| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| A03CD58C | Verus | Verus |
| 7651C3D6 | 🗣Good work in Azha. The people of Mintaka can rest well tonight.▽ | 🗣Du hast in Azha gute Arbeit ge- leistet. Mintakas Bürger können heute beruhigt zu Bett gehen.▽ |
| C3F2D7A3 | 🗣I was neglectful. I’ll be sure to petition the Senate to reconsider labor conditions for the miners.▽ | 🗣Ich war nachlässig. Ich werde die Arbeitsbedingungen der Minen- arbeiter im Senat thematisieren.▽ |
| 496AA842 | Sagi | Sagi |
| DDB17BCB | 🗣……▽ | 🗣……▽ |
| 1D9210F8 | Geldoblame | Geldoblame |
| 53308163 | 🗣What’s wrong, Sagi? You handled your mission magnificently. You should be happy.▽ | 🗣Was ist los, Sagi? Du hast deine Mission vorbildlich erfüllt. Du solltest glücklich sein!▽ |
| 360D1A44 | 🗣A human being?Bein, he turned into one of those umbras! What does that mean?▽ | 🗣Ein Mensch… Beyn verwandelte sich in eine dieser Umbrae! Was hat das zu bedeuten?▽ |
| 45C9D71C | 🗣…I don’t know. He might have been sick, or perhaps he was a monster all along. 🗣Either way, we’re doing what we can to learn about the umbras. You must focus on your own tasks.▽ | 🗣…Das weiß ich nicht. Womöglich war er krank oder immer schon ein Monster. 🗣Wir tun alles, um die Umbrae zu erforschen. Du solltest dich auf deine Aufgaben konzentrieren.▽ |
| ED44EE2F | 🗣Quaestor, perhaps you should tell him.▽ | 🗣Quästor, vielleicht solltet Ihr es ihm sagen.▽ |
| 20770EBC | 🗣I know.▽ | 🗣Ich weiß.▽ |
| B3B4F457 | 🗣Tell me what, sir?▽ | 🗣Was denn, Herr?▽ |
| FBBF9F01 | 🗣It’s about clearing your name in the emperor’s murder case. 🗣I sent Geldoblame to appeal to the Senate, but Baelheit overrode the motion.▽ | 🗣Es geht um die Aufhebung deines Haftbefehls wegen der Ermordung des Imperators. 🗣Geldoblame trug diese Sache für mich an den Senat heran, aber Baelheit blockierte den Beschluss.▽ |
| 144A1AA4 | 🗣He can do that?▽ | 🗣Das kann er tun?▽ |
| D73E62EA | 🗣I used my own authority to rescind the Imperial Army’s warrant, but the Dark Service is under Baelheit’s jurisdiction.▽ | 🗣Als Quästor konnte ich den Haftbe- fehl der Armee aufheben, aber die Graue Garde untersteht Baelheit.▽ |
| 8FEBAF3E | 🗣He said my personal judgment was not enough for the Dark Service to exonerate someone on their wanted list.▽ | 🗣Er meinte, meine Meinung genüge nicht, um jemanden von der Fahn- dungsliste der Garde zu streichen.▽ |
| 51F47DB4 | Guillo | Guillo |
| 93DB3A85 | 🗣That’s not what you told us.▽ | 🗣Ihr habt uns etwas anderes versprochen.▽ |
| 6A2F73A9 | 🗣Patience. There’s more.▽ | 🗣Geduld. Ich bin noch nicht fertig.▽ |
| 658E6783 | 🗣Baelheit has requested you see him in person. Then you will be exonerated.▽ | 🗣Baelheit ersucht dich, persönlich zu ihm zu kommen. Dann wird er den Vorwurf gegen dich zurückziehen.▽ |
| F417F56F | 🗣Forget it. 🗣You’re asking him to climb the scaffold and shake the hangman’s hand.▽ | 🗣Vergesst es. 🗣Ihr bittet ihn darum, das Schafott zu besteigen und dem Henker die Hand zu reichen.▽ |
| EAA94C59 | 🗣Clearly our faith was squandered on your empty promises. Let’s go home, Sagi.▽ | 🗣Offenbar setzten wir unser Vertrauen in leere Versprechungen. Komm, Sagi, gehen wir heim.▽ |
| 1CDDAE26 | 🗣I am truly sorry. But you needn’t be that concerned.▽ | 🗣Es tut mir aufrichtig leid. Aber es besteht kein Anlass zur Sorge.▽ |
| 89124579 | 🗣The Senate knows that Sagi is under my wing?and I still command at least some respect.▽ | 🗣Der Senat weiß, dass Sagi unter meinem Schutz steht… Ein gewisses Maß an Respekt bringt man mir immer noch entgegen.▽ |
| A1744219 | 🗣I doubt even Baelheit would attempt anything rash.▽ | 🗣Ich glaube, selbst Baelheit würde nichts überstürzen wollen.▽ |
| 2EAD00F9 | 🗣What do you think? I guess we have no choice…▽ | 🗣Was denkst du? Wir haben wohl keine Wahl…▽ |
| 15D9BDDB | ||
| 05EE9983 | 🗣Maybe…but I still want to go, trap or not.▽ | 🗣Vielleicht… Aber ich möchte trotzdem zu ihm.▽ |
| C7FC8965 | 🗣All right. We’ll go speak with Baelheit directly.▽ | 🗣Ja. Wir werden direkt zu Baelheit gehen.▽ |
| E8478657 | 🗣Sagi, are you mad?!▽ | 🗣Sagi, bist du wahnsinnig?!▽ |
| 7B5AC761 | 🗣I’m mad, all right. Don’t you have anything to say to the guy who framed me?▽ | 🗣Nein, nur wahnsinnig sauer. Hast du dem Mann, der den Verdacht auf mich lenkte, denn nichts zu sagen?▽ |
| 8C488C7E | 🗣But…▽ | 🗣Aber…▽ |
| 4AAD1913 | 🗣I’ve made up my mind. Stop harping on it. 🗣You can bail me out if we get into trouble. Come on!▽ | 🗣Ich habe mich schon entschieden. Versucht nicht, mich umzustimmen. 🗣Ihr könnt mich ja rausholen, falls ich in Schwierigkeiten geraten sollte. Nun kommt!▽ |