Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei A00082EF – Event 10243: Nasca kommt zu Hilfe

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
5091D4DCSagiSagi
8FF9E58C🗣End of the line… The shutter’s closed!▽🗣Eine Sackgasse…
Das Schott ist geschlossen!▽
B1731105MillyMilly
D4841546🗣What do we do, Sagi? Isn’t there another other way out?▽🗣Was machen wir jetzt, Sagi? Gibt es noch einen anderen Weg hinaus?▽
4AD73A86NascaNasca
BF946E89🗣Don’t worry. I’ll open it now.▽🗣Keine Angst. Ich öffne es gleich.▽
15D9574E🗣Nasca?!▽🗣Nasca?!▽
445F21C2🗣I just need…a little time. It takes some finesse to work these locks.▽🗣Ich brauche nur… etwas mehr Zeit. Diese Sperrvorrichtung ist recht… ausgeklügelt.▽
3BCA0FF9🗣There.▽🗣Bitte sehr.▽
B40E331E🗣It’s open!▽🗣Es ist offen!▽
D8A3B94C🗣Come on, Nasca, you can escape with us!▽🗣Komm, Nasca, du kannst mit uns fliehen!▽
D4B5D3BC🗣…No, I can’t. If I stop typing, the shutter will close again.

🗣Go on without me.▽
🗣…Nein, kann ich nicht. Das Schott wird sich wieder schließen, wenn ich aufhöre zu tippen.

🗣Geht ohne mich weiter.▽
91AD643E🗣But…what will you do?!▽🗣Aber… was wirst du tun?!▽
C6DF0229🗣I know Tarazed better than anyone. Right down to the exit routes.

🗣I can find another way out, once you’re clear of the room. It’s OK, you go ahead.▽
🗣Ich kenne Tarazed besser als alle anderen. Inklusive der Fluchtwege.

🗣Sobald ihr hier raus seid, kann ich einen anderen Weg hinaus nehmen. Geht einfach schon mal vor.▽
B7545B35🗣…All right. Just promise you’ll get out.▽🗣…Na gut. Versprich uns nur, dass du irgendwie rauskommst.▽
313B6BBD🗣I will.▽🗣Das werde ich.▽
84C3D667🗣Exit routes… Right.

🗣Well, it couldn’t hurt to look.▽
🗣Fluchtwege… Tja.

🗣Nun, es kann nicht schaden, sich einmal umzusehen.▽

Zurück zur Dateiübersicht