| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 9B663A8B | Sagi | Sagi |
| 026DA3F8 | We can’t turn back now. Let’s go ahead and meet with Baelheit, Name.▽ | Wir können jetzt nicht umkehren. Lass uns zu Baelheit weitergehen, Name.▽ |
| 6042D2DC | Empire Soldier | Soldat des Imperiums |
| C108A757 | This is Lord Baelheit’s residence. No unauthorized visitors are allowed inside. Move along.▽ | Dies ist Lord Baelheits Palais. Unbefugten ist der Zutritt nicht gestattet. Kehre bitte um.▽ |
| C964D131 | This is Lord Baelheit’s residence. I can’t allow any unidentified persons through. Please leave.▽ | Dies ist Lord Baelheits Palais. Unbefugten ist der Zutritt nicht gestattet. Kehre bitte um.▽ |
| 0AD83608 | I suppose you’re free to go if Lord Baelheit has cleared your name. But that doesn’t mean all of us trust you all the way, got it?▽ | Ich schätze, du bist ein freier Mann, wenn Lord Baelheit den Haftbefehl gegen dich aufgehoben hat. Aber das heißt nicht, dass wir alle dir sofort vorbehaltlos vertrauen werden, verstanden?▽ |
| DB3375B1 | This is Lord Baelheit’s residence. Don’t cause any more trouble. We’re watching you.▽ | Dies ist Lord Baelheits Palais. Verursacht nicht wieder Ärger, ja? Wir behalten euch im Auge.▽ |
| 3CDC0A3C | This is Lord Baelheit’s residence. I can’t allow people with no business here through. Please move along.▽ | Dies ist Lord Baelheits Palais. Unbefugten ist der Zutritt nicht gestattet. Kehre bitte um.▽ |
| 789258C3 | I hear you’ve been cleared of suspicion for the assassination. You may pass.▽ | Mir wurde gesagt, dass du nicht mehr des Mordes am Imperator ver- dächtigt wirst. Du darfst passieren.▽ |
| 9299717D | This is Lord Baelheit’s residence. We know who you are. You may pass.▽ | Dies ist Lord Baelheits Palais. Wir wissen, wer ihr seid. Ihr dürft passieren.▽ |