for. Oh, that monster by the lake Tik and Wacho were talking about! I’m not clear on the details, but it sounds like there are defenseless villagers who need rescuing! Isn’t that great?▽ | als Kind auf diesen überwucherten Turm kletterte. Ich schätze, er ist doch nicht der verwöhnte kleine Junge, für den ich ihn hielt. Ach, und das Monster beim See, das Tik und Wacho erwähnt haben… Ich weiß nichts Näheres, aber anscheinend bedürfen wehrlose Dorfbewohner unserer Hilfe! Ist das nicht aufregend?▽ |
| 1197A4EC | Between the wench and the wood, I had my doubts. I was pleased to see Gena looking well. It seems the world’s finest wings are in fine shape. And the brats are just as loud as ever. Sagi intends to stay in Sheratan for a while. I suppose that’s fine. Wherever he leads, I’ll follow.▽ | geschafft. Die Schnepfe und jener Forst ließen mich schon daran zweifeln. Sehr erfreut bin ich darob, dass Gienah und ihre Schwingen ? die feinsten der Welt ? in guter Verfassung zu sein scheinen. Und die Blagen sind so ungezogen wie eh und je. Sagi will offenbar vorerst in Sheratan verweilen. Ich bleibe bei ihm, wohin auch immer er geht.▽ |
| 22760BC0 | to wreck a perfect skyliner ride by mouthing off at every turn. And that boy seems awfully young for his age. How could he… No, there’s no point in thinking about it. Not when Sheratan’s closer than ever!▽ | Blechschüssel mir die Fahrt mit dem Linienschiff mit ihren ständigen Kommentaren vermiesen musste. Der Junge sieht für sein Alter außerordentlich jung aus. Wie konnte er… Ach was, das ist nicht so wichtig, jetzt wo Sheratan näher liegt als je zuvor!▽ |
| E6F83A0F | I don’t know if we could’ve handled that Giacomo guy without her. Well, we’ve shaken off our pursuers?time to head home. See you soon, Mom!▽ | Wir verdanken ihr unser Leben. Ich glaube nicht, dass wir ohne sie diesen Giacomo besiegt hätten. Unsere Verfolger haben uns aus den Augen verloren… Zeit, nach Hause zurückzukehren. Bis bald, Mama!▽ |
| 02A6EE28 | having strange dreams?could that have been the cause? But Sagi, that Geldoblame fop was right. We won’t escape easily. And I don’t want to return to Sheratan if it means going through those woods.▽ | Er erzählte von seltsamen Träumen ? könnte das den Grund dafür darstellen? Aber Sagi, dieser Stenz namens Geldoblame hat recht. Unsere Flucht wird beschwerlich. Außerdem möchte ich nicht nach Sheratan, wenn wir dafür jenen Forst durchqueren müssen.▽ |
| 890E550D | there… I don’t think a word I said got through. I’ve never seen Guillo act that way. And now this place… I’m here with, what? Thoran and Seph? What am I supposed to do…▽ | hat… Meine Worte haben ihn nicht mehr erreicht. Ich habe Guillo noch nie so erlebt. Jetzt bin ich hier an diesem Ort mit… ähm, wie hießen sie noch gleich? Thoran und Seph? Was soll ich bloß tun…?▽ |
| C48BCAA9 | certainty, but not by us. It had to have been that man’s doing. Now we’re wanted by the Dark Service, accused of murdering the emperor. We have no choice now but to run, or die. Be vigilant, Sagi.▽ | Leben erlosch, doch nicht wir haben die Tat vollendet. Es muss das Werk jenes Mannes gewesen sein. Die Graue Garde verfolgt uns nun, nachdem wir des Mordes am Imperator bezichtigt wurden. Wir können nun nur noch fliehen oder sterben. Sei wachsam, Sagi.▽ |
| 1AE4A60F | schematics. Memorized the layout. All that’s left is the doing. Our target is Olgan’s chamber. There’s no turning back now. Don’t let me down, Guillo…Name.▽ | Ich habe mir den Grundriss angesehen und eingeprägt ? jetzt müssen wir nur noch zur Tat schreiten. Wir müssen in Olgans Privatgemächer eindringen. Es gibt jetzt kein Zurück mehr. Lasst mich nicht im Stich, Guillo und Name.▽ |
| 176BC0F6 | called to a briefing. And guess what? The mission is to assassinate Emperor Olgan! You know I’ve been waiting for this. No way I’m blowing this chance. I’d better get ready… First I’ve got to let the old partner out.▽ | wurde ich auf eine Mission geschickt. Und was für eine Mission ? wir sollen Imperator Olgan töten. Du weißt, dass ich schon lange darauf warte. Diese Gelegenheit lasse ich mir sicher nicht entgehen. Ich bereite mich jetzt besser gut vor. Zuerst muss ich meinen Partner holen gehen.▽ |
