| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 28F520A8 | Celsica | Celsica |
| 6C402D50 | 🗣I’d wager the Knights of Diadem could stand against anything. Even one of those monsters you hear about of late.▽ | 🗣Keine Bedrohung ist zu groß für unsere Ritter, selbst nicht diese neulich aufgetauchten Monster.▽ |
| BF270CB8 | Sagi | Sagi |
| ECBB98FD | So… 🗣you know about the monsters.▽ | 🗣Also wisst Ihr von den Monstern…?▽ |
| 11A21717 | 🗣Yes. Fortunately there hasn’t been a sighting in our kingdom yet.▽ | 🗣Ja. Doch zum Glück wurde noch keines in unserem Königreich gesichtet.▽ |
| 63B25474 | 🗣But I have heard of your own Sir Baelheit’s exploits. That he’s already slain a few of the beasts.▽ | 🗣Aber ich hörte von den Heldentaten Eures Sir Baelheit. Nämlich, dass er schon einige von ihnen erschlug.▽ |
| 8FBDED1A | 🗣But I have heard of your own Sir Baelheit’s exploits. That he’s already slain a few of the beasts.▽ | 🗣Aber ich hörte von den Heldentaten Eures Sir Baelheit. Nämlich, dass er schon einige von ihnen erschlug.▽ |
| 310F1306 | 🗣Here we are at the training yard. Please go right on in.▽ | 🗣Hier ist der Übungsplatz. Bitte schreitet voran.▽ |
| 5F836827 | Boy | Junge |
| FBFFE0B4 | 🗣Uncle Ram, we can finish the lesson later!▽ | 🗣Onkel Ram, wir können die Lektion später auch noch beenden!▽ |
| 3B7F4702 | 🗣Any minute now they’ll be bringing in the day’s catch down in Nashira! I can’t miss THAT! 🗣Gib! Come by when you’re done. You’d better be there!▽ | 🗣Sie werden in Nashira jeden Augen- blick den heutigen Fang einbringen! Das kann ich doch nicht verpassen! 🗣Gib! Komm auch vorbei, wenn du fertig bist. Lass mich nicht hängen!▽ |
| 6C881B98 | Man | Mann |
| 1F5AFB8F | 🗣Sire, come back! We’ve barely even started!▽ | 🗣Sire, kommt zurück! Wir haben doch gerade erst angefangen!▽ |
| 268C47A4 | 🗣Don’t worry, I won’t be long! A king’s gotta know his kingdom! Gib, I’ll be waiting!▽ | 🗣Keine Angst, ich bleibe nicht lange! Aber ein König muss sein Reich kennen. Gib, ich warte auf dich!▽ |
| 02E27D1E | 🗣Sire! King Ladekahn! Come back here!▽ | 🗣Sire! König L’Hade Khan! Kommt zurück!▽ |
| 109AA533 | 🗣I’m going, too, Pop.▽ | 🗣Ich gehe auch, Paps.▽ |
| 1207F466 | 🗣Gibari, blast it! What kind of rubbish are you putting into the king’s head! Now he’s off to stare at fish guts! 🗣You know the legends! Disaster will befall our land the year the king sees Nashira’s catch!▽ | 🗣Verdammt, Gibari! Welche Flausen hast du schon wieder in den Kopf des Königs gesetzt?! Soll er etwa auf Fischgedärme starren?! 🗣Du weißt doch: Ein Unglück wird unser Land heimsuchen, wenn der König Nashiras Fang erblickt!▽ |
| 59A25CF3 | Gibari | Gibari |
| D3F2219A | 🗣You and your myths. Tell it to the cloudgulls, old man. 🗣Besides, I didn’t put anything in Kahn’s head. He’s always been like that.▽ | 🗣Du und dein abergläubischer Unsinn! Erzähl’s den Wolkenmöwen, Alter. 🗣Außerdem hab ich Khan keine Flausen in den Kopf gesetzt. Der war schon immer so.▽ |
| AF38AE6A | 🗣Later!▽ | 🗣Bis später!▽ |
| FD39F4DB | 🗣Sir Rambari…▽ | 🗣Sir Rambari…▽ |
| 3A603E64 | Rambari | Rambari |
| B2F75068 | 🗣So help me…the next rod that boy sees won’t be the kind you fish with. Where did I go wrong…▽ | 🗣Ich schwöre… Die nächste Rute, die mein Junge zu Gesicht bekommt, wird keine Angelrute sein! Was habe ich nur falsch gemacht…▽ |
| 8694A530 | 🗣Sir Rambari!▽ | 🗣Sir Rambari!▽ |
| 46D843D0 | 🗣Ah, Celsica. What’s the matter?▽ | 🗣Ah, Celsica. Was ist los?▽ |
| 836A20FC | 🗣Hmm? Who do we have here?▽ | 🗣Hmm? Wer sind diese Leute?▽ |
