| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 2DC9A80C | Sagi | Sagi |
| C0AE7A04 | Captain Lyuvann, could you assemble the villagers? I’ve found proof of who’s lying.▽ | Hauptmann Lyuvann, könntest du die Dorfbewohner zusammen- trommeln? Ich habe herausgefunden, wer der Lügner ist.▽ |
| C5549C29 | Lyuvann | Lyuvann |
| B0BB8B78 | What? Truly?! All right, I’ll round them up at once.▽ | Was? Wirklich?! In Ordnung, ich werde sie sofort zusammenrufen.▽ |
| EDDD3478 | Nollin | Nollin |
| 229AC238 | 🗣I told you! Hurry up and take me away!▽ | 🗣Ich habe euch doch schon gesagt, ihr solltet euch beeilen und mich mitnehmen!▽ |
| DA956615 | Juwar | Juwar |
| D8C75C52 | 🗣Why don’t you just believe me instead of standing there preaching?▽ | 🗣Glaubt mir doch einfach, anstatt einen Sermon nach dem anderen von euch zu geben!▽ |
| 89FA2BC5 | 🗣Nollin and Juwar have both claimed to be the Mourning Mistral, 🗣but one of them isn’t telling the truth.▽ | 🗣Sowohl Nollin als auch Juwar
behaupten, der Mordende Mistral zu sein… 🗣…aber einer von beiden sagt nicht die Wahrheit.▽ |
| BE068764 | 🗣Please, hear me out.▽ | 🗣Bitte hört mich an.▽ |
| 7C942CAD | 🗣You know who I think is lying, don’t you, Name?▽ | 🗣Du weißt, wer der Lügner ist,
nicht wahr, Name?▽ |
| 81670710 | ||
| 252DB1EF | 🗣Right. You’re lying, Nollin.▽ | 🗣Genau. Du lügst, Nollin.▽ |
| 3D335EAB | 🗣Can you prove it?▽ | 🗣Kannst du es auch beweisen?▽ |
| E1398168 | 🗣Let’s see…▽ | 🗣Mal sehen…▽ |
| 0B808679 | ||
| C4A413FF | 🗣Well, you have no reason to hate the Empire!▽ | 🗣Nun, du hast keinen Grund, das Imperium zu hassen!▽ |
| 1F019797 | 🗣No reason…?▽ | 🗣Keinen Grund…?▽ |
| 556CA978 | Mallo | Mallo |
| 432D47EC | 🗣That’s ridiculous. Everybody working in this village has a reason to hate them!▽ | 🗣Lächerlich. Jeder, der hier arbeitet, hat einen Grund, das Imperium zu hassen!▽ |
| DBB18700 | 🗣That’s right.▽ | 🗣So ist es.▽ |
| BA41FDDF | 🗣You dragged us in here just to tell us that?▽ | 🗣Hast du uns nur für diesen Unsinn hierhergerufen?▽ |
| B814BFCF | 🗣Sagi, I’m afraid that kind of reasoning isn’t going to convince anyone. 🗣Take a moment and think it through.▽ | 🗣Sagi, ich fürchte, solche Argumente werden niemanden überzeugen. 🗣Nimm dir einen Moment Zeit und denke sorgfältig darüber nach.▽ |
| A4BFE1C7 | 🗣Well, you weren’t in Mintaka the day of the incident!▽ | 🗣Nun, du warst am Tag des Anschlags gar nicht in Mintaka!▽ |
| 5564CBE1 | 🗣He wasn’t…?▽ | 🗣War er nicht…?▽ |
| 54149AE3 | 🗣Where’d you hear that? Nollin and I were both in Mintaka that day.▽ | 🗣Wie kommst du darauf?