| 64773B70 | | |
| BE5E3B38 | | |
| 7320720F | | |
| 79562E71 | | |
| B889E06C | | |
| F2D13D83 | | |
| AD731D21 | ~~~~~ | |
| 8D33FB9E | | |
| 58EF27A8 | | |
| 20B9C983 | | |
| 520873CE | | |
| 79C2596E | | |
| 6868D660 | | |
| CAC56C74 | | |
| 6B478B0C | | |
| 4907FFFC | | |
| 0F121F6E | | |
| F4BF30BA | | |
| C96F844D | | |
| 2A0C12E5 | | |
| 529D4341 | | |
| 0FA4A524 | | |
| 5E235331 | | |
| 4568EAB8 | | |
| 55D5BB4D | | |
| 80B980BB | | |
| DB100166 | | |
| 4577B13A | | |
| 1434B38E | | |
| 84D5EE5C | | |
| 25226F65 | | |
| 0838C2D7 | | |
| B96368D1 | | |
| CB0AA06A | | |
| 410DB551 | ||
| E7B1E4CF | | |
| 726B0A0D | | |
| 83E07CFD | | |
| 6C498401 | | |
| BF0945BC | | |
| B3086F8F | | |
| 67305FC0 | | |
| 03E023E5 | | |
| 5600CAE8 | | |
| D36B2FDB | | |
| 90D48319 | | |
| 56FCD02D | | |
| FC062FAC | | |
| 4F647C17 | | |
| B4C25754 | | |
| 3EF521A2 | | |
| 7A7C1774 | ,~~~~~ | |
| 9B7B289B | | |
| 8673797E | | |
| 848DEF64 | | |
| 1937E335 | ~ | |
| DD134395 | | |
| CB0A6F3D | | |
| EA7AA2DD | Magnus Basics | Magnus-Grundlagen |
| DD15A3D0 | You will be using magnus cards to do battle. Each magnus signifies an action. Characters act according to the magnus you choose from the hand you’re dealt. Magnus fall into five main categories: 1. Attack magnus 2. Special attack magnus 3. Equipment magnus (weapons, armor, and accessories) 4. Item magnus (items and artifacts) 5. Stratagem magnus▽ | Im Kampf werden Magnus verwendet. Jeder Magnus steht dabei für eine Aktion. Alle Kämpfer handeln auf Grundlage der Magnus, die für sie aus der zufällig ausgeteilten Kartenhand ausgewählt werden. Es gibt fünf wesentliche Kategorien von Magnus: 1. Angriffe 2. Spezialangriffe 3. Ausrüstung (Waffen, Schutz und Accessoires) 4. Gegenstände und Artefakte 5. Strategeme▽ |
| 447841A1 | Here’s how it works: highlight a magnus by tilting the Control Stick Left or Right (you can also use the +Control Pad), then press the A Button to confirm your selection. Repeat these steps to choose the rest of the magnus the character will use. You have a limited period of time to make your selections. To end magnus selection before time runs out, press the X Button.▽ | Wähle zunächst einen Magnus aus, indem du den Control Stick nach links oder rechts neigst. Du kannst dafür auch das Steuerkreuz verwenden. Bestätige deine Wahl dann mit dem A-Knopf. Wiederhole diese Schritte, um auch weitere Magnus auszuwählen, die der Kämpfer in derselben Runde einsetzen soll. Dafür steht dir nur ein kurzes Zeitfenster zur Verfügung. Mit dem X-Knopf kannst du die Eingabe beenden, bevor die Zeit abläuft.▽ |
| 71C45699 | Combo Basics | Combo-Grundlagen |
| 46D560D8 | The number you see in the lower-right corner of each magnus is its spirit number. As a general rule, you will be choosing magnus in ascending order from 0-7. The spirit numbers break down as follows: Spirit number 0: Equipment magnus Spirit numbers 1-3: Weak, medium, and strong attack magnus Spirit numbers 4-7: Special attack magnus levels I – IV▽ | Auf jeder Magnus-Karte siehst du unten rechts eine Ziffer, die Combo-Ziffer der Karte. Die Karten müssen dabei in aufsteigender Reihenfolge ausgespielt werden. Die Combo-Ziffern haben folgende Bedeutungen: Combo-Ziffer 0: Ausrüstungs-Magnus Combo-Ziffern 1 bis 3: Schwache, mittlere und starke Angriffe Combo-Ziffern 4 bis 7: Spezialangriffe Lv. 1 bis 4▽ |
| C1A6A9B8 | working your way up, you’ll be able to play more magnus in a given turn. (You can skip numbers along the way, as long as each card has a higher spirit number than the last.) The resulting chain of attacks a single character unleashes is called a combo. Longer combos yield bigger and bigger bonuses, which further increase the damage you dish out to your foes.▽ | Beispiel 0 oder 1 beginnst und dich dann Schritt für Schritt nach oben vorarbeitest, kannst du mehr Magnus pro Runde ausspielen. Du kannst allerdings Combo- Ziffern überspringen. Es muss nur jede Combo-Ziffer höher sein als die vorangehende. Die so entstehende Angriffskette eines einzelnen Kämpfers wird Combo genannt. Längere Combos fügen größeren Schaden zu und führen zu einer größeren Ausbeute an Technikpunkten (TP).▽ |
