| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 80FF951A | Milly | Milly |
| 0C945FB7 | Look at all those soldiers…▽ | Seht euch diese ganzen Soldaten an…▽ |
| A1140AE3 | Sagi | Sagi |
| E691EBC8 | Right. And those are members of the imperial guard. They’re all elites.▽ | Ja… Das sind Mitglieder der Leib- garde des Imperiums. Allesamt Elitesoldaten.▽ |
| C9967563 | Guillo | Guillo |
| F3190DCD | There is still quite a pack of soldiers here.▽ | Es sind ja immer noch zahlreiche Soldaten hier.▽ |
| 9FCAD548 | Right. Even for us, taking on this many of them would be tough…▽ | Ja. Es könnte sogar für uns schwierig werden, gegen so viele Soldaten gleichzeitig zu kämpfen.▽ |
| 7D6B226D | There are still a few soldiers left.▽ | Ein paar Soldaten sind noch hier.▽ |
| 4C336E79 | But they’re a lot fewer than before. Just a little more trouble from us, and they should really thin out.▽ | Aber es sind schon deutlich weniger als zuvor. Wenn wir noch mehr Chaos stiften, haben wir hier leichtes Spiel.▽ |
| E9258CDF | All right, it looks like most of the soldiers have spread out to other blocks!▽ | Sehr gut, anscheinend wurden die meisten Soldaten in die anderen Trakte geschickt.▽ |
| DF21D8C7 | The security here has gotten rather thin. It looks like the commotion we caused paid off.▽ | Die Bewachung dieser Halle ist nun durchaus dürftig. Unsere Umtriebe scheinen sich ausgezahlt zu haben.▽ |
| ED1C2FBA | This machina is covered in a broad variety of switches.▽ | Unzählige Schalter zieren die Vorderseite dieser Machina.▽ |
| 8E1859D6 | Even I don’t feel confident enough to mess with something this complex. Let’s leave it alone and head on.▽ | Nicht mal ich traue mir zu, mit ei- ner so komplexen Machina umgehen zu können. Lassen wir das lieber.▽ |
| D2F80D22 | This giant shutter door has been sealed tightly.▽ | Das riesige Schott ist fest verschlossen.▽ |
| 0BE5BF7B | This is the same crestwall that was in the emperor’s residence. It’s an electromagnetic gate. It looks like we won’t be able to leave unless we get rid of this thing.▽ | Dieser Wappenschirm funktioniert wie jener in Olgans Villa. Er erzeugt eine elektromagnetische Barriere. Solange er aktiv ist, können wir die Festung nicht verlassen.▽ |
| 7174BCEB | Leave? Baelheit is just ahead!▽ | Verlassen? Warum sollten wir auch? Baelheit ist nicht mehr fern!▽ |
| D8F86238 | You’re right. We should worry about pressing on now, not how we’ll get back.▽ | Du hast recht. Konzentrieren wir uns auf den Weg, der vor uns liegt, anstatt an den Rückweg zu denken.▽ |
| 820DD394 | This crestwall’s electromagnetic barrier blocks off the path to the stairway.▽ | Die elektromagnetische Barriere des Wappenschirms blockiert den Treppenabgang.▽ |
| FFCF1824 | Some sort of document lies here, where Baelheit was standing.▽ | An der Stelle, wo Baelheit stand, liegt ein Dokument am Boden.▽ |
| A11198AB | Huh? What’s this?▽ | Hmm? Was ist das?▽ |
| B04F0822 | This is a report on the experiments to magna-mix the Celestial Tree.▽ | Hier ist ein Bericht über Magna- Mixtur-Experimente zur Erzeugung eines künstlichen Himmelsbaums.▽ |
| 6F986025 | The words written on this page end here.▽ | Hier enden die Notizen auf dieser Seite.▽ |
| 857BAA26 | On Magna Mixing and the Celestial Tree▽ | Forschungsergebnisse |
| B350ED41 | Research on the synthesis of the Celestial Tree was initiated under orders from Lord Baelheit.▽ | Auf Lord Baelheits Befehl wurde ein Forschungsprogramm zur Synthese des Himmelsbaums initiiert.▽ |
| 819685BD | Results show that combining the celestial fell-branch recovered by forces in Anuenue…▽ | Die Resultate zeigen, dass die Kombination von Ästen des Himmelsbaums, die Soldaten in Anuenue sichergestellt hatten…▽ |
| 002723FE | With the petals of the celestial flower succeeded in heightening the sample’s spiritual energy.▽ | …mit den Blüten der Himmels- blume eine Erhöhung der Lebens- energie der Probe zur Folge hatte.▽ |
| 57C1B5CF | The energy levels of the aforementioned sample have stabilized, just as hypothesized.▽ | Wie vorhergesagt wurde, hat sich das Energieniveau der genannten Probe stabilisiert.▽ |
| 39FE3A46 | Moving forward, we will now attempt to apply a stimulus by adding a Lightning Dagroot.▽ | Als Nächstes werden wir versuchen, einen Reiz zu setzen, indem wir eine Blitz-Wurzelspitze hinzufügen.▽ |
| C3647045 | The sample has grown quite stable.▽ | Die Probe ist mittlerweile recht stabil.▽ |
| 62CC0C08 | Next, we’ll attempt to add a Fire Dagroot,▽ | Nun werden wir versuchen, eine Feuer-Wurzelspitze,…▽ |
| 19C767E0 | followed by an Ice Dagroot.▽ | …gefolgt von einer Eis-Wurzelspitze hinzuzufügen.▽ |
| F69F5C5C | Damn. It was a mistake to add that before the Ice Dagroot.▽ | Verflucht! Es war ein Fehler, die Zutat vor der Eis-Wurzelspitze hinzuzufügen.▽ |
| CD5904CC | It appears that reversing the order, the last pair of ingredients were successfully blended into the mix.▽ | Die letzten zwei Zutaten konnten in der umgekehrten Reihenfolge erfolgreich hinzugefügt werden.▽ |
| B2CC9677 | Basic magna mixing theory suggests that adding a Dark Dagroot▽ | Gemäß den Grundlagen der Magna- Mixtur-Theorie kann es riskant sein, eine Dunkel-Wurzelspitze…▽ |
| BE47698B | and a Holy Dagroot to the mix too close together in timing could be dangerous.▽ | …zu kurz vor oder nach einer Licht-Wurzelspitze in die Mixtur zu geben.▽ |
| 84AC8B97 | We’ll attempt to put as much space as possible between the timings in which these two are added.▽ | Wir werden daher versuchen, diese zwei Zutaten im größtmöglichen Zeitabstand hineinzugeben.▽ |
| 19D2497C | Coolant is critical to any magna mixing process, especially one involving this many elements. It seems safest to add some form of coolant at the middle of this procedure.▽ | Magna-Mixturen aus derart vielen Bestandteilen benötigen Kühlung in besonderem Ausmaß. Am sichersten scheint es hierbei, ein Kühlmittel in der Mitte der Prozedur hinzuzugeben.▽ |
| 49FD1742 | Other researchers have reported failure if a Lightning Dagroot▽ | Andere Forscher berichteten von einem Fehlschlag, wenn man eine Feuer-Wurzelspitze…▽ |
| 0462622A | is added to the mixture before the Fire Dagroot.▽ | …nach einer Blitz-Wurzelspitze der Mixtur hinzufügt.▽ |
| A9478F79 | Results appear to favor the addition of a Dark Dagroot▽ | Die Daten scheinen darauf hinzu- weisen, dass es vorteilhaft ist, die Licht-Wurzelspitze…▽ |
| F097EF51 | before the addition of a Holy Dagroot.▽ | …erst nach der Dunkel-Wurzelspitze hinzuzugeben.▽ |
| B25AC2CF | One final ingredient… Something is definitely still lacking. Yes, that multicolored light. That must be the key.▽ | Eine letzte Zutat… Etwas fehlt noch. Ja, das Licht, das in allen Farben schillert, muss der Schlüssel sein.▽ |
| F2861C08 | Official report to Lord Baelheit? We’ve succeeded in synthesizing the Celestial Tree through magna mixing. Below, I include a final list of the ingredients used in this process. | Offizieller Forschungsbericht für Lord Baelheit. Wir konnten den Himmelsbaum im Wege der Magna-Mixtur-Technologie synthetisieren. Es folgt die endgültige Liste der für diesen Vorgang benötigten Zutaten. |
| 8C4173F6 | Fire Dagroot▽ | Feuer-Wurzelspitze▽ |
| 1BD7237E | Ice Dagroot▽ | Eis-Wurzelspitze▽ |
| 0A78C9FE | Lightning Dagroot▽ | Blitz-Wurzelspitze▽ |
| 9B18BDEF | Holy Dagroot▽ | Licht-Wurzelspitze▽ |
| F40707FA | Dark Dagroot▽ | Dunkel-Wurzelspitze▽ |
| 8FEB143D | Rainbow▽ | Regenbogen▽ |
| 6B95A3F9 | Celestial Fell-branch▽ | Ast des Himmelsbaums▽ |
| D0CC1693 | Celestial Flower▽ | Himmelsblume▽ |
| A63C0C77 | Combining the above ingredients in a set order yields a successful magna mix of the Celestial Tree.▽ | Vermengt man die genannten Zutaten in der richtigen Reihenfolge, erhält man die Magna-Essenz des Himmelsbaums.▽ |
| 49C5D5CE | Magna mixing the Celestial Tree… Do you want to go think back over the report we just read?▽ | Ein künstlicher Himmelsbaum… Sollen wir die gefundenen Teile des Berichts noch mal durchgehen?▽ |
| BDDBCF95 | ||
| 2999622C | We’ve found %d of the reports so far.▽ | Wir haben bisher %d dieser Berichte gefunden.▽ |
| 43F2E59A | You’re right. We don’t have time for that. Let’s hurry on.▽ | Du hast recht. Dafür haben wir jetzt keine Zeit… Gehen wir weiter.▽ |
| A01A81D2 | The content seems to stop awfully abruptly. Might there be more to it still? For now, we’ll just remember what we’ve read so far. For now, let’s hurry onward!▽ | Die Notizen brechen hier plötzlich ab. Könnte es sein, dass es noch weitere Teile des Berichts gibt? Gehen wir weiter, aber behalten wir das Gelesene im Hinterkopf.▽ |
| A8E9D760 | A Block | A-Trakt |
| 15792429 | B Block | B-Trakt |
| DE2DEB43 | C Block | C-Trakt |
| 32B2B164 | D Block | D-Trakt |
| 93AE1062 | Captain | Hauptmann |
| 9B41DEB5 | What’s going on?!▽ | Was geht da vor sich?!▽ |
| 94B1D16D | Signals suggest a high energy reading in the %s afterling isolation chamber, followed by the room’s collapse.▽ | Offenbar stürzte die Isolationszelle des Abkömmlings im %s nach einer Energiespitze ein.▽ |
| 00B5056E | Operator | Maschinist |
| 5866DA72 | Collapse?! Just what the devil…▽ | Ein Einsturz?! Was zur Hölle…▽ |
| 50766966 | Report to %s immediately and investigate the cause! Move out!▽ | Begebt euch sofort in den %s und untersucht die Ursache!▽ |
| 2E382939 | Where is it THIS time?!▽ | Woher kommt das nun wieder?!▽ |
| 70802597 | Another energy spike detected in the %s afterling isolation chamber!▽ | Es gab eine weitere Energiespitze in der Isolationszelle des %ss!▽ |
| 75188D0E | We may have intruders. Report to security at %s under a heightened alert!▽ | Haben wir etwa Eindringlinge? Für den %s gilt nun Alarmstufe Rot! Begebt euch unverzüglich dorthin!▽ |
| 206EF0AD | Again?!▽ | Schon wieder?!▽ |
| DAE41F7B | This time it’s %s! It appears to be undergoing collapse as well.▽ | Diesmal ist es der %s! Er scheint ebenfalls einzustürzen.▽ |
| 2ABB6949 | We cannot allow any further embarrassments before Lord Baelheit! Move out to %s and stop those intruders! I don’t care if you have to kill them!▽ | Wir können uns keine weiteren Demütigungen vor Lord Baelheit mehr leisten! Begebt euch zum %s und haltet die Eindringlinge auf! Tötet sie, wenn ihr müsst!▽ |
| 12C0C7C6 | It seems that %s has also fallen…▽ | Der %s ist auch gefallen…▽ |
| B99310DF | Attention all units! Tarazed is being placed under a heightened alert in all blocks!▽ | An alle Einheiten: Für ganz Tarazed gilt nun Alarmstufe Rot!▽ |
| E7295FF4 | You all! We’re fine here?report to %s at once and eliminate those intruders!!▽ | Ihr da! Wir kommen hier zurecht. Begebt euch zum %s und schaltet die Eindringlinge aus!!▽ |
| 8AD88688 | Damn! I guess it’s really impossible to take on this many at once.▽ | Verdammt! Es ist wohl wirklich unmöglich, gegen so viele Soldaten zu kämpfen.▽ |
| 55EBCF6D | Sagi, we have no choice. We’re pulling back for now!▽ | Sagi, wir haben keine Wahl. Wir müssen uns zurückziehen!▽ |
| D717B7EB | But…how?▽ | Aber… wie?▽ |
| FC9B2E28 | That soldier straight ahead is giving the orders here. We’ll take him out and leave the rest of the soldiers in a panic, then bust through!!▽ | Sagi! Der Soldat direkt vor uns hat hier das Kommando. Wenn wir ihn besiegen, verfallen die anderen in Panik und wir können durchbrechen!!▽ |
| 35AE3C41 | Got it! Let’s go!!▽ | Verstanden! Dann tun wir das!!▽ |
| 9ECE9F14 | Sagi! Now is no time to be running away!▽ | Sagi! Jetzt ist keine gute Zeit für einen Fluchtversuch!▽ |
| 88F0751B | I know. We’ve got to break through somehow!▽ | Ich weiß. Wir müssen irgendwie ihre Reihen durchbrechen!▽ |
| CD52B1C4 | Ungh?! That last attack must have broken the crestwall remote…▽ | Mist! Ihr letzter Angriff muss die Fernbedienung des Wappenschirms beschädigt haben…▽ |
| EF97CE79 | Look! The wall blocking the exit is disappearing!▽ | Schaut! Die Barriere, die den Aus- gang versperrt hat, verschwindet!▽ |
| 667B5C63 | That worked out well. We were spared the effort entirely.▽ | Wie praktisch. Das erspart uns einiges an Mühe.▽ |
| 0DE8E94E | Now, let’s use this opportunity to run!▽ | Nutzen wir diese Gelegenheit, um zu fliehen!▽ |
| 3FB01767 | Right, let’s go!▽ | Ja, gehen wir!▽ |
| FF9FDA01 | Reestablish the passage lock! Increase security throughout Tarazed to maximum and capture them!!▽ | Versperrt den Durchgang wieder! Höchste Alarmstufe für ganz Tarazed! Fasst die Eindringlinge!!▽ |
| 06E82363 | Intruders?!▽ | Eindringlinge?!▽ |
| 01C70A95 | So, we’ve been surrounded!▽ | Wir sind umzingelt!▽ |
| A51CFAC8 | There’s nothing left to do after coming this far but to finish it! Guillo, Milly, Name, get ready!!▽ | Wenn wir so weit gekommen sind, müssen wir es auch beenden! Guillo, Milly, Name… Los!!▽ |
| 6E85A3D6 | Huff, huff, pant…▽ | *keuch*… *keuch*…▽ |
| 45261810 | There are still a lot to go! What should we do?!▽ | Es sind immer noch so viele übrig! Was sollen wir tun?!▽ |
| 0304297F | ||
| 89B39040 | I know! We’ve got to finish it!!▽ | Ich weiß! Wir müssen das durchziehen!!▽ |
| C2D308B0 | Sagi! That soldier straight ahead seems to be giving the orders here. We’ll take him out and leave the rest of the soldiers in a panic, then bust through!!▽ | Sagi! Der Soldat direkt vor uns hat hier das Kommando. Wenn wir ihn besiegen, verfallen die anderen in Panik und wir können durchbrechen!!▽ |
| C913ED37 | We’re busting through!▽ | Wir brechen durch!▽ |