Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei A000801E – Event 06050: Im Kreis gelaufen

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
70A5A5F3SagiSagi
97E75E64🗣Hey, didn’t we just pass through here?▽🗣He, waren wir hier nicht gerade?▽
71D51842GuilloGuillo
5D9F8ED6🗣I think we did.▽🗣Ich denke, schon.▽
453C8BDDMillyMilly
2BF8E1A4🗣See? See!! What did I tell you?

🗣The Holoholo Jungle’s a terrible place. This is how it starts?you get lost, you can’t find the way out…

🗣…and when you finally collapse, the Holoholobirds come out and…ewww.▽
🗣Seht ihr? SEHT IHR?!
Was hab ich euch denn gesagt?!

🗣Der Holoholo-Dschungel ist ein schrecklicher Ort. So fängt es an!
Zuerst findet man den Weg nicht…

🗣Dann bricht man irgendwann zusammen und die Holoholo-Vögel kommen und… iiiiih…!▽
CF492B96🗣Hey, Milly. Do you know which way Komo Mai is?▽🗣He, Milly. Weißt du, in welcher Richtung Komo Mai liegt?▽
9103F5F7🗣The rainbow’s over yonder, so I guess it would have to be…that way.▽🗣Der Regenbogen ist dort drüben, also muss es… in dieser Richtung liegen.▽
DEB1B89D🗣Oh, but what difference does it make? We can’t get out without a trail.▽🗣Ach, aber was nützt uns das?
Ohne einen Pfad können wir den Dschungel nicht verlassen.▽
9FFBDE94🗣Maybe we could get some help from the olifant…▽🗣Vielleicht kann uns der Ellofant dabei helfen.▽
BC3B6B39🗣Didn’t you say it charges when it gets mad?▽🗣Du sagtest doch, dass er losstürmt, wenn er wütend ist, nicht wahr?▽
3DCC3C3C🗣I see. So we make our own trail.▽🗣Ich verstehe. Wir bahnen uns einen neuen Weg durch das Dickicht.▽
809D2EA9🗣Exactly. If we can just get it to wake up…▽🗣Genau. Wenn wir ihn nur irgendwie aufwecken können…▽
F47900A3🗣All right, then. Let’s get this pugnacious pachyderm out of bed.▽🗣In Ordnung. Dann holen wir diesen diabolischen Dickhäuter aus den Federn!▽

Zurück zur Dateiübersicht