Nollin und ich waren beide an diesem Tag in Mintaka.▽ |
| EA666F46 | 🗣I thought we told you that.▽ | 🗣Ich dachte, das hätten wir dir schon gesagt…▽ |
| DE9A08A0 | 🗣I’m certain I told you, too, Sagi. Both of them were at the capital when it happened. 🗣Take a moment and think it through.▽ | 🗣Ich bin mir sicher, dass ich dir
das auch gesagt habe, Sagi. Beide waren in der Hauptstadt. 🗣Nimm dir einen Moment Zeit und denke sorgfältig darüber nach.▽ |
| BF1D1490 | 🗣Nollin, you said you set the bomb in Mintaka, correct? 🗣Well, as it turns out, I know that’s not possible.▽ | 🗣Nollin, du hast gesagt, dass du die Bombe in Mintaka platziert hättest, nicht wahr? 🗣Aber es stellt sich heraus, dass das nicht stimmen kann.▽ |
| FE912329 | 🗣Here’s my proof.▽ | 🗣Hier ist der Beweis.▽ |
| B9FF2452 | 🗣Have a listen to this.▽ | 🗣Hört euch das an.▽ |
| B4063FFB | 🗣Nollin’s never even handled gunpowder, let alone a bomb. You’re barking up the wrong tree.▽ | 🗣Nollin hat nie mit Schwarzpulver oder gar Sprengsätzen gearbeitet. Da verfolgst du die falsche Fährte.▽ |
| 561B7766 | 🗣He’s never used gunpowder?▽ | 🗣Er hat also nie Sprengstoff eingesetzt?▽ |
| 64FEC9D2 | 🗣Like I said before, the explosives we use here are special. 🗣We handle them around lava, so they’re designed to not go off that easily. 🗣You couldn’t get so much as a spark out of them unless you were trained.▽ | 🗣Wie gesagt… Wir verwenden hier ganz besondere Sprengmittel. 🗣Da wir stets in der Nähe von Lava arbeiten, sind sie dafür ausgelegt, nicht leicht zu detonieren. 🗣Wer für den Umgang damit nicht geschult ist, wird ihnen nicht einen einzigen Funken entlocken.▽ |
| A07BCE58 | 🗣Mallo said that Nollin isn’t trained to handle explosives.▽ | 🗣Mallo hat ausgesagt, dass Nollin nicht für den Umgang mit Sprengstoff ausgebildet ist.▽ |
| B9C7FAC4 | 🗣But the Mourning Mistral would have to know something about them. 🗣Nollin…you’re lying about being the Mourning Mistral, aren’t you?▽ | 🗣Aber der Mordende Mistral muss sich damit auskennen. 🗣Nollin… Dass du der Mordende Mistral bist, war gelogen, nicht wahr?▽ |
| 38D177B7 | 🗣……!▽ | 🗣……!▽ |
| 7BA3730C | 🗣I see. Sagi is right.▽ | 🗣Ich verstehe. Sagi hat recht.▽ |
| 37AC507C | 🗣And if Nollin’s not the Mistral, that means… Juwar! You must be?▽ | 🗣Wenn Nollin nicht der Mistral ist, dann… Juwar! Du musst…▽ |
| 61B0B05D | 🗣Wha, wait just a minute!▽ | 🗣Wa…? Einen Moment, Leute!▽ |
| C15503F7 | 🗣What now?▽ | 🗣Was nun schon wieder?▽ |
| 7859EA66 | 🗣Wasn’t Bein in Mintaka that same day? 🗣That would make him just as likely a suspect as Juwar, wouldn’t it?▽ | 🗣War Beyn an diesem Tag nicht auch in Mintaka? 🗣Dann müsste er doch genau so verdächtig sein wie Juwar, nicht?▽ |
| 87792590 | 🗣You do have a point. Bein, is it true?▽ | 🗣Da ist was dran. Beyn, ist das wahr?▽ |
| 4EA0817E | Bein | Beyn |
| BBCA1307 | 🗣……▽ | 🗣……▽ |
| 6FA9E325 | 🗣Yeah, it’s true. I was in Mintaka.▽ | 🗣Ja, es stimmt. Ich war auch in Mintaka.▽ |
| E53E4EC3 | 🗣But since you’re bringing it up… Didn’t I see you there the same day, Mallo?▽ | 🗣Aber nun, da du es erwähnst… Habe ich dich nicht auch dort gesehen, Mallo?▽ |
| 09F9E30B | 🗣Wha-What are you saying?! I never?▽ | 🗣Wa-was sagst du da?! Ich war nie…▽ |
| 9D541808 | 🗣Quiet, both of you! One at a time. 🗣Mallo, is it true you were in Mintaka when it happened?▽ | 🗣Schweigt, beide!