| F05A93C8 | 🗣I see… While I admit I’ve heard of this Baelheit fellow, 🗣his idea of promachinating every continent is certainly an outlandish one.▽ | 🗣Ich verstehe… Von diesem Baelheit habe ich zugegebenermaßen bereits gehört… 🗣Aber seine Vorstellungen von der Promachination aller Kontinente sind geradezu absurd.▽ |
| F8F1C1E7 | 🗣I know, sir?and he’s using powerful mechanical weapons called „machina arma“ to make it happen. 🗣The quaestor believes it will be difficult to stop him without the assistance of each nation’s leader.▽ | 🗣Ich weiß, Sir… Doch er benutzt mächtige Waffen namens „Machina Arma“, um sie durchzusetzen. 🗣Der Quästor glaubt, dass er ohne den Beistand der Anführer aller Inseln kaum noch aufzuhalten ist.▽ |
| A0C5C891 | 🗣The quaestor…? You mean Sir Verus? Hmm…▽ | 🗣Der Quästor? Ihr meint Sir Verus? Hmm…▽ |
| 532F29B2 | 🗣Will you help us?▽ | 🗣Werdet Ihr uns beistehen?▽ |
| 1D2E5C39 | 🗣Certainly it would be unlike Diadem to deny anyone help. 🗣But matters of foreign policy require King Ladekahn’s judgment.▽ | 🗣Es würde Diadem nicht gleichsehen, jemandem Hilfe zu verweigern. 🗣Aber in außenpolitischen Fragen ist König L’Hade Khans Meinung entscheidend.▽ |
| E7C184D3 | 🗣So you’ll help us if King Ladekahn agrees to it?▽ | 🗣Ihr werdet uns also helfen, falls König L’Hade Khan zustimmt?▽ |
| 8D8525FC | 🗣Gladly.▽ | 🗣Mit Freuden.▽ |
| 61F41EAA | Milly | Milly |
| 20917BEB | 🗣Those two that ran off earlier were the king and your son?▽ | 🗣Die zwei Jungen, die gerade weggerannt sind… Waren das der König und Euer Sohn?▽ |
| 4FEEC96A | 🗣Yes, my idiot son Gibari. Thanks to him, King Ladekahn’s picked up all sorts of unkingly habits. 🗣I’m embarrassed to say those two are always on the loose like that.▽ | 🗣Ja… Gibari, mein dummer Sohn. König L’Hade Khan eignete sich von ihm bereits einige unkönigliche Angewohnheiten an. 🗣Es ist mir peinlich, aber diese beiden sind ständig so trotzig.▽ |
| F8FCB6A8 | 🗣If only the king were more regardful of his position…▽ | 🗣Wenn sich der König doch nur seines Standes bewusst wäre…▽ |
| D64CDC95 | Guillo | Guillo |
| DAFC7B29 | 🗣Sagi, shall we go after him?▽ | 🗣Sagi, sollen wir ihm folgen?▽ |
| FAF44BEC | ||
| 1151CDD3 | 🗣Yeah, good idea.▽ | 🗣Ja, gute Idee.▽ |
| 8090D733 | 🗣But we have to talk to the king or else Diadem won’t help us!▽ | 🗣Aber wenn wir nicht mit dem König sprechen, wird Diadem uns nicht helfen!▽ |
| 31E0AE8F | 🗣Sir Rambari, with your leave we’d like to go after King Ladekahn.▽ | 🗣Sir Rambari, mit Eurer Zustimmung würden wir gerne König L’Hade Khan folgen.▽ |
| D576523E | 🗣Of course. You’d be doing me a favor. Please, bring the king and that blasted Gibari back. 🗣I’ll come meet you once I’ve finished practice with the knights.▽ | 🗣Gerne. Ihr würdet mir sogar einen Gefallen tun. Bringt den König und diesen verdammten Gibari zurück! 🗣Sobald die Kampfübungen mit den Rittern abgeschlossen sind, eile ich Euch entgegen.▽ |
| 36AD62D4 | 🗣Thank you, sir. If you’ll excuse us, then.▽ | 🗣Danke, Sir Rambari. Entschuldigt uns dann bitte.▽ |
| 69AAD6F0 | 🗣Sagi! I nearly forgot. If you’re going to Nashira, be careful.▽ | 🗣Sagi! Fast hätte ich es vergessen. Seid vorsichtig, wenn Ihr nach Nashira reist.▽ |
| C26071B3 | 🗣They think outsiders…ahh, forgive me. 🗣It’s just…they don’t take kindly to folk from other lands. There’s a saying the coming of visitors heralds a poor catch.▽ | 🗣Sie halten Außenstehende für… ähm, Verzeihung… 🗣Jedenfalls… sind Ausländer dort nicht gerne gesehen. Sie gelten als Omen für einen schlechten Fang.▽ |
| DD6FC6CF | 🗣I’ll be mindful of that.▽ | 🗣Ich werde es im Hinterkopf behalten.▽ |