| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 6B7BD5A7 | Wacho | Wacho |
| 08B4F141 | 🗣Sagi! You’re home just in time!▽ | 🗣Sagi! Du kommst gerade zur rechten Zeit!▽ |
| 31AE2695 | Sagi | Sagi |
| 4D96CE04 | 🗣What’s with you?▽ | 🗣Was ist los?▽ |
| 894D661D | 🗣It’s terrible! The Empire! They’ve finished building their footrest!▽ | 🗣Es ist schrecklich! Das Imperium! Sie haben ihre Mästung fertig- gestellt!▽ |
| B39A49DC | Tik | Tik |
| B2137CAB | 🗣The footrest!▽ | 🗣Die Mästung!▽ |
| 17E2760A | Guillo | Guillo |
| 66920389 | 🗣You mean a fortress?▽ | 🗣Ihr meint wohl eine Festung?▽ |
| 61F07EFC | 🗣Uh-huh, it’s called „Tarazed.“ There was this merchant guy from the Empire who said it was Bael…whatever’s trump card!▽🗣
| 🗣Mm-hm, sie heißt „Tarazed“. Dieser Händler aus dem Imperium sagt, sie ist der Trumpf von Bael…irgendwie!▽🗣
|
| 63AE6848 | 🗣Tarazed…▽ | 🗣Tarazed…▽ |
| 72D5A41B | 🗣Sagi here.▽ | 🗣Sagi am Apparat.▽ |
| 7526D0D6 | Verus | Verus |
| 39CC5635 | 🗣It’s me. We need to talk. Can you come right away?▽ | 🗣Ich bin es. Wir müssen sprechen. Kannst du unverzüglich kommen?▽ |
| 24BF24E7 | 🗣It’s about Tarazed, isn’t it, sir?▽ | 🗣Es geht um Tarazed, nicht wahr, Herr?▽ |
| 3F1CFCAC | 🗣So you knew. Well, that saves some explaining…▽ | 🗣Du weißt also bereits Bescheid. Nun, dann muss ich das wenigstens nicht mehr erklären…▽ |
| CCF9F744 | 🗣We’ll head back to Alfard immediately.▽ | 🗣Wir kehren sofort nach Alfard zurück.▽ |
| 39D97B32 | 🗣Good. The sooner the better.▽ | 🗣Gut. Je schneller, umso besser.▽ |
| C5111B46 | 🗣We have to return to the Empire. The quaestor wants to talk to us about Tarazed.▽ | 🗣Wir müssen zurück ins Imperium. Der Quästor will mit uns über Tarazed sprechen.▽ |
| 29A386D3 | 🗣Wacho, Tik, take care of Mom for me.▽ | 🗣Wacho, Tik, passt für mich auf Mama auf.▽ |
| C03555D7 | 🗣Don’t worry, she’s in good hands!▽ | 🗣Keine Sorge, sie ist in guten Händen!▽ |
| 9E3606AD | 🗣All right, we’re off. Ready, Name?▽ | 🗣Gut, dann brechen wir auf. Bist du bereit, Name?▽ |