| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 596A2C8F | Duhr Boy | Junge aus Algorab |
| 31B73C12 | 🗣Ah, Chief Krumly, there they are! Those strangers we told you about.▽ | 🗣Ah, Herr Krumly, da sind sie! Die Fremden, die wir gesehen haben.▽ |
| B90F33E4 | Duhr Girl | Mädchen aus Algorab |
| 5481A22E | 🗣See? They’ve got a strange puppet with them!▽ | 🗣Seht ihr? Sie haben eine seltsame Puppe bei sich!▽ |
| C9366892 | Krumly | Krumly |
| 4131CF1F | 🗣That puppet… Impossible! But what else could it be…▽ | 🗣Diese Puppe… das ist unmöglich! Aber was könnte es sonst sein…?▽ |
| 93D4859E | 🗣Everyone, there’s nothing to see! Nothing at all! Back to your homes.▽ | 🗣Meine Leute, es gibt hier nichts zu sehen. Gar nichts! Geht zurück in eure Häuser.▽ |
| B93902C6 | 🗣What do you mean, „nothing to see“? Look at them. They’re totally weird!▽ | 🗣Was soll das heißen, „nichts zu sehen“? Die sind doch total seltsam!▽ |
| 5947970E | 🗣These are, uhmm, guests. Yes, guests of mine. They’ve come to see Algorab.▽ | 🗣Das sind, ähm… Gäste. Ja, Gäste von mir. Sie sind hier, um Algorab zu besichtigen.▽ |
| 496AAD69 | 🗣Whaaaat? You mean you know them? That’s boring.▽ | 🗣Waaaas? Du meinst, du kennst sie? Wie langweilig.▽ |
| 263E87FE | 🗣Yes, very boring. Now you heard me, everyone! Back to your homes!▽ | 🗣Genau, sehr langweilig. Also gut, ihr habt mich alle gehört! Geht zurück in eure Häuser!▽ |
| 1B0ED212 | Sagi | Sagi |
| BE2380AA | 🗣What was that all about? I don’t think we’ve met before, sir.▽ | 🗣Was hat das zu bedeuten? Ich glaube nicht, dass wir uns schon einmal begegnet sind.▽ |
| D8618D65 | 🗣I’ll explain later. Right now you need to come to my house. You’ll only create a scene out here in the open!▽ | 🗣Das erkläre ich später. Bitte kommt in mein Haus. Hier draußen erregt ihr zu viel Aufsehen.▽ |
| 00094021 | Guillo | Guillo |
| C4A75205 | 🗣I suppose so. Look, those brats from before are still staring at us.▽ | 🗣Wohl wahr. Seht, diese Bälger starren uns immer noch an!▽ |
| 4694C640 | 🗣This…this godcraft can talk?!▽ | 🗣Dieser… dieser Gottestöter kann sprechen?!▽ |
| 0589726A | Milly | Milly |
| 58EC1951 | 🗣Godcraft? What’s a godcraft?▽ | 🗣Gottestöter? Was ist ein Gottestöter?▽ |
| D8CE4A11 | 🗣Oh?nothing, never mind. Please, follow me.▽ | 🗣Oh… nichts, Verzeihung. Bitte folgt mir.▽ |
| F68EFD64 | 🗣So what you’re telling us is that there’s another puppet here that looks like me?▽ | 🗣Du sagst also, dass es hier eine Puppe gibt, die mir ähnlich sieht?▽ |
| D17B941D | 🗣That’s right. Our leader, the Great Kamroh, has it under safekeeping.▽ | 🗣Das stimmt. Unser Oberhaupt, der Große Kamroh, bewahrt sie auf.▽ |
| F44F51E1 | 🗣No wonder you were so surprised.▽ | 🗣Nun verstehe ich deine Überraschung.▽ |
| DA6B757C | 🗣Yes, and when your puppet?we call them godcrafts?began to talk, I was even more startled!▽ | 🗣Ja, und ich war richtig erschrocken, als eure Puppe, die wir Gottestöter nennen, zu sprechen begann!▽ |
| 2D6A1B96 | 🗣Could you show us this „godcraft“?▽ | 🗣Könnten wir den anderen „Gottestöter“ sehen?▽ |
| 36A09B9B | 🗣That’s up to the Great Kamroh. You’ll have to go ask him yourself. 🗣The Great Kamroh is the inheritor of all the wisdom and history of the Children of the Earth. I’m sure he must know something. 🗣He lives in Gemma, a village to the west. It’s not far at all. I could even go with you if you’d like.▽ | 🗣Das muss der Große Kamroh entscheiden. Ihr müsst ihn selbst fragen. 🗣Er ist im Besitz der ganzen Weisheit und Geschichte der Kinder der Erde. Er muss mehr darüber wissen. 🗣Er lebt in einem Dorf im Westen namens Gemma. Es ist nicht weit, ich könnte euch sogar begleiten.▽ |
| 51B282CB | 🗣Thank you, that would be wonderful! Let’s get ready to go.▽ | 🗣Danke, das wäre toll! Machen wir uns bereit zum Aufbruch.▽ |
| B4AA1B25 | 🗣Not so fast.▽ | 🗣Nicht so schnell.▽ |
| 15084603 | 🗣What is it?▽ | 🗣Was gibt es?▽ |
| 24BD2952 | 🗣You said you came from the sky?▽ | 🗣Ihr sagtet, dass ihr vom Himmel kommt…▽ |
| 3A744514 | 🗣Yes, that’s right. Why?▽ | 🗣Ja, so ist es. Warum?▽ |
| 3708B9C0 | 🗣We Children of the Earth have not seen People of the Sky for nearly two hundred years. 🗣I’d like to avoid any unnecessary panic. 🗣We’ll tell the villagers that you’re good friends of mine?and, of course, Children of the Earth, like them.▽ | 🗣Wir Kinder der Erde haben seit fast zweihundert Jahren keine Menschen vom Himmel mehr gesehen. 🗣Ich möchte eine unnötige Panik vermeiden. 🗣Deshalb erzähle ich den anderen, dass ihr gute Freunde von mir seid. Und Kinder der Erde, natürlich.▽ |
| E2D96966 | 🗣But we’re not wearing any masks! The dingbat puppet may look right at home, but not us.▽ | 🗣Aber wir tragen keine Masken… Die verrückte Puppe fällt hier nicht auf, aber wir umso mehr!▽ |
| AB6240A2 | 🗣Don’t worry about the masks. The miasma from the war is a thing of the past. 🗣The air is mostly unaffected now. We only wear the masks as adornments.▽ | 🗣Macht euch keine Gedanken wegen der Masken. Das Gift des alten Krieges ist schon lange verzogen. 🗣Die Luft ist kaum noch verschmutzt. Wir tragen die Masken nur noch als Schmuckstücke.▽ |
| 43024431 | 🗣All right, then. We won’t tell anyone where we’re from.▽ | 🗣In Ordnung. Wir werden niemandem erzählen, woher wir kommen.▽ |
| 9A678C5D | 🗣Good. Shall we be off?▽ | 🗣Gut. Gehen wir dann?▽ |