Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
---|---|---|
F6D853CA | Wacho | Wacho |
201DDBE5 | Sagi, Sagi! See the ruins over there?▽ | Sagi, Sagi! Siehst du die Ruinen dort drüben?▽ |
A32E4D4C | Tik | Tik |
27C40BDD | I heard they still contain lots of power, even though they’re so old. Right, Tik?▽ | Da soll noch ganz viel Macht drinstecken, obwohl sie so alt sind. Stimmt’s, Tik?▽ |
6DC8984A | Yeah, lots of it!▽ | Ja, ganz viel!▽ |
06003AD4 | And, and, and inside it there’s this huuuge wall, and if you move it, crazy stuff happens!▽ | Und, und, und in den Ruinen gibt es eine riiiesige Mauer. Irgendetwas Verrücktes passiert, wenn man sie verschiebt!▽ |
505BABBD | Sagi | Sagi |
150B538C | What do you mean, „crazy“? What’s so crazy about it?▽ | Was meinst du mit „irgendetwas Verrücktes“? Was ist so verrückt daran?▽ |
F224CABF | How should I know?! But there’s folks who’s seen it! They saw the wall. Right, Tik?▽ | Woher soll ich das wissen?! Aber es gibt Leute, die sie gesehen haben. Die Mauer! Stimmt’s, Tik?▽ |
4DE6B4BD | They sure did!▽ | Ganz sicher!▽ |
350F7569 | They said they went whoosh, whoosh, whoooooosh! and jumped along the broken columns. Then down in the water, they said they saw that huge wall. But, but! They said it was too hard to push ‚cuz they couldn’t breathe underwater. A story like that CAN’T be made up!▽ | Sie haben gesagt, dass sie schwuppdiwupp über die kaputten Säulen gesprungen sind. Und unten im Wasser haben sie dann angeblich diese Mauer gesehen… Aber, aber…! Sie haben die Mauer nicht verschie- ben können, weil sie unter Wasser keine Luft bekommen haben. So eine Geschichte kann doch UNMÖGLICH erfunden sein!▽ |
F0E9D855 | You’re like a superhero, Sagi! You could use your super powers to flatten that monster easy. Sagi can do it, right, Tik?▽ | Du bist wie ein Superheld, Sagi! Mit deinen Superkräften machst du das Monster mit links platt. Sagi schafft das, nicht wahr, Tik?▽ |
1F54F812 | Yeah, you can do it!▽ | Ja, du schaffst das!▽ |
9480D6DB | Well, we’ll be waiting up here. Let us know if you have any trouble. Go get ‚im, Sagi!▽ | Also, wir werden hier warten. Wenn du Probleme hast, komm zu uns. Mach das Monster zu Brei, Sagi!▽ |
FDBCE128 | Sagi, are you OK?▽ | Sagi, alles in Ordnung?▽ |
35E77B66 | Me and Tik saw you floating in the lake, so we pulled you out. Were you drowning, Sagi?▽ | Tik und ich haben dich im See treiben gesehen und dich heraus- gezogen. Du wärst fast ertrunken!▽ |
69B9DB21 | I remember now. I was almost… Whew. Thanks, Tik and Wacho.▽ | Ich erinnere mich wieder… Fast wäre ich… Puh…! Danke, Tik und Wacho.▽ |
1C1265EF | Name, if we stay underwater too long, we’ll drown. Let’s be more careful.▽ | Name, wir ertrinken, wenn wir zu lange unter Wasser bleiben. Lass uns nächstes Mal vorsichtiger sein.▽ |
A3398777 | Sagi, Sagi! You know about photosynth lilies?▽ | Sagi, Sagi! Kennst du Photosyntheseerosen?▽ |
DD421E40 | ||
4F433FC0 | Of course!! They’re those lily…things.▽ | Natürlich!! Diese… Pflanzen…dinger.▽ |
7A9B450C | You sure you know? They’re those pink flowers floating out on the lake.▽ | Kennst du sie wirklich? Das sind diese rosafarbenen Blumen, die auf dem Wasser schwimmen.▽ |
6FE62A3F | If you have one, you won’t drown even if you run outta breath! The people who saw the wall before should’ve brought some along. That way they wouldn’t have had to worry about air and they could’ve pushed the wall better.▽ | Mit einer von diesen ertrinkst du nicht, selbst wenn dir die Luft ausgeht! Die Leute, die von der Mauer erzählt haben, hätten so eine mitnehmen sollen. Dann hätten sie sich keine Sorgen wegen der Luft machen müssen und die Mauer verschieben können.▽ |
CD661CAD | Photosynth lilies?▽ | Photosyntheseerosen?▽ |
BDF7DFCF | You know! Those pink flowers floating out on the lake.▽ | Du weißt doch…! Diese rosafarbenen Blumen, die auf dem Wasser schwimmen.▽ |
4D1E8009 | Sagi, Sagi, what do you think it feels like to get eaten by a monster? If we tasted icky, do you think maybe the monster might spit us back out? Ptooey!!▽ | Sagi, Sagi, wie fühlt es sich an, von einem Monster gefressen zu werden? Meinst du, das Monster spuckt uns aus, wenn wir ganz widerlich schmecken? …Pfui!!▽ |
B018E757 | Sagi, Sagi, be sure to take some photosynth lilies. Otherwise you could drown. If you’re not worried about air, you can take your time looking around and check out that big stone wall.▽ | Sagi, Sagi, du musst unbedingt ein paar Photosyntheseerosen mit- nehmen. Sonst ertrinkst du noch! Wenn du dir keine Sorgen wegen der Luft machen musst, kannst du dir die Mauer in Ruhe ansehen.▽ |
9546DF21 | Yeah, yeah!! Those things!!▽ | Ja, ja!! Diese Dinger!!▽ |
73144588 | If you have one, you won’t drown even if you run outta breath! The people who saw the wall before should’ve brought some along.▽ | Wenn du so eine dabeihast, kannst du nicht ertrinken! Die Leute, die diese Mauer gesehen haben, hätten welche mitnehmen sollen.▽ |
CBE55EED | You know, those things! The pink flowers floating out on the lake.▽ | Du weißt schon, diese Dinger! Die rosanen Blumen, die auf dem Wasser schwimmen!▽ |
6D74FEE0 | Sagi, Sagi, one of the people who got attacked was the village elder. The other people might’ve gotten away, but I’m worried about him… I mean, he’s kinda old.▽ | Sagi, Sagi, der Älteste war einer von den Leuten, die das Monster angegriffen hat! Die anderen sind vielleicht weggerannt, aber er… Er ist ja doch ziemlich alt.▽ |
4B553F3E | Sagi, Sagi, take a bunch of photosynth lilies with you. You never know what’ll happen. You could start drowning, or there could be other folks drowning. The lilies might save you! The only other thing is the trick to that big stone wall… Apparently you can push it around.▽ | Sagi, Sagi, nimm ein paar Photosyntheseerosen mit. Die kann man immer brauchen. Wenn du beim Ertrinken bist oder wenn andere Leute ertrinken, können sie vielleicht helfen! Sonst ist da nur noch die Sache mit der Mauer… Angeblich kann man die irgendwie verschieben.▽ |
F03604B5 | Dense air surrounds the reeds. The source of the air appears to be these floating scarlet flowers.▽ | Dichte Luft umgibt das Schilf. Diese rosafarbenen, auf der Oberfläche treibenden Pflanzen sind offenbar die Quelle dieser Luft.▽ |
B67430A2 | You know, I bet we could take this with us, if we had something to put it in. Let’s press on ahead for now.▽ | Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽ |
CBF72370 | It looks like we can draw the magna essence of %s. How about it, Name?▽ | Wir können hier die Magna-Essenz %s einfangen. Sollen wir das tun, Name?▽ |
0E8B8E2F | ||
AEEFD9A4 | %s!▽ | %s eingefangen.▽ |
25D7B816 | %s to capacity!▽ | %sn gefüllt.▽ |
7A5D80CD | OK. Let’s pass on the %s for now.▽ | Ja, wir brauchen die Magna-Essenz %s im Moment nicht.▽ |
F1804BD5 | We have %d more villagers to save, Name. Let’s get to it!▽ | Wir müssen noch %d Dorfbewohner retten, Name. Beeilen wir uns!▽ |
0A037F29 | That should be all of them. Let’s report back to the elder.▽ | Wir haben alle Dorfbewohner gerettet. Erstatten wir dem Ältesten Bericht.▽ |
A82214C9 | Something is lying on the ground here.▽ | Hier liegt etwas am Boden.▽ |
FD4EDE97 | What’s this? It looks like a blank magnus, but it’s a little different, somehow… This could be what the elder’s granddaughter was talking about. Let’s bring it back to her.▽ | Was ist das? Es sieht wie ein leerer Magnus aus, aber es ist irgendwie anders… Das muss die Enkelin des Dorfältesten gemeint haben. Zeigen wir ihr diesen Gegenstand.▽ |
893162D0 | Item Found at Ruins | ??? |