| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 1EFB07E1 | Milly | Milly |
| 14644EA8 | ……▽ | ……▽ |
| B350A7DB | Guillo | Guillo |
| C9237B33 | Verus is just ahead. Let’s hurry after him, Sagi!▽ | Verus ist nicht fern. Eilen wir ihm hinterher, Sagi!▽ |
| 0D6724DD | Sagi | Sagi |
| 6ABEB524 | Right. He has to pay for what he’s done!▽ | Ja. Er muss für seine Taten bezahlen!▽ |
| B4FF185F | It looks like this elevator connects to the control room.▽ | Dieser Aufzug ist mit dem Not- aufzug der Festung verbunden.▽ |
| E04F4D30 | What do you think, Name? Do we need to head back for anything?▽ | Was meinst du, Name? Sollen wir zurückgehen?▽ |
| 46F09797 | ||
| 84AEE283 | How far down should we go?▽ | Wohin sollen wir fahren?▽ |
| EB48FA2E | ||
| E869A025 | Right. This is no time to turn back. We’ve got to settle this with Verus!▽ | Ja, das ist keine Zeit zum Um- kehren! Wir haben noch eine Rechnung mit Verus offen!▽ |
| 31066154 | Sagi, I… No. First let’s talk to Father. Then I’ll tell you everything.▽ | Sagi, ich… Nein. Lass uns zuerst mit Vater reden. Danach werde ich dir alles erzählen.▽ |
| 730025F1 | So that’s Baelheit… He seems even stronger up close. If I had to put it to words, I’d call it the exact opposite aura as yours, Sagi.▽ | Das ist also Baelheit… Aus der Nähe wirkt er noch stärker. Müsste ich es in Worte fassen, wür- de ich sagen, dass seine Aura der deinen genau entgegengesetzt ist.▽ |
| F64435AC | Sagi, Name, are you ready?! This is it!▽ | Sagi, Name, seid ihr bereit?! Es ist so weit!▽ |
| 2D3921BE | The central monitor displays all of the world’s islands.▽ | Der Monitor in der Mitte zeigt Bilder aller Inseln der Welt an.▽ |
| C0DFFE86 | The left monitor shows feeds from security cameras throughout Vega, monitoring its population.▽ | Der linke Monitor zeigt Bilder von Überwachungskameras in Wega, die die ganze Bevölkerung überwachen.▽ |
| DD6AF936 | The right monitor cycles through images of the promachination sites on each of the islands.▽ | Der rechte Monitor zeigt hinter- einander Bilder von den Stätten der Promachination auf jeder Insel.▽ |
| 3E616A2F | It’s no use! The elevator has broken down somewhere along the way. It’s stuck! We’ll have to find another exit. Let’s hurry, Milly! Name!!▽ | Das bringt nichts! Der Aufzug scheint kaputt zu sein. Er bewegt sich nicht mehr! Wir müssen einen anderen Ausweg finden. Beeilen wir uns, Milly und Name!!▽ |
| 9A6D6822 | We don’t have time to turn back! We’ve got to get out of here!▽ | Wir können nicht mehr zurück! Wir müssen von hier verschwinden!!▽ |
| 835A6B96 | Sagi!▽ | Sagi!▽ |
| 1689C408 | I know…▽ | Ich weiß…▽ |