| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| C03655E1 | Dark Serviceman | Soldat der Grauen Garde |
| 3DCFFC6A | 🗣Hmph, is that all you got? I expected more from a spiriter.▽ | 🗣Pah, mehr hast du nicht drauf? Von einem Geistträger hätte ich mir mehr erwartet.▽ |
| D5F3B623 | 🗣Heh heh heh… Maybe his spirit’s off taking a nap right now.▽ | 🗣Hä hä hä… Sein Schutzgeist schläft wohl gerade!▽ |
| 176734A0 | 🗣Ha ha! Seriously. It’s not like we can see it. How do we even know it’s real?▽ | 🗣Ha ha! Ja, im Ernst. Wir können ihn nicht sehen, woher sollen wir also wissen, ob es ihn überhaupt gibt?▽ |
| 5D3F59EE | Sagi | Sagi |
| B7B12AF0 | 🗣What, are you calling me a liar now?!▽ | 🗣Wollt ihr damit sagen, dass ich ein Lügner bin?!▽ |
| FC379784 | ||
| EA43F7C4 | Captain of the Dark Service | Hauptmann der Grauen Garde |
| E1CD284A | 🗣What’s going on out here? Get to your stations, now! ▽ | 🗣Was ist hier los? Alle Männer, sofort auf eure Posten!▽ |
| 0E22A82A | 🗣Yes, sir!▽ | 🗣Jawoll!▽ |
| 1D167ABA | 🗣Sagi, was it? You’ve got guts, picking a fight so soon after joining up.▽ | 🗣Du heißt Sagi, nicht wahr? Du hast Mumm, dich gleich an deinem ersten Tag zu prügeln.▽ |
| B6C84DC0 | 🗣Now, now. No need to get defensive.▽ | 🗣Aber, aber…! Kein Grund, gleich in die Defensive zu gehen.▽ |
| 0162E185 | 🗣We’ve got high hopes for you, spiriter. 🗣After all, legend has it people like you and that guardian spirit holed up in your heart are going to sway the fate of the world.▽ | 🗣Wir setzen hohe Erwartungen in dich, Geistträger. 🗣Den Legenden zufolge können Leute wie du mit ihrem Schutzgeist das Schicksal der Welt verändern.▽ |
| E77A16DF | 🗣Anyway?you’d better hurry up and get yourself ready. 🗣The paramachina are down that way. Get moving.▽ | 🗣Wie dem auch sei, du solltest dich jetzt mit den Vorbereitungen beeilen. 🗣Die Paramachina befinden sich unten. Los, los!▽ |