| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| CF8F663B | Sagi | Sagi |
| E3B3CD3C | 🗣Bein! Come out from there!▽ | 🗣Beyn! Komm heraus!▽ |
| 70F4E1AD | Bein | Beyn |
| B5EABFA4 | 🗣There’s nothing to talk about! I won’t stop until the Empire changes its ways!▽ | 🗣Wir haben nichts zu bereden! Ich höre erst auf, wenn sich das Imperium nachhaltig verändert!▽ |
| 77AD5F33 | 🗣Sagi, I had you all wrong! I thought you…at least…would understand!▽ | 🗣Sagi, ich habe dich falsch einge- schätzt! Ich dachte… zumindest du… würdest es verstehen!▽ |
| 9057EFF8 | Guillo | Guillo |
| DC86FE18 | 🗣Powerful words?at least from someone who hides behind women and children.▽ | 🗣Starke Worte von jemandem, der sich hinter Frauen und Kindern versteckt.▽ |
| F7526F59 | Lyuvann | Lyuvann |
| 66653BB8 | 🗣Sagi, what are you standing there for! Capture him!▽ | 🗣Sagi, weshalb stehst du hier herum? Nimm ihn fest!▽ |
| EC0277C6 | ||
| CA0C2E68 | 🗣I can’t. If I do anything reckless now, the villagers will get hurt!▽ | 🗣Ich kann nicht. Wenn ich jetzt überstürzt handle, wird noch jemand verletzt!▽ |
| AE0847A1 | 🗣What are you talking about! They’re all in league with him! We should be arresting the whole lot!▽ | 🗣Was sagst du da?! Sie stecken alle mit ihm unter einer Decke! Wir sollten sie ALLE festnehmen!▽ |
| 9C7D66A8 | 🗣Hmph, I can do this myself. Soldiers, break through!▽ | 🗣Hmpf, das kann ich auch selbst tun. Soldaten, schlagt euch durch!▽ |
| A7BC335A | Almarde | Almarde |
| 74F8CEDB | 🗣Wait, please! 🗣Let me talk to Bein! Just give me a little time!▽ | 🗣Bitte wartet! 🗣Lasst mich zuerst mit Beyn sprechen! Gebt mir nur ein wenig Zeit!▽ |
| 295947C3 | 🗣Shut up, woman!▽ | 🗣Ruhe, Weib!▽ |
| FE5ED38C | Milly | Milly |
| EA6C11E9 | 🗣Hey, what’s your problem! What kind of scum raises his hand to a lady!▽ | 🗣He, was hast du für ein Problem? Wie niederträchtig muss man sein, um eine Frau zu schlagen!▽ |
| C410FB49 | Middle-Aged Woman | Frau in mittlerem Alter |
| B7D568DA | 🗣Bein, go! Don’t get caught!▽ | 🗣Beyn, lauf! Lass dich nicht erwischen!▽ |
| 21251EC8 | 🗣You’re not getting through us!▽ | 🗣An uns kommt ihr nicht vorbei!▽ |
| EDC5877F | Middle-Aged Man | Mann in mittlerem Alter |
| D3DD1E00 | 🗣Get ‚em!▽ | 🗣Auf sie!▽ |
| 21821A43 | 🗣Urrrg! Arrest them all!▽ | 🗣Grrrr! Nehmt sie alle fest!▽ |
| 73F1AEB1 | 🗣…Agh!▽ | 🗣…Aah!▽ |
| A1D47934 | 🗣Sagi, he’s getting away!▽ | 🗣Sagi, er entkommt uns noch!▽ |
| F896E2C0 | 🗣I know. Guillo, Milly, after him!▽ | 🗣Ich weiß. Guillo, Milly, ihm nach!▽ |