| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 1C5980E7 | Milly | Milly |
| 3A0796AC | Just what is that gator up to?▽ | Hmm… Was hat diese Ballona vor?▽ |
| F4AF598D | Oh! Look, a bean!! There’s one growing over there!▽ | Schau, eine riiiesige Bohne!! Dort drüben!▽ |
| 56D876B5 | Oh! It up and ate that bean.▽ | Oh! Sie hat die Bohne gefressen.▽ |
| CDD4D9FD | Guillo | Guillo |
| 38DD3A55 | Your mother always said they were high in nutritional value.▽ | Deine Mutter sagte immer, dass diese Bohnen sehr nahrhaft seien.▽ |
| D59DBB2B | Sagi | Sagi |
| 4DE86093 | I’d hoped to take one home to the kids as a souvenir…but oh, well. Nothing we can do about it now.▽ | Ich wollte eigentlich eine als Mitbringsel für die Kinder mitnehmen… Aber was soll’s. Da können wir jetzt auch nichts machen.▽ |
| 147882BF | I don’t like that gator’s attitude. Look at the stupid way it jiggles while it laughs! Ugh, how offensive.▽ | Diese Ballona nervt mich! Seht doch nur, sie scheint uns auszulachen! Na warte…!▽ |
| FFCF0F73 | Well, we don’t need to start picking fights with the local wildlife. Let’s just hurry through the wood and get to Sheratan.▽ | Naja, wir müssen nicht unbedingt mit den Wildtieren hier kämpfen. Gehen wir lieber einfach schnell durch den Wald nach Sheratan.▽ |
| 2DD1C32F | That balloon-gator! It swallowed our bean!!▽ | Ah! Diese Ballona hat unsere Bohne gefressen!!▽ |
| 4199C3F8 | Then we’d better go after it.▽ | Dann müssen wir sie uns wohl zurückholen.▽ |
| 3216341A | Oh! Look, a „huuuge“ bean!! There’s one growing over there!▽ | Schau, eine riiiesige Bohne!! Dort drüben!▽ |
| 602B8CDB | Well, we don’t need to start picking fights with the local wildlife. Let’s just hurry though the wood and get to Sheratan.▽ | Naja, wir müssen nicht unbedingt mit den Wildtieren hier kämpfen. Gehen wir lieber einfach schnell durch den Wald nach Sheratan.▽ |
| 313145CC | Caplin Herder | Schnuckenhirte |
| FA4ACB12 | Hey there, bro! You couldn’t have showed up at a better time.▽ | He, Kumpel! Zu einem besseren Zeitpunkt hättest du nicht kommen können!▽ |
| CDF57E05 |
The folks at the village will be in a real bind if we don’t clear the way. Think you could help?▽ |
Wenn der Pfad nicht freigeräumt wird, ist das ein Problem für das Dorf. Kannst du helfen?▽ |
| 158009FA | There are these huuuge beans, called yesterbeans. If we had one of those, we’d be set.▽ | Du kennst ja diese riesigen Bohnen, die Weilandbohnen. Eine von diesen würde hier helfen.▽ |
| D670E992 |
In that case, any chance you’ve already got a bean? You’re one prepared guy! Use that sucker right there in front of the rock, OK?▽ |
Du bist aber gut vorbereitet! Verwende das Ding gleich hier bei dem Felsen, ja?▽ |
| C4E2F455 |
Me? Oh… I, uh, gotta… Uh, you know… I-I’ve got my pride as a caplin hand. I can’t just run off and leave the little guys, you know? Look, I’ll make it worth your while. I’m counting on you, bro!▽ |
Ich? Äh… ich… d-du weißt schon… Ich muss meinen Ruf als Schnuckenhirte wahren. Ich kann sie doch nicht einfach allein lassen! Du sollst auch etwas dafür bekommen. Ich zähle auf dich, Kumpel!▽ |
| AF109FBA | Ooh, that look on your face! That’s the look of somebody who’s found us a bean, am I right? You’re one together guy! Use that sucker right there in front of the rock, OK?▽ | Oh, du hast so einen zufriedenen Gesichtsausdruck… Hast du eine Bohne gefunden? Du bist ein klasse Typ! Verwende das Ding gleich hier bei dem Felsen, ja?▽ |
| F16193CE | Go on, now. Put that bean through the routine!▽ | Mach schon. Lass die Weilandbohne sprießen!▽ |
| 42EE7DBC | Have you found a yesterbean yet? Moving this rock would be a cinch with one of those.▽ | Hast du schon eine Weilandbohne gefunden? Damit könnten wir den Felsen leicht bewegen.▽ |
