| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 697D9D94 | Rodolfo | Rodolfo |
| 2CECD075 | 🗣How did you get in? What happened to the guards! What is Giacomo doing?!▽ | 🗣Wie seid ihr hier hereingekommen? Was ist mit den Wachen? Und was treibt Giacomo bloß?!▽ |
| 16F0A601 | Guillo | Guillo |
| C0AFDD4D | 🗣Calm down, we’re not going to eat you.▽ | 🗣Keine Sorge, wir wollen Euch nicht auffressen.▽ |
| 483DDABE | Sagi | Sagi |
| 5FC408BA | 🗣Master Rodolfo, let’s start over. My name is Sagi. I’m here on Quaestor Verus’s business.▽ | 🗣Herr Rodolfo, lasst uns von vorne beginnen. Ich bin Sagi und ich bin im Auftrag von Quästor Verus hier.▽ |
| C9932663 | 🗣The quaestor? Prove it!▽ | 🗣Vom Quästor? Beweise es!▽ |
| A6A151DA | 🗣You can speak with him yourself using this communicator.▽ | 🗣Ihr könnt mit diesem Kommunikator selbst mit ihm sprechen.▽ |
| 7C70E6D3 | 🗣Give me that!▽ | 🗣Her damit!▽ |
| 9641C348 | 🗣You must be Sagi. The quaestor told me about the situation. I apologize for being so rude.▽ | 🗣Du musst Sagi sein. Der Quästor hat mich eingeweiht. Ich entschul- dige mich für meine Unhöflichkeit.▽ |
| 8392CA82 | 🗣You don’t have to apologize. 🗣Just tell us why you’re helping the Empire with promachination.▽ | 🗣Ihr müsst Euch nicht entschuldigen. 🗣Erzählt uns einfach, warum Ihr dem Imperium bei der Promachination behilflich seid.▽ |
| 81C28FFA | 🗣I think you’re getting ahead of yourself. I have no intention of helping them.▽ | 🗣Nicht so schnell, Junge. Ich habe gar nicht vor, ihnen dabei zu helfen.▽ |
| 14C270A6 | Milly | Milly |
| 7081BED0 | 🗣What do you mean?▽ | 🗣Was meint Ihr?▽ |
| CC8AB7EF | 🗣All I want is their gold. I plan to milk the Empire for as much money as I can.▽ | 🗣Ich will einfach nur ihr Gold. Mein Ziel ist es, das Imperium auszu- pressen, so gut ich kann.▽ |
| 498EDF12 | 🗣What a noble thing to say.▽ | 🗣Welch noble Beweggründe.▽ |
| 5BA479D2 | 🗣Yeah, I know it sounds selfish.▽ | 🗣Ja, ich weiß, dass es egoistisch klingt.▽ |
| 15E11A97 | 🗣Didn’t you say you’re from the Empire? Tell me what YOU think of Sadal Suud.▽ | 🗣Ihr seid doch aus dem Imperium, nicht? Sagt mir, was IHR über Sadal Suud denkt.▽ |
| 5CECB3CF | ||
| 822D42D8 | 🗣Umm…▽ | 🗣Ähm…▽ |
| 41CC7479 | 🗣Our chief products are pows and mountain apples. Not exactly the land of the future, my friend. 🗣We’ve got a lot of catching up to do, and you know it.▽ | 🗣Wir verkaufen vor allem Moinks und Bergäpfel. Meine Freunde, das ist nicht gerade das Land der Zukunft. 🗣Wir haben noch viel aufzuholen, das wisst ihr auch.▽ |
| E153FA79 | 🗣What’s worse, we don’t even have a leader. 🗣Someone’s gotta stand up and show people here the road to a better life.▽ | 🗣Schlimmer noch, wir haben
nicht mal einen Anführer. 🗣Jemand muss endlich aufstehen und den Leuten einen Weg zu einem besseren Leben zeigen.▽ |
