Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei A0007025 – Tarazed/E-Trakt – Brücke

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
1EFB07E1MillyMilly
14644EA8……▽……▽
B350A7DBGuilloGuillo
C9237B33Verus is just ahead.
Let’s hurry after him, Sagi!▽
Verus ist nicht fern.
Eilen wir ihm hinterher, Sagi!▽
0D6724DDSagiSagi
6ABEB524Right.
He has to pay for what he’s done!▽
Ja.
Er muss für seine Taten bezahlen!▽
B4FF185FIt looks like this elevator connects to the control room.▽Dieser Aufzug ist mit dem Not- aufzug der Festung verbunden.▽
E04F4D30What do you think, Name? Do we need to head back for anything?▽Was meinst du, Name?
Sollen wir zurückgehen?▽
46F09797 Let’s go back
There’s no need
Gehen wir zurück
Nicht nötig
84AEE283How far down should we go?▽Wohin sollen wir fahren?▽
EB48FA2E 1F control room
4F control room
Don’t move
Ebene 1
Ebene 4
Hierbleiben
E869A025Right.
This is no time to turn back. We’ve got to settle this with Verus!▽
Ja, das ist keine Zeit zum Um- kehren! Wir haben noch eine Rechnung mit Verus offen!▽
31066154Sagi, I…

No.
First let’s talk to Father. Then I’ll tell you everything.▽
Sagi, ich…

Nein.
Lass uns zuerst mit Vater reden.
Danach werde ich dir alles erzählen.▽
730025F1So that’s Baelheit…
He seems even stronger up close.

If I had to put it to words, I’d call it the exact opposite aura as yours, Sagi.▽
Das ist also Baelheit…
Aus der Nähe wirkt er noch stärker.

Müsste ich es in Worte fassen, wür- de ich sagen, dass seine Aura der deinen genau entgegengesetzt ist.▽
F64435ACSagi, Name, are you ready?! This is it!▽Sagi, Name, seid ihr bereit?! Es ist so weit!▽
2D3921BEThe central monitor displays all of the world’s islands.▽Der Monitor in der Mitte zeigt Bilder aller Inseln der Welt an.▽
C0DFFE86The left monitor shows feeds from security cameras throughout Vega, monitoring its population.▽Der linke Monitor zeigt Bilder von Überwachungskameras in Wega, die die ganze Bevölkerung überwachen.▽
DD6AF936The right monitor cycles through images of the promachination sites on each of the islands.▽Der rechte Monitor zeigt hinter- einander Bilder von den Stätten der Promachination auf jeder Insel.▽
3E616A2FIt’s no use!
The elevator has broken down somewhere along the way. It’s stuck!

We’ll have to find another exit.
Let’s hurry, Milly! Name!!▽
Das bringt nichts!
Der Aufzug scheint kaputt zu sein.
Er bewegt sich nicht mehr!

Wir müssen einen anderen Ausweg finden. Beeilen wir uns, Milly und Name!!▽
9A6D6822We don’t have time to turn back!
We’ve got to get out of here!▽
Wir können nicht mehr zurück!
Wir müssen von hier verschwinden!!▽
835A6B96Sagi!▽Sagi!▽
1689C408I know…▽Ich weiß…▽

Zurück zur Dateiübersicht