| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| E3DB398C | Rambari | Rambari |
| 32E7B61A | 🗣Forgive me, King Ladekahn. I should be rallying your knights, not lying here in this wretched state.▽ | 🗣Vergebt mir, König L’Hade Khan. Ich sollte Eure Ritter versammeln, anstatt elend hier herumzuliegen.▽ |
| 7276C34C | Gibari | Gibari |
| C6270DCF | 🗣Pop! Hang on… Pop!!!▽ | 🗣Paps! Halte durch… Paps!!!▽ |
| 07E56FAB | 🗣Stop your clamoring! Are you a knight or not?▽ | 🗣Hör auf zu schreien! Bist du ein Ritter oder nicht?!▽ |
| 20A3D686 | 🗣But Pop…▽ | 🗣Aber Paps…▽ |
| 2557CF12 | Ladekahn | L’Hade Khan |
| 0440BB9F | 🗣Uncle Ram, it’s because of you that I’m standing here right now. Thank you.▽ | 🗣Onkel Ram, nur deinetwegen stehe ich jetzt noch aufrecht. Ich danke dir.▽ |
| 3D374610 | 🗣Such kind words are wasted on me. Any knight would be honored to act as his king’s shield…▽ | 🗣Eure freundlichen Worte sind an mir vergeudet. Jeder Ritter empfände es als die größte Ehre, seinem König als Schild dienen zu können.▽ |
| 445BD59F | 🗣I’m sorry… I’ll try harder, Uncle Ram! I’ll learn to be as strong as you!▽ | 🗣Es tut mir leid… Ich werde mich mehr anstrengen, Onkel Ram! Um so stark zu werden wie du!▽ |
| 7D96B628 | 🗣Pop… Pop…▽ | 🗣Paps… Paps…▽ |
| B0B91338 | 🗣Don’t cry, Gibari. Diadem’s clouds grow dark when its knights shed tears…▽ | 🗣Weine nicht, Gibari. Diadems Wolken verfinstern sich, wenn seine Ritter Tränen vergießen…▽ |
| A3D45C7E | 🗣And dark clouds…are harbingers…of great wars. There’s a saying…▽ | 🗣Und finstere Wolken… kündigen… große Kriege an. Ein Sprichwort besagt… *hust*…▽ |
| 3B8B32CE | 🗣Pop. Don’t die!! POP!!▽ | 🗣Paps. Du darfst nicht sterben!! PAAAPS!!▽ |
| A0449F91 | 🗣Gibari…it’s your turn to be your king’s shield. Heed…me…▽ | 🗣Gibari… nun bist du an der Reihe, der Schild deines Königs zu sein. Beherzige… meine…▽ |
| DC0DF05B | 🗣Myths right until the end… Damn you, Pop. Damn you, damn you! Aaaaaaaarrrgh!!▽ | 🗣Abergläubisch bis zum Ende… Verdammt, Paps. Verdammt, verdammt! Aaaaaaaarrrgh!!▽ |
| 63236858 | 🗣Kahn, I, um…▽ | 🗣Khan, ich… ähm…▽ |
| 398DA635 | 🗣I know. You don’t have to say it.▽ | 🗣Ich weiß. Du musst nichts sagen.▽ |
| 4C61A5E7 | 🗣Then let’s hurry and assemble the knights. We have to avenge Celsica and Pop.▽ | 🗣Dann beeilen wir uns und versammeln die Ritter. Wir müssen Celsica und Paps rächen!▽ |
| 4D5A2E43 | 🗣It’s all right.▽ | 🗣Es ist schon in Ordnung.▽ |
| 847679B4 | 🗣Huh?▽ | 🗣Hä?▽ |
| 2CA3D970 | 🗣The knights will be assembled to take back the Cloudvents. 🗣And Celsica and Uncle Ram will be avenged. I promise you that. 🗣But, Gib… I don’t need you to do it.▽ | 🗣Die Ritter werden versammelt werden, um den Wolkenquell zurückzuerobern. 🗣Und Celsica und Onkel Ram WERDEN gerächt werden. Das verspreche ich dir. 🗣Aber Gib… Dazu brauche ich dich nicht.▽ |
| D51CFFD9 | 🗣What are you talking about, Kahn?!▽ | 🗣Was sagst du da, Khan?!▽ |
| 481381D5 | 🗣I don’t have to give a reason. I order you, as your king: Gibari, give up knighthood and return to Nashira.▽ | 🗣Ich muss mich nicht erklären. Als König befehle ich dir: Gibari, gib den Ritterstand auf und kehre nach Nashira zurück.▽ |
| D4D8A7CF | 🗣Kahn!▽ | 🗣Khan!▽ |
| 18DA8BD3 | 🗣I’m speaking to you as your king. This is an order, Gibari.▽ | 🗣Ich spreche zu dir als dein König. Dies ist ein Befehl, Gibari.▽ |
| 39795353 | 🗣What the hell?! I don’t understand! Kahn!▽ | 🗣Was zur Hölle?! Ich verstehe das nicht! Khan!▽ |
| 17206BA6 | 🗣……▽ | 🗣……▽ |
| A177F68F | 🗣As you wish, sire. If that is His Majesty’s bidding.▽ | 🗣Wie Ihr wünscht, Sire. Wenn dies der Wille Seiner Majestät ist…▽ |
| A371FEC4 | 🗣You can go. Take care of Nashira.▽ | 🗣Geh und kümmere dich um Nashira.▽ |
| 960D92BD | 🗣Sagi…thanks. Look after things in my place, OK?▽ | 🗣Sagi… danke. Bitte kümmere dich an meiner Stelle um den Rest.▽ |
| FE9E4A88 | Sagi | Sagi |
| 41198495 | 🗣Gibari…▽ | 🗣Gibari…▽ |
| 0C7271D3 | 🗣Kahn! Friends forever!▽ | 🗣Khan! Freunde für immer!▽ |