Einer nach dem anderen. 🗣Mallo, warst du tatsächlich am Tag des Anschlags in Mintaka?▽ |
| 59E99C10 | 🗣Certainly not! I never went to Mintaka! 🗣Don’t look at me like that! I wasn’t there!▽ | 🗣Bestimmt nicht!
Ich war gar nicht in Mintaka! 🗣Seht mich nicht so an! Ich war nicht dort!▽ |
| DE81A83F | 🗣We’re going in circles… What about you, Bein? You said you were in Mintaka. You’re not making that up? 🗣If you were there, we’ll have to consider the possibility that you’re the Mourning Mistral.▽ | 🗣Wir drehen uns im Kreis… Zurück zu dir, Beyn. Du warst wirklich in Mintaka? Ist das keine Lüge? 🗣Wenn du auch dort warst, müssen wir in Betracht ziehen, dass du der Mordende Mistral sein könntest.▽ |
| 96FD9D4A | 🗣I was there. No point in hiding it. You would’ve found out eventually.▽ | 🗣Ich war dort. Warum soll ich es verbergen? Ihr hättet es doch ohnehin herausgefunden.▽ |
| 9F76FDC2 | 🗣Bein…▽ | 🗣Beyn…▽ |
| 92FFEE23 | 🗣……▽ | 🗣……▽ |
| 551891CC | 🗣Sagi, let me ask you one thing. What do you think of the Mourning Mistral’s actions?▽ | 🗣Sagi, lass mich dir eine Frage stellen. Was hältst du von den Taten des Mordenden Mistrals?▽ |
| 004B3215 | 🗣What do I think…?▽ | 🗣Was ich davon halte…?▽ |
| F954A131 | ||
| 14411BFA | 🗣I saw the bomb go off right before my eyes. So many people were hurt… 🗣I think it’s awful, what they’re doing!▽ | 🗣Ich war dort, als die Bombe vor meinen Augen explodierte. So viele Menschen wurden verletzt… 🗣Meiner Meinung nach ist es schrecklich, was er tut!▽ |
| 5053E8BF | 🗣I see… Thanks for being honest.▽ | 🗣So siehst du das also… Danke für deine Ehrlichkeit.▽ |
| C6DF0E7E | Just what we needed. Another suspect.▽ | Genau, was wir brauchten… Ein weiterer Verdächtiger.▽ |
| 088A34B8 | I know… I can’t believe it’s Bein. Let me go talk to the villagers again.▽ | Ja… Aber ich kann nicht glauben, dass Beyn es ist. Ich werde noch einmal mit den Dorfbewohnern sprechen.▽ |
| F8A10390 | Right. Someone is lying. Find out who, Sagi.▽ | In Ordnung. Einer von ihnen lügt, Sagi. Finde heraus, wer es ist.▽ |
| 6888B10E | 🗣Considering all the village has been through… 🗣No, it doesn’t matter. It’s still wrong. 🗣There are better ways to make a point. There have to be!▽ | 🗣Wenn man bedenkt, was das Dorf
mitmachen musste… 🗣Nein, selbst dann nicht. Es ist und bleibt falsch. 🗣Es kann, nein, MUSS bessere Wege geben, um seine Meinung kundzutun!▽ |
| 502C82E5 | 🗣Um…I’m pretty sure that’s not it. Let’s think it through…▽ | 🗣Ähm… Ich bin mir ziemlich sicher, dass das nicht das Richtige ist. Lass uns noch etwas nachdenken…▽ |
| 0F31BAF5 | 🗣Right. You’re lying, Juwar.▽ | 🗣Genau. Du lügst, Juwar.▽ |
| E94FEDC6 |