Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
---|---|---|
0BD4F91B | I’ll clear the olifant quest flag.▽ | |
9B6C146B | Milly | Milly |
C433E321 | H-Hey, wait a minute! If we just shake it awake ourselves, it’ll come charging straight for us! Let’s use our heads a little on this one.▽ | H-he, wartet einen Augenblick! Wenn wir ihn einfach wachrütteln, wird er auf UNS losstürmen! Wir müssen uns etwas Besseres einfallen lassen.▽ |
77DA8D64 | What are you doing?! We shouldn’t wake it up.▽ | Was machst du da?! Wir sollten ihn nicht aufwecken!▽ |
C7A21B05 | The master of this large bird’s nest appears to be out on the hunt at the moment.▽ | Der Vogel, dem dieses große Nest gehört, scheint gerade unterwegs zu sein.▽ |
89011140 | A flamboyant bird rests atop this nest. Judging from its loud cries, it’s a member of the species „obnoxious.“▽ | In diesem Nest ruht ein Vogel mit extravagantem Federkleid. Seinem lauten Geschrei nach zu urteilen, dürfte er wohl der Spezies „Nervtöter“ angehören.▽ |
0AB04AA4 | Sagi | Sagi |
EE792EEF | Should we try giving this tree a shake?▽ | Sollen wir diesen Baum schütteln?▽ |
E37CCCB3 | ||
8E1E9D1C | A flamboyant bird rests atop this nest. Judging from its loud cries, it’s a member of the species „obnoxious.“▽ | In diesem Nest ruht ein Vogel mit extravagantem Federkleid. Seinem lauten Geschrei nach zu urteilen, dürfte er wohl der Spezies „Nervtöter“ angehören.▽ |
5B42E091 | We don’t have time to be doubling back now. Let’s keep pressing onward.▽ | Wir haben jetzt keine Zeit, um wieder zurückzugehen. Suchen wir einen Weg aus dem Dschungel.▽ |
BF3BC27C | There’s something lying here in the olifant’s trail…▽ | Es sieht so aus, als hätte dieser Ellofant etwas verloren…▽ |
ADE9E7A3 | Attack Amulet | Angriffsamulett |