| B22247CD | You’re a lifesaver, bro! Now I can get back home. I think I’ll stick around until the caplins calm down. You feel free to go right on ahead.▽ | Du bist mein Lebensretter, Kumpel! Jetzt kann ich endlich nach Hause gehen. Ich bleibe hier, bis sich die Schnucken beruhigt haben. Geh ruhig schon mal vor.▽ |
| 0F15377C | I’m gonna stick around until the caplins calm down. You feel free to go right on ahead.▽ | Ich bleibe hier, bis sich die Schnucken beruhigt haben. Geh ruhig schon mal vor.▽ |
| 7135910A | Hey, nice work, bro! I was wondering how I was going to get past that. Now I can get back home. I owe you, big-time.▽ | He, gute Arbeit, Kumpel! Ich habe mich schon gefragt, wie ich daran vorbeikommen soll. Jetzt kann ich endlich nach Hause gehen. Ich schulde dir etwas!▽ |
| 3C660832 | White Caplin | Weiße Bergschnucke |
| AFC2B2C4 | Mm, baaa.▽ | Mmm… määäh!▽ |
| 217313D2 | Black Caplin | Schwarze Bergschnucke |
| E33AE509 | A lone caplin… Name, do you remember what the caplin herder told us back in Sheratan?▽ | Eine einsame Bergschnucke… Name, erinnerst du dich daran, was der Hirte in Sheratan uns gesagt hat?▽ |
| 2DC1E82D | ||
| AA4C6127 | Isn’t this the missing caplin? We should head back to Sheratan and let him know.▽ | Ist das nicht die verloren gegangene Bergschnucke? Geben wir dem Hirten in Sheratan Bescheid.▽ |
| 2BA1D623 | You know, he asked us to let him know if we spotted a missing caplin. Couldn’t this be the one? We should head back to Sheratan and let him know.▽ | Du weißt doch… Er bat uns, nach einer verloren gegangenen Bergschnucke Ausschau zu halten. Das hier könnte sie sein, nicht wahr? Geben wir ihm Bescheid.▽ |
| 5A1071B5 | We have to tell the herder in Sheratan we found the caplin.▽ | Wir müssen dem Hirten in Sheratan sagen, dass wir die Bergschnucke gefunden haben.▽ |
| 37897185 | Whitecap Shield | Wasserspiegelschild |
| 6C83EF6F | A giant bean grows here, wrapped in an ethereal glow.▽ | Eine große Bohne wächst hier, umhüllt von einem geisterhaften Licht.▽ |
| 5206587F | This brier once bore a giant bean. With the bean now gone, it pulses with a forlorn light.▽ | Eine große Bohne wuchs einst an dieser Ranke. Nun strahlt sie bloß ein tristes Licht aus.▽ |
| A68EDE3E | That reminds me… Mom mentioned once that the beans grow almost instantly in the right environment.▽ | Das erinnert mich daran… Mama hat einmal erwähnt, dass die Bohnen in der richtigen Umgebung sehr schnell wachsen.▽ |
| 9827321D | This vine once held a yesterbean?but it’s barren now.▽ | Eine Weilandbohne wuchs an dieser Ranke, aber nun wächst hier keine Frucht mehr.▽ |
| F555A3A2 | This is a yesterbean vine. It’s been picked clean, and there’s no sign of another bean growing back.▽ | Das ist eine Weilandbohnenranke. Die Frucht wurde gefressen und so schnell wächst sie nicht nach.▽ |
| 8D01CE4E | We can take the bean back if it comes to that, but for now, let’s press ahead.▽ | Wir können sie uns immer noch holen, wenn wir sie brauchen. Aber lasst uns jetzt weitergehen.▽ |
| 31104F08 | It looks like we’ll just have to get the bean back from that gator. After it, quick!▽ | Scheint, als müssten wir sie uns einfach von der Ballona zurückholen. Schnell hinterher!▽ |
| 31DA4B5A | A single, frail vine of thorns keeps the boulder propped up. The vitality of plants is certainly a marvel.▽ | Eine einzige, dünne Dornenranke stützt diesen Felsen. Die Lebenskraft der Pflanzen ist wahrlich ein Wunder.▽ |
| C3B9C6A8 | You’re a lifesaver, bro! Now I can head back home. Sorry you had to do all the work. This isn’t a whole lot, but consider it my thanks to you, bro. Go on, take it.▽ | Du bist mein Lebensretter, Kumpel! Jetzt kann ich endlich nach Hause gehen. Tut mir leid, dass ich dich die ganze Arbeit machen ließ. Es ist nicht gerade viel, aber bitte nimm das hier als kleines Dankeschön.▽ |
| 67100338 | Power Helmet | Topfhelm |
