| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 77268ED9 | This iron door has been locked fast. It appears to be impossible to open from here.▽ | Diese Eisentür ist fest verschlossen und kann von dieser Seite offenbar nicht geöffnet werden.▽ |
| F67A60C4 | The monitor here displays a string of complicated jargon.▽ | Dieser Monitor zeigt haufenweise komplizierte Texte an.▽ |
| DD1A00D4 | Sagi | Sagi |
| CDBEDFFC | It looks like this system controls some part of the fortress.▽ | Dieses System scheint irgendwelche Anlagen der Festung zu steuern.▽ |
| F8299696 | -AUTHORIZATION- Verification of imperial crest required for terminal operation.▽ |
|
| E98B41EF | Ugh, more authorization? Let’s try using that imperial crest again.▽ | Ach, noch mehr Zugriffskontrolle? Verwenden wir doch einfach wieder unser Wappen des Imperiums.▽ |
| 32AF85B3 | Access granted.▽ | Anmeldung erfolgreich.▽ |
| 30012E78 | All right, we’re in.▽ | Gut, wir sind drin.▽ |
| BC6F34DD | -CONTROL SYSTEM- Tarazed main block emergency elevator regulation terminal.▽ | -SYSTEMSTEUERUNG- |
| A729E827 | An emergency elevator, huh? It looks like it’s inactive right now, Name.▽ | Ein Notaufzug also… Anscheinend ist er gerade inaktiv. Was sollen wir tun, Name?▽ |
| 26817F85 | ||
| 34E4A8A5 | The emergency elevator is operating normally now. What should we do, Name?▽ | Der Notaufzug ist jetzt in Betrieb. Was sollen wir tun, Name?▽ |
| 99ABEBFB | ||
| 8A073B94 | OK, then I’ll start the elevator up.▽ | Gut, dann aktiviere ich den Aufzug.▽ |
| 6E3B1D85 | OK, then I’ll shut the elevator down.▽ | Gut, dann deaktiviere ich den Aufzug. Aber warum…?▽ |
| D2DC00C2 | It looks like it’s started. All right, let’s go!▽ | Sieht so aus, als wäre der Aufzug jetzt aktiv. Komm, gehen wir!▽ |
| 97A83E20 | It looks like it’s stopped. All right, let’s go!▽ | Sieht so aus, als wäre der Aufzug jetzt wieder inaktiv.▽ |
| 1B5692B7 | OK, I’ll leave the elevator alone.▽ | Ja, lassen wir ihn so, wie er ist.▽ |
| FC89AC29 | Milly | Milly |
| D9D65E40 | Sagi, do you think you can operate it?▽ | Sagi, kannst du das etwa bedienen?▽ |
| CEFD9A59 | I can try.▽ | Ich kann es versuchen.▽ |
| 08A46717 | Huh?▽ | Hä?▽ |
| 0287F8C9 | Guillo | Guillo |
| 624963E3 | It looks like it won’t be quite that simple.▽ | So einfach geht es wohl doch nicht.▽ |
| 91FF1F54 | An imperial crest, huh… It’s almost a shame I quite the Dark Service.▽ | Ein Wappen des Imperiums, hmm? Fast schon schade, dass ich aus der Grauen Garde ausgetreten bin.▽ |
| 0A11763A | There’s nothing we can do here now. Let’s move on.▽ | Hier können wir vorerst nichts ausrichten. Gehen wir weiter.▽ |
| 0109AEBC | It looks like we can get to a different floor with this elevator. What should we do, Name?▽ | Mit diesem Aufzug können wir in ein anderes Stockwerk gelangen. Was sollen wir tun, Name?▽ |
| 1C80C33F | ||
| 73A21EFC | ||
| 1AD67D51 | Saint’s Armor | Heiligenrüstung |