| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 6949306D | Sagi | Sagi |
| 1100833C | 🗣We won…somehow.▽ | 🗣Wir haben… irgendwie gewonnen.▽ |
| 2EF87247 | Milly | Milly |
| 8E36A992 | 🗣He was ready to devour us if our hearts showed even the slightest weakness… 🗣But every time it got close to that, I’d see your face, Sagi. And I kept fighting.▽ | 🗣Er hätte uns verschlingen können, wenn unsere Herzen auch nur die kleinste Schwäche gezeigt hätten… 🗣Doch immer, wenn es fast so weit kam, sah ich dein Gesicht vor mir, Sagi, und kämpfte weiter.▽ |
| 4624FBFE | 🗣I even thought of you, dingbat. Waaaay back in some forsaken corner of my heart.▽ | 🗣Sogar an dich habe ich gedacht, Blechschüssel. Zumindest ein kleines bisschen.▽ |
| AA83B1AE | Guillo | Guillo |
| A4F35E7E | 🗣Oh, you did? What a coincidence. I thought of you, too. 🗣You had this demonic look on your face, and I thought, „The weak and abusive need my help yet again.“▽ | 🗣Ist dem so? Welch Zufall. Ich dachte ebenso an dich. Mit dämonischem Blick flehtest du mich an… 🗣Und da dachte ich mir: „Die Schwachen und Unflätigen bedürfen erneut meiner Hilfe.“▽ |
| BE520722 | 🗣Hee hee. Hey, Sagi, what about you? Who did you think of?▽ | 🗣Hi hi… He, Sagi, was ist mit dir? An wen hast du gedacht?▽ |
| 18DFEF5F | 🗣Me? I, um…▽ | 🗣Ich? Ähm, an…▽ |
| 780DA265 | ||
| A784D75E | 🗣Yeah, that’s right, Name. I thought of you. 🗣Like the first time you ever spoke to me. 🗣Or the first time we joined our hearts as one.▽ | 🗣Ja, so ist es, Name. Ich habe an dich gedacht. 🗣Daran, wie du zum ersten Mal mit mir gesprochen hast… 🗣Und daran, wie wir zum ersten Mal unsere Herzen verbunden hatten.▽ |
| C32DFE51 | 🗣Shh, quiet! Don’t you say a word!▽ | 🗣Psst, sei still! Verrate es nicht!▽ |
| 908EEDD2 | 🗣What? Whoa, wait a second, say a word about what?▽ | 🗣Was? He, Moment mal! Was soll er nicht verraten?▽ |
| 60D5A3F2 | 🗣What’s wrong? You could at least tell us who it was.▽ | 🗣Was ist los? Du könntest doch zumindest sagen, an wen du gedacht hast.▽ |
| E31EF726 | 🗣Wait… Don’t tell me it was that loony inventor girl!▽ | 🗣Warte… Sag bloß nicht, du hast an diese verrückte Bastlerin gedacht!▽ |
| 48FCDBC7 | 🗣W-What?! No, no! Of course it wasn’t…NOT her…not, um…▽ | 🗣Wa-was?! Nein, nein! Natürlich habe ich nicht… NICHT an sie gedacht, äh…▽ |
| C9C6C010 | 🗣Which is it, Sagi!!▽ | 🗣Was jetzt, Sagi!!▽ |
| 3D280C7E | 🗣I thought of Mom. 🗣Every time it felt like his consciousness would take over, I’d remember Mom’s wings.▽ | 🗣Ich habe an Mama gedacht. 🗣Als sein Bewusstsein dabei war, die Oberhand zu gewinnen, erinnerte ich mich an Mamas Schwingen.▽ |
| 2D332C03 | 🗣I didn’t think of anybody. I just cleared my heart and mind so he couldn’t get to me.▽ | 🗣Ich dachte an niemanden, sondern befreite mich von allen Gedanken. So konnte er mir nichts anhaben.▽ |
| 074EE54E | 🗣…Urgh! It must be the shock from before!▽ | 🗣…Ngh! Das muss eine Folge der Erschütterung von vorhin sein!▽ |
| 4B5F2D36 | 🗣This craft won’t hold together much longer. We’d better escape before it takes us with it.▽ | 🗣Dieses Gefährt wird nicht mehr lange zusammenhalten. Fliehen wir, bevor wir mit ihm untergehen.▽ |
| E3EF2B65 | 🗣Back to the Sfida! Hurry! We don’t have much time!▽ | 🗣Zurück zur Sfida! Beeilung! Wir haben nicht viel Zeit!▽ |
| 19C73568 | Ladekahn | L’Hade Khan |
| E6817860 | 🗣Explosions… Did Sagi and the others do it?▽ | 🗣Explosionen… Haben Sagi und die anderen es geschafft?▽ |
| 243C9A4B | Gibari | Gibari |
| D281FE2C | 🗣Of course they did, Kahn. I told you they could pull it off.▽ | 🗣Natürlich, Khan. Ich habe dir doch gesagt, dass sie es schaffen können.▽ |
| D84F7FA2 | Corellia | Corellia |
| 6DB7D08D | 🗣That’s right. The boy and his friends have succeeded where we failed.▽ | 🗣So ist es. Der Junge und seine Freunde haben geschafft, woran wir gescheitert sind.▽ |
| 8B272552 | 🗣Queen Corellia! What are you doing in Alfard?!▽ | 🗣Königin Corellia! Was macht Ihr hier in Alfard?!▽ |
| 134CD9A2 | 🗣Heh heh. The same thing as you, King Ladekahn.▽ | 🗣Ha ha ha… Dasselbe wie Ihr, König L’Hade Khan.▽ |
| 66898602 | Rodolfo | Rodolfo |
| 0F734DE6 | 🗣Will they make it out of there? 🗣It’s all well and good they stopped Tarazed, but not if they get blown up in the process.▽ | 🗣Werden sie da noch heil herauskommen? 🗣Es ist wohl gut, dass sie Tarazed aufgehalten haben, aber nicht, wenn sie dabei umkommen!▽ |
| A2299940 | Palolo | Palolo |
| 61584426 | 🗣Pops, are you trying to jinx them or something? 🗣Sagi and the others’ll make it. I bet they’re already on their way back.▽ | 🗣Alter, du bringst ihnen noch Unglück! 🗣Sagi und die anderen werden es schaffen. Sie sind sicher schon auf dem Rückweg.▽ |
| 5052B452 | 🗣Palolo… Master Rodolfo knows that. He’s just…worried, that’s all.▽ | 🗣Palolo… Herr Rodolfo weiß das auch. Er macht sich nur… Sorgen, das ist alles.▽ |
| F6A0C619 | 🗣That’s right. We placed a terrible burden on their shoulders. 🗣And yet they carried it through, even when we were powerless to help.▽ | 🗣Ja. Wir gaben ihnen eine große Last zu tragen. 🗣Doch obwohl wir ihnen nicht helfen konnten, trugen sie diese Last bis zum Ende.▽ |
| E5922226 | 🗣They’re a brave bunch, all right. I just hope they come back alive.▽ | 🗣Das ist ein tapferer Haufen, ja… Hoffentlich kommen sie in einem Stück wieder zurück.▽ |