Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei C0008351 – Event 04120: Gefangen genommen

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
95F2E7BDEmpire SoldierSoldat des Imperiums
A34D45B6🗣Move it! You three can join the fun in here. Hand over any magnus.▽🗣Los, Bewegung! Ihr drei könnt euch mit diesen Bälgern hier abgeben. Und rückt eure Magnus heraus!▽
50CDCC7FSagiSagi
1B87D165🗣Owww…▽🗣Auuuu…▽
7DD89020🗣Anyway…▽🗣Naja…▽
48224773🗣Looks like it worked. I didn’t expect them to take all our magnus away…but still.▽🗣Es hat funktioniert. Ich dachte zwar nicht, dass sie uns alle Magnus ab- nehmen würden, aber trotzdem…▽
A4DDF4BDLadekahnL’Hade Khan
02FA2243🗣Apparently we weren’t the only ones dumb enough to get locked up, huh, Gib?▽🗣He, Gib, offenbar sind wir nicht die Einzigen, die dumm genug waren, um gefangen genommen zu werden.▽
82CE62FBGibariGibari
17F6711A🗣Seems that way. Who are they, though? I don’t know their faces.▽🗣Scheint so. Aber wer sind die?
Ich habe sie noch nie gesehen.▽
F571CAC5🗣You’re King Ladekahn…▽🗣Ihr seid König L’Hade Khan…▽
0A0D7ADB🗣…and Gibari of the Knights of Diadem, correct?▽🗣…und Gibari von den Rittern von Diadem, nicht wahr?▽
1357617D🗣My name is Sagi. I’ve come from Alfard on Quaestor Verus’s business.▽🗣Mein Name ist Sagi. Ich komme aus Alfard, im Auftrag von Quästor Verus.▽
8CFA8D91🗣I understand your situation.
But I can’t do anything about it as long as I’m in here.

🗣Can I give you my answer once we’ve escaped?▽
🗣Ich verstehe eure Lage.
Doch solange ich hier gefangen
bin, kann ich euch nicht helfen.

🗣Kann ich euer Ersuchen
beantworten, nachdem wir
von hier entkommen sind?▽
890311B3🗣Of course. That was the idea.▽🗣Natürlich. Das war der Plan.▽
9A1A0F9B🗣All right, so how are we going to sneak out of here?▽🗣Gut, aber wie wollen wir uns hier herausschleichen?▽
EF6354CE🗣I know! Why don’t we all rush the door at once?▽🗣Ich hab’s! Warum rennen wir nicht einfach die Tür ein?▽
11ADDBD2🗣You know, on three? One, two, three, SLAM!▽🗣Du weißt schon, auf drei…?
Eins, zwei, drei, KRACH!!▽
9539C0ECYouthJugendlicher
10C2C713🗣Man! What is it with these half-baked, muscle-bound morons, anyway?▽🗣Mann! Warum sind halbstarke Muskelprotze immer solche Idioten?▽
EF30707E🗣Moron?!
Who’s up there! Come out and show yourself!▽
🗣„Idioten“?!
Wer ist da?!
Komm heraus und zeig dich!▽
D17B4C08🗣Hey! Keep it down, already. You bellow like that and the Empire grunts’ll be here in droves.▽🗣Nicht so laut! Brüll weiter und du lockst noch ganze Scharen dieser imperialen Stoppelhopser herbei!▽
3B0427C8🗣Palolo!▽🗣Palolo!▽
87E7887E🗣Yo!▽🗣Jepp!▽
7DD556B0🗣Palolo II, at your service and stuff.▽🗣Palolo II, zu Euren Diensten und so weiter…▽
5D3E42E7🗣Eh?! You?!▽🗣Hä?! Du?!▽
8EB2C223PaloloPalolo
DC57BD6C🗣Hey now, don’t get all hot and bothered, Gibster. Who put the crab in your pants?

🗣King Ladekahn has expressed his desire to leave this place.

🗣If you call yourself a knight, try using your head on something besides the door.▽
🗣He, reg dich nicht so auf, Gibster. Du tust so, als hätte jemand eine Krabbe in deine Hose gesteckt!

🗣König L’Hade Khan äußerte den Wunsch, diesem Ort zu entfleuchen.

🗣Wenn du wirklich ein Ritter bist, nutze mal deinen Kopf. Aber nicht, um damit die Tür einzurennen!▽
AAE79798🗣Why you little…! If you think you’ve got a better idea, then let’s hear it!▽🗣Du kleiner…! Wenn du eine bessere Idee hast, dann lass mal hören!▽
FBBD9E3F🗣Not-not all of us know how to do your sneaky little disappearing act, smart-ass!▽🗣Ni-nicht alle von uns kennen
deinen Trick, sich einfach in Luft
aufzulösen, du Klugscheißer!▽
79749FF2🗣One moment please…▽🗣Einen Moment bitte…▽
2F2A8A94🗣There. Door’s open.▽🗣So. Die Tür ist offen.▽
40C382F3🗣And that’s all she wrote for yours truly. Hope you don’t mind taking things from here, King Ladekahn.▽🗣Mehr kann ich nicht für euch tun. Hoffentlich hast du nichts dagegen, die Führung zu übernehmen, Khan…▽
2CD74A85🗣No, you did great, Palolo.

🗣Now that we’re out, I know just how to handle the rest.▽
🗣Nein, nein, das geht in Ordnung, Palolo.

🗣Nun, da du uns befreit hast, weiß ich, was ich zu tun habe.▽
5B310CD3🗣Listen up, everyone…▽🗣Hört zu, Leute…▽
9D492FB9🗣To get out of Nashira, we have to go through the storehouse. Right, Gib?▽🗣Um aus Nashira rauszukommen, müssen wir durch das Lagerhaus. Stimmt’s, Gib?▽
348DEB4A🗣Yeah, that’s right.▽🗣Ja, das stimmt.▽
7C2EC231🗣That’s where we keep all the fish we catch.

🗣This time of year it’s supposed to be filled with glubberfish.

🗣But instead, it’s just full of those Empire jerks. What a letdown.▽
🗣Dort lagern wir den ganzen Fisch, den wir fangen.

🗣Um diese Jahreszeit sollte es eigentlich voller Glubberfisch sein…

🗣Doch stattdessen ist es jetzt voller imperialer Bastarde! Was für ein Witz!▽
239ED5CF🗣Yeah. Our problem is those soldiers. Gib, do you remember how many there were?▽🗣Ja. Diese Soldaten sind unser Problem. Gib, weißt du noch, wie viele es waren?▽
22DF44A1🗣Hm? Oh, uh… Well, there must’ve been thirty, at least?▽🗣Hm? Oh, äh… Naja, es müssen mindestens… dreißig gewesen sein?▽
0AD45A59🗣Yeah, I’m sure of it. That was the number, for sure!▽🗣Ja, ich bin mir ganz sicher. Dreißig!▽
FAD8E66A🗣Dude, your problem isn’t just your memory.
That storehouse can’t even HOLD thirty people.▽
