| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| F1F5C8E7 | Rustle, rustle (SFX)▽ | |
| B652711D | Sagi | Sagi |
| 7F1EADC9 | Hmm? Why do I get the feeling?▽ | Hmm? Warum habe ich das Gefühl, dass…▽ |
| 6AF48645 |
|
|
| 9E36EB79 | We could chase the gator all day and never catch up… Hmm, let’s see if there’s something we could use as a roadblock.▽ | Wir werden diese Ballona nicht einholen, selbst wenn wir ihr den ganzen Tag hinterherlaufen. Versuchen wir doch, ihr irgendetwas in den Weg zu legen.▽ |
| EC66C9B3 | This ball of thorns was made from a tangle of briers rolled together. Those prickles look painful.▽ | Diese stachelige Kugel besteht aus zusammengerollten Dornenranken. Die Dornen sehen schmerzhaft aus.▽ |
| 1B5D40F2 | If we used this to block the road, even that gator would have to stop.▽ | Wenn wir damit den Weg versperren, können wir diese Ballona aufhalten.▽ |
| 466868DD | A large bean is lying on the ground.▽ | Eine große Bohne liegt hier am Boden.▽ |
| 6577B338 | A single giant bean grows here, nestled inside a cradle of thorns. To the kids of the village, this is a treasure among treasures.▽ | Eine einzelne große Bohne wächst hier, von Dornenranken umgeben. Für die Kinder aus dem Dorf ist diese Frucht der größte Schatz.▽ |
| FCA706B1 | This vine once held a yesterbean?but it’s barren now.▽ | Eine Weilandbohne wuchs an dieser Ranke, aber nun wächst hier keine Frucht mehr.▽ |
| 87C96F11 | The village kids treasure these beans because it takes so long for them to grow back. I remember when I was a kid, they said the beans grew faster with lots of fresh air… So we’d all gargle with nectar water and blow on the vines as hard as we could.▽ | Die Weilandbohnen gelten als so wertvoll, weil sie so lange zum Wachsen brauchen. Als ich noch ein Kind war, hat man uns gesagt, dass sie in frischer Luft schneller wachsen. Deshalb haben wir alle Nektar gegurgelt und dann fest auf diese Ranken geblasen.▽ |
| C4397781 | The thorn-bridge’s all withered… Back in the day, you could use it to cross, but it doesn’t look sturdy enough to hold our weight now. Name, do you have any ideas?▽ | Die Dornenbrücke ist verwelkt… Früher konnten wir noch hinüber- gehen, aber jetzt hält sie unserem Gewicht wohl nicht mehr stand. Name, hast du hier eine Idee?▽ |
| C92A4F0F | Icefan | Eisregen |
| 141D0259 | We don’t have any blank magnus free. We need to drop something if we want the %s.▽ | Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽ |
| DA9896EB | You know, I bet we could take this with us, if we had something to put it in. Let’s press on ahead for now.▽ | Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽ |
| 338F30A8 | It looks like we can draw the magna essence of %s. How about it, Name?▽ | Wir können hier die Magna-Essenz %s einfangen. Sollen wir das tun, Name?▽ |
| 5AA4BE6C | ||
| 0F4AC3C0 | %s!▽ | %s eingefangen.▽ |
| A8273641 | OK. Let’s pass on the %s for now.▽ | Ja, wir brauchen die Magna-Essenz %s im Moment nicht.▽ |
| 7AC86166 | Oh! It popped when it hit the thorns! What a way to go…▽ | Oh! Sie ist zerplatzt, als sie die Dornen berührt hat. Was für ein unschöner Tod…▽ |
| 87913207 | But at least we got the bean back.▽ | Aber zumindest haben wir die Bohne zurückbekommen.▽ |