| 72A1294C | Speed Charm | Tempoanhänger |
| 7960C3EA | Oh man, you really saved me. Thanks!▽ | Oh Mann, du hast mich echt gerettet! Vielen Dank!▽ |
| 9450FBB0 | We shouldn’t have any trouble jumping over a boulder this size.▽ | Wir könnten eigentlich leicht über diesen Felsen springen.▽ |
| 384ADAFB | ||
| 1737AE03 | Whoa-whoa-whoa, wait up, bro! You’re not gonna just ditch a person in trouble here, are ya?!▽ | He, he, he!! Warte, Kumpel! Du wirst doch nicht etwa einen Mann in Not hier zurücklassen, oder?!▽ |
| 1B07523A | Well, no… I wasn’t trying to…▽ | Ähm, nein… Das hatte ich nicht vor.▽ |
| 386F118D | Then please, would you put those wings of the heart away? It’s hard to have a relaxed chat with someone who could take off at any moment, you know?▽ | Würdest du dann bitte diese Schwingen des Herzens wieder einziehen? Wenn du jeden Moment davonfliegen könntest, kann ich nicht entspannt mit dir reden.▽ |
| 60FD24B4 | I’m sorry to keep you when you’re obviously in a hurry. But I’m sooo totally stuck here. Up the creek, no paddle, no hope?you know what I’m saying? Take one look and you’ll see what I mean. That big rock is blocking the trail. The folks at the village will be in a real bind if we don’t clear the way. Think you could help? There are these huuuge beans, called yesterbeans. If we had one of those, we’d be set. They grow on vines here in the wood. Could you go find one real quick? Me? Oh… I, uh, gotta… Uh, you know… I-I’ve got my pride as a caplin hand. I can’t just run off and leave the little guys, you know? Look, I’ll make it worth your while. I’m counting on you, bro!▽ | Es tut mir leid, dass ich dich aufhalte, obwohl du es anscheinend eilig hast. Aber ich komme hier einfach nicht weiter. Eine ausweglose Situation, verstehst du?! Ich meine diesen Felsen. Er blockiert den Pfad und es scheint keinen anderen Weg zu geben. Wenn der Pfad nicht freigeräumt wird, ist das ein Problem für das Dorf. Kannst du helfen? Du kennst ja diese riesigen Bohnen, die Weilandbohnen. Eine von diesen würde hier helfen. Sie wachsen hier im Wald an Dornenranken. Könntest du schnell eine solche suchen gehen? Ich? Äh… ich… d-du weißt schon… Ich muss meinen Ruf als Schnuckenhirte wahren. Ich kann sie doch nicht einfach allein lassen! Du sollst auch etwas dafür bekommen. Ich zähle auf dich, Kumpel!▽ |
| A6A8E8A1 | Coldhearted jerk!!▽ | Kaltherziger Trottel!!▽ |
| 643DEB5B | ……▽ | ……▽ |
| 61DC5B2E | Oh. I, uh…was talking to the caplin.▽ | Oh, ähm… Ich habe die Bergschnucke gemeint.▽ |
| F92AE563 | You’re not thinking of jumping it, are you?▽ | Du denkst hoffentlich nicht daran, einfach drüberzuspringen, oder?▽ |
| 2E96ED48 | These briers grow tall, reaching towards the sun with all their might.▽ | Diese Dornenranken strecken sich mit aller Kraft gen Himmel.▽ |
| 07AD7078 | Some flowers with sharp thorns are in full bloom here.▽ | Diese Blumen mit spitzen Dornen stehen in voller Blüte.▽ |
| 141D0259 | We don’t have any blank magnus free. We need to drop something if we want the %s.▽ | Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽ |
| DA9896EB | You know, I bet we could take this with us, if we had something to put it in. Let’s press on ahead for now.▽ | Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽ |
| 338F30A8 | It looks like we can draw the magna essence of %s. How about it, Name?▽ | Wir können hier die Magna-Essenz %s einfangen. Sollen wir das tun, Name?▽ |
| 5AA4BE6C | ||
| 0F4AC3C0 | %s!▽ | %s eingefangen.▽ |
| A8273641 | OK. Let’s pass on the %s for now.▽ | Ja, wir brauchen die Magna-Essenz %s im Moment nicht.▽ |
| 7AC86166 | Oh! It popped when it hit the thorns! What a way to go…▽ | Oh! Sie ist zerplatzt, als sie die Dornen berührt hat. Was für ein unschöner Tod…▽ |
| 87913207 | But at least we got the bean back.▽ | Aber zumindest haben wir die Bohne zurückbekommen.▽ |