| 641DA98C | Magnus with no spirit number (like items) cannot be linked into a combo. If you start by choosing an unnumbered magnus, that character’s turn will end. Likewise, unnumbered magnus are not available in the middle of a combo.▽ | Magnus ohne Combo-Ziffer wie beispielsweise Gegenstände können nicht Teil einer Combo sein. Wenn du einen solchen Magnus auswählst, wird die Runde des Kämpfers enden. Außerdem stehen solche Magnus inmitten einer Combo nicht zur Verfügung.▽ |
| A9A93993 | Battle Victory | Kampfende |
| 87DF52D8 | All damage and status ailments are healed when you win a battle. What’s more, characters who fell in battle are revived. You don’t need to worry about healing in between battles. All you have to do is survive?one battle at a time.▽ | Wenn du aus einem Kampf siegreich hervorgehst, werden alle Kämpfer voll geheilt und alle Status- veränderungen aufgehoben. Selbst im Kampf gefallene Charaktere kehren ins Leben zurück. Du musst dir also zwischen den Kämpfen keine Gedanken über das Heilen machen. Fokussiere deine Gedanken daher immer voll und ganz auf den aktuellen Kampf.▽ |
| 730A706B | Switching Targets | Ziel auswählen |
| 005B4E46 | When you want to change the target of your attacks, just press the L Button or R Button to open the target selection window. (The window won’t open mid-combo.) Select a target by tilting the Control Stick Up or Down. You can also navigate the list with the +Control Pad or the L and R Buttons. Press the A Button to confirm your selection. Note that your magnus selection will be confirmed at the same time, provided it’s a valid choice.▽ | Wenn du dein Angriffsziel ändern möchtest, drücke einfach den L-Knopf oder den R-Knopf, um die Ziel- auswahl zu öffnen. Das geht allerdings nicht inmitten einer Combo. Wähle dann das Ziel, indem du den Control Stick nach oben oder unten neigst. Du kannst dafür auch das Steuerkreuz oder die L- und R-Knöpfe verwenden. Bestätige deine Wahl dann mit dem A-Knopf. Beachte: Wenn der ausgewählte Magnus ausgespielt werden kann, wird er sogleich ausgespielt.▽ |
| 9C258137 | This same process works when you want to target a different ally. Start by selecting the item magnus you want to use, then press the L Button or R Button to open the target selection window. Choose a target using the Control Stick, the +Control Pad, or the L and R Buttons. Then confirm your selection with the A Button. The item will be used on the character you chose.▽ | Derselbe Vorgang funktioniert auch, wenn du einen Freund anvisieren möchtest, um etwa einen heilenden Magnus einzusetzen. In diesem Fall wird automatisch statt einer Liste der Gegner die Liste der Freunde aufgerufen. So kannst du weder versehentlich einen heilenden Magnus auf einen Gegner einsetzen noch unabsichtlich einen Freund angreifen.▽ |
| 43AD468F | The MP Gauge | Die MP-Leiste |
| 363A3B44 | Special attacks and some items (artifacts) require MP (magnus power) to use. Using a special attack or artifact expends however many MP levels are required for that magnus?indicated at the center of the card as a Roman numeral. You can gain MP levels by filling the MP gauge, which charges as you select magnus in battle.▽ | Spezialangriffe und bestimmte Gegenstände ? die sogenannten Artefakte ? benötigen für ihre Verwendung Magnus-Punkte (MP). Der Einsatz eines solchen Magnus benötigt und verbraucht so viele MP, wie in der Mitte der Karte mit römischen Zahlen angegeben ist. Die MP-Leiste steigt im Kampf stetig durch die Auswahl von Magnus.▽ |
| 1943C119 | Discarding Magnus | Karten austauschen |
| 94BCAE2E | When your turn to select magnus comes up, you can use the B Button to discard unwanted magnus. However, you won’t be able to use magnus once you start discarding. It’s choose ‚em or chuck ‚em, folks. Useless magnus can easily bog down a hand, so sometimes discarding magnus is the key to more efficient combos. The number of magnus you can discard at one time increases with your class level.▽ | Wenn du an der Reihe bist, um Magnus auszuwählen, kannst du auch mit dem B-Knopf unerwünschte Magnus austauschen. Hast du allerdings erst mal mit dem Austauschen begonnen, kannst du in derselben Runde aber keine Magnus mehr einsetzen. Es kann schon vorkommen, dass die Kartenhand voller nutzloser Magnus ist. Vorausschauendes Austauschen von Karten ist daher der Schlüssel zu effektiven Combos. Indem du deinen Deck-Rang erhöhst, wirst du auch mehr Magnus pro Runde austauschen können.▽ |
| 2B8F0C87 | Equipment Magnus | Ausrüstungs-Magnus |
| 0C5E906F | Magnus you can equip in battle fall into three categories: weapons, armor, and accessories. Some equipment magnus can only be used by specific characters. When a character equips a magnus, it moves to his or her EQ Frame. The magnus will continue to grant the character its powers for as long as it remains there.▽ | Es gibt drei verschiedene Arten von Ausrüstungs-Magnus: Waffen, Schutz und Accessoires. Manche Ausrüstungs-Magnus können nur von bestimmten Charakteren eingesetzt werden. Wird ein Magnus ausgerüstet, wird er auf den Ausrüstungsplatz des jeweiligen Charakters bewegt. Solange er dort verbleibt, wird er die Attribute des Trägers verbessern.▽ |
| B8198CA2 | Armor increases defense and related stats. Accessories grant a variety of special effects. The number displayed in the EQ Frame is that equipment’s durability. Weapon durability decreases with each blow. Armor and accessories decrease in durability with each enemy attack. When its durability reaches 0, the equipment is destroyed.▽ | während ausgerüsteter Schutz die Abwehrwerte erhöht. Accessoires haben gewisse besondere Effekte. Die am Ausrüstungsplatz angezeigte Zahl ist die Haltbarkeit der getragenen Ausrüstung. Die Haltbarkeit von Waffen sinkt mit jedem ausgeteilten Schlag, jene von Schutz und Accessoires mit jedem eingesteckten Treffer. Erreicht die Haltbarkeit 0, enden die Wirkungen der Ausrüstung.▽ |
| B6D111A3 | A weapon’s offensive power is augmented by one of the following six elemental properties: 1. Physical 2. Fire 3. Ice 4. Lightning 5. Holy 6. Darkness▽ | Der Angriff einer Waffe kann von einem der folgenden sechs Elemente sein: 1. Physisch 2. Feuer 3. Eis 4. Blitz 5. Licht 6. Dunkelheit▽ |
| CB57E144 | the element of subsequent attacks. You can deal greater damage to your foes by attacking with elements they’re weak against. If the element of a weapon and special attack are opposites (as in fire and ice), the damage dealt is cut in half. That’s one nice thing about variable element special attacks?they change to match the wielder’s equipment.▽ | verändert auch die Elementeigenschaft der nachfolgenden Angriffe. Feinde nehmen größeren Schaden, wenn sie schwach gegen das für den Angriff eingesetzte Element sind. Sind die Elemente einer Waffe und eines mit dieser ausgeführten Spezialangriffs gegensätzlich ? wie etwa Feuer und Eis ? halbiert sich der angerichtete Schaden. Hierin liegt der Vorteil von Spezialangriffen mit variablem Element: Ihr Element richtet sich stets nach der ausgerüsteten Waffe.▽ |
| DA5C1DF3 | There are six types of elemental defense present in armor which guard against attacks of the corresponding element. For example, armor with high fire defense offers strong protection against fire-based attacks. So, choose to be smart?by choosing the right weapons and armor for the battle at hand.▽ | Dieselben sechs Elemente treten in Schutz-Magnus auf und spielen eine Rolle bei der elementaren Abwehr. Elementare Abwehr schützt immer gegen elementare Angriffe desselben Elements. So schützt beispielsweise ein Schutz-Magnus mit starker Feuer-Abwehr gut vor Angriffen mit dem Feuer-Element. Der Kluge bereitet sich daher für den anstehenden Kampf vor, indem er die passenden Waffen- und Schutz- Magnus auswählt.▽ |
| 8BD3AD8C | Relay Combos | Folge-Combos |
| 9CF85E82 | Chain attacks delivered by two or more characters are called relay combos. Relay combos kick in when one character ends with a special attack and the next begins with a weak attack. You can also work any equipment magnus with an R mark into the relay. The hit count in a relay combo is cumulative, so you can rack up more hits and shoot for ever-bigger bonuses.▽ | Eine Angriffskette von zwei oder mehr Kämpfern nennt man Folge-Combo. Um eine solche Combo zu bilden, muss die Combo eines Kämpfers mit einem Spezial- angriff enden und die Combo des nächsten Kämpfers mit einem schwachen Angriff beginnen. Dazwischen können auch bestimmte Ausrüstungs-Magnus ausge- wählt werden, die mit dem Buchstaben F markiert sind. Für die Berechnung der Combo-Boni werden die Treffer der ganzen Folge-Combo zusammengezählt.▽ |
| 98D6F669 | a relay combo can be performed. A relay combo won’t occur if you switch targets midway. The relay will also be cancelled if you end magnus selection with the X Button.▽ | wenn eine solche Combo möglich ist. Eine Folge-Combo wird nicht ausgelöst, wenn zwischen den einzelnen Kämpfern das Ziel gewechselt wird. Die Folge wird auch nicht weitergeführt, wenn du die Magnus-Auswahl mit dem X-Knopf beendest.▽ |
| 7F535219 | Deck Capacity | Deck-Rang |
| 88EBBB50 | You can increase the number of magnus your deck will hold by visiting the church and advancing a class. You’re not required to maintain a full deck?but keep in mind that the size of your deck also determines how many magnus will be displayed in your hand at one time during battle.▽ | Indem du die Kirche besuchst und deinen Deck-Rang erhöhst, kannst du die Anzahl deiner Karten pro Deck steigern. Das erhöht außerdem den MP-Gewinn. Du musst dein Deck nicht ausfüllen ? aber bedenke, dass die Größe deiner Kartenhand davon abhängt, wie viele Magnus du im Deck hast.▽ |
| F67001F1 | MP Burst | MP-Schub |
| BBF64AD5 | MP levels range from 1 to 5, but don’t let that stop you! You can unleash even more special attacks by executing what’s known as an MP burst. To engage the MP burst, press the Y Button when your MP gauge is at Lv. 5. Special attacks don’t consume MP during the burst, so you can dish those fluffpuppies out like there’s no tomorrow.▽ | Du kannst bis zu 5 MP haben, aber damit hört es noch nicht auf! Indem du einen MP-Schub auslöst, kannst du auch Combos ausführen, die mehr als 5 MP benötigen. Drücke den Y-Knopf, wenn du 5 MP besitzt, um einen MP-Schub auszulösen. Das verbraucht alle MP und macht es danach kurzzeitig unmöglich, MP zu sammeln. Während des MP-Schubs verbrauchen Spezialangriffe keine MP, also greife an, als ob es kein Morgen gäbe!▽ |
| C7F16574 | within three seconds of initiating the burst, time’s up. So make sure you’ve planned out your combos ahead of time and promptly punch them in. The MP burst only lasts for the duration of the combo. Once the combo stops, so does the burst?at which point your MP gauge will revert to Lv. 0. Once you get the hang of them, MP bursts can really mess up the opposition. Just remember: to err is human, to burst divine.▽ | drei Sekunden den ersten Magnus aus, endet der MP-Schub. Aktiviere ihn daher erst, wenn du vorausgeplant hast, welche Magnus du einsetzen möchtest. Beachte, dass mit dem Ende einer (Folge-)Combo auch der MP-Schub endet. Hast du diese Kraft erst gemeistert, kannst du damit selbst den erbittertsten Widerstand deiner Feinde brechen.▽ |
| 2FDA4180 | | |
| 2EB2D482 | | |
| 8B6F52E3 | | |
| 980BEEE7 | | |
| 51A740E9 | | |
| 4D2C8023 | | |
| 5C0D62D4 | | |
| 8C20CD9E | | |
| A20959D8 | | |
| 56B6044F | | |
| 9F122CDE | | |
| 0EBD2786 | ||
| 540CA7F4 | | |
| F7BF9F27 | | |
| 73BE899B | | |
| 923B8CF3 | | |
| AE71171D | | |
| C5365C65 | | |
| 7EE4B008 | | |
| CD1FAA87 | | |
| 3EE00E2C | | |
| 44C19F0D | | |