| A7E286B5 | 🗣Good speech. That must be why you leapt at the idea of promachination.▽ | 🗣Inspirierende Worte! Die Vorstellung der Promachination muss Euch beflügelt haben.▽ |
| 5787F80B | 🗣You’ve got it backwards. I’m trying to take leadership BEFORE some other nation dumps their ideas on us. 🗣I may not dress the part, but I was born and raised in Sadal Suud. I’m not about to hand it over to the Empire.▽ | 🗣Das verstehst du falsch. Ich will die Führung übernehmen, bevor andere Länder uns ihre Ideen aufzwingen. 🗣Ich sehe vielleicht nicht so aus, aber ich wurde in Sadal Suud geboren und großgezogen. Ich werde mein Land nicht einfach dem Imperium überlassen.▽ |
| A29EEEFF | 🗣Once they fatten my wallet, they can pack up their promiscuation and haul it on outta here.▽ | 🗣Wenn meine Geldtasche gut gefüllt ist, können sie ihre Promiskuation zusammenpacken und abhauen!▽ |
| AD8B3A69 | 🗣You believe any of this, Name?▽ | 🗣Glaubst du das, Name?▽ |
| 282F13F3 | ||
| 7A0293CE | 🗣Master Rodolfo, we can trust you, right?▽ | 🗣Herr Rodolfo, wir können Euch doch vertrauen, oder?▽ |
| FFAAFFA8 | 🗣Yeah…▽ | 🗣Ja…▽ |
| 8472997D | 🗣Master Rodolfo, I still don’t know if we can trust you.▽ | 🗣Herr Rodolfo, ich weiß noch
immer nicht, ob wir Euch wirklich vertrauen können.▽ |
| A9BAD046 | 🗣You don’t have to trust me. 🗣After all, it’s just as true that I want the lordship so I can pamper myself silly! 🗣Ha ha ha ha!▽ | 🗣Ihr müsst mir nicht vertrauen. 🗣Vergesst nicht, dass ich nur deshalb Lord werden will, damit ich bis ans Ende meiner Tage ausgesorgt habe! 🗣Ha ha ha ha!▽ |
| 6C126836 | 🗣Heughes!▽ | 🗣Heughes!▽ |
| 619E5A2E | Heughes | Heughes |
| 6534F6FA | 🗣Very disappointing, Rodolfo. I thought you were more clever than that.▽ | 🗣Was für eine Enttäuschung, Rodolfo. Ich hielt Euch für klüger.▽ |
| 37634C36 | 🗣Ohh! If it isn’t Master Heughes. 🗣If you heard all that, I guess there’s no talking my way out of it.▽ | 🗣Oh! Wenn das nicht Herr Heughes ist. 🗣Wenn du das alles gehört hast, kann ich mich wohl nicht mehr heraus- reden.▽ |
| 4A561704 | 🗣Here’s how it is: I’m not lettin‘ you tinker with Sadal Suud. This is my land to defend!▽ | 🗣Die Sache ist die: Ich lasse euch nicht mit Sadal Suud herumspielen! Ich werde mein Land verteidigen!▽ |
| 9816A9E2 | 🗣Howl all you want, but you’re not leader material. Power corrupts people like you.▽ | 🗣Brüll so laut, wie du willst, aber du hast nicht das Zeug zum Anführer. Macht verdirbt Leute wie dich.▽ |
| DCD17EA7 | 🗣What?!▽ | 🗣Was?!▽ |
| 0BE0BF74 | 🗣If you’re done with the pretenses, then so am I. Promachination’s ready to go, with or without your approval.▽ | 🗣Wenn du deine Heuchelei aufgibst, dann tue ich dasselbe. Wir fahren fort, ob du zustimmst oder nicht.▽ |
| B141DBBA | 🗣Sagi, come to Nunki Valley. I know you won’t want to miss this.▽ | 🗣Sagi, komm in die Nunki-Schlucht. Ich weiß, dass du dir das nicht entgehen lassen willst.▽ |