| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 58F3C051 | Wiseman Votary | Wiseman-Jünger |
| 20F90AAB | Long live Wiseman! Long live Wiseman! Long live Wiseman!▽ | Lang lebe Wiseman! Lang lebe Wiseman! Lang lebe Wiseman!▽ |
| A119174E | The power of the heart… The power of the heart… The power of the heart…▽ | Die Macht des Herzens… Die Macht des Herzens… Die Macht des Herzens…▽ |
| E3B9BB00 | Promagnation is everything. Promagnation is everything. Promagnation is everything.▽ | Die Promagnation geht über alles. Die Promagnation geht über alles. Die Promagnation geht über alles.▽ |
| 017B8767 | Sagi | Sagi |
| DDA8514A | ……▽ | ……▽ |
| C866E01F | …It’s no use, they can’t hear me. There’s no point talking to them now, Name.▽ | Das bringt nichts. Sie können mich nicht hören. Wir können jetzt nicht mit ihnen reden, Name.▽ |
| FC6250E1 | Supplicant Man | Flehender Mann |
| 92E7D5AA | Please! Let me be the next to become magnus by your hand, Wiseman! Please!!▽ | Bitte lasst mich als Nächster durch Eure Hand zu Magnus werden, Wiseman! Ich flehe Euch an!!▽ |
| F485DF01 | Indignant Old Woman | Entrüstete alte Dame |
| D35E08D1 | What are you blathering about? I should be the next to go! My heart is the most ready!▽ | Was faselt Ihr da! Ich sollte die Nächste sein. Mein Herz ist am ehesten dafür bereit!▽ |
| 6E797EC0 | Boastful Old Man | Überheblicher alter Mann |
| EBB8BA53 | No, I’ll be the next to go. That is, if it pleases Wiseman.▽ | Nein, ich werde gewiss der Nächste sein. Ich meine, falls Wiseman dies wünscht.▽ |
| A0943D5E | Antique Merchant | Antiquitätenhändler |
| 837E026D | So, nobody needs anything but their heart, huh? I guess my precious collection is obsolete, then…▽ | Wir brauchen nichts als unser Herz, hmm? Dann ist meine Sammlung an Schätzen wohl obsolet…▽ |
| CA63087A | …Still, my heart isn’t strong enough to let the material things go. Maybe I’ll start with this.▽ | Doch mein Herz ist noch nicht stark genug, um mich von den materiellen Dingen zu trennen. Vielleicht sollte ich hiermit anfangen?▽ |
| 198F29D6 | What, you want more? Believe it or not, these are pretty important to me…▽ | Wie, Ihr wollt einen Schmuckstein von mir haben? Ob Ihr es glaubt oder nicht, sie bedeuten mir viel…▽ |
| 94D5A55D | Elysse’s Brother | Bruder von Elise |
| 40F0A8BB | Thank you.▽ | Danke.▽ |
| 2527C37D | Don’t cry, Elysse! Father isn’t gone! Father’s heart lives on forever!▽ | Weine nicht, Elise. Vater ist nicht weg, denn sein Herz lebt nun ewig!▽ |
| E2B10C55 | Elysse | Elise |
| A77D078D | What’s this…? | Was ist das…? |
| 88A96F2A | ||
| A870FFA3 | Huh, Father gave you this?! Thanks! His heart really IS forever, wow! I found this up earlier. It was just laying in the sand. You can have it!▽ | Wie…? Vater gab Euch dies?! Habt Dank! Sein Herz lebt also WIRKLICH weiter. Vorhin fand ich dies hier im Sand. Ihr könnt es haben!▽ |
| 15D619D6 | Light Sophia | Licht-Sophia |
| 3C22E6B6 | Thank you. Now I have no regrets…lef…t…▽ | Habt Dank. Nun habe ich… keine Sorgen… mehr…▽ |
| B04F192B | Waah! Waaah! I don’t want it!▽ | *heul*… *schnüff*… Das will ich nicht!▽ |
| 1B3B36A2 | I think Father wanted to give her a pressed flower as a present…▽ | Ich glaube, Vater wollte Elise eine gepresste Blume schenken…▽ |
| 905B0CC3 | Thank you. I’ll take good care of it.▽ | Habt Dank. Ich werde gut auf sie achtgeben.▽ |
| FA9F76DD | Waah! Waaah! Father’s not coming home. He’s turned into a magnus, and now he’s not coming home! He told me he’d make me something later! I picked all these flowers just like he asked!▽ | *heul*… *schnüff*… Vater ist weg. Er wurde in einen Magnus verwan- delt und wird niemals wiederkehren! Dabei wollte er doch etwas ganz Besonderes für mich machen. Dafür sammelte ich extra diese Blumen…▽ |
| 582247DA | Will | Wille |
| BE99B4A6 | The elaborate ornamentation suggests this has some ritual purpose.▽ | Die kunstvollen Verzierungen legen nahe, dass diese Keramiken einem rituellen Zweck dienen.▽ |
| 633D8250 | Paintings of this kind are said to bring good fortune.▽ | Zeichnungen dieser Art sollen Glück bringen.▽ |
| 15B4267E | What, this little doodle? Even I can draw better than that.▽ | Wie, diese kleinen Kritzeleien? Sogar ich kann besser zeichnen.▽ |
| BE8DF8F5 | This water brings prosperity…supposedly. It fetches quite a price on the market.▽ | Dieses Wasser bringt Wohlstand… angeblich. Es wird teuer verkauft.▽ |
| 3CBC5E72 | A fishing net has been wound up here carelessly.▽ | Ein Fischernetz wurde hier achtlos auf einen Haufen geworfen.▽ |
| 18AD093D | Flotsam and jetsam have been collected and stacked high here.▽ | Treibgut wurde eingesammelt und hier aufgestapelt.▽ |
| A84F2CCF | This boat has been carved out of a single tree trunk. The balance is a bit off.▽ | Dieses Boot wurde aus einem einzelnen Stamm gefertigt. Es ist ein wenig unsymmetrisch.▽ |
| 5D7D3D39 | Dried seaweed is caked on to these fishing buoys.▽ | Eine Kruste aus vertrockneten Algen überzieht diese Bojen.▽ |
| 91E04144 | These precious metals have begun to rust from exposure to the salty air.▽ | Diese wertvollen Metalle begannen wegen der salzigen Luft zu rosten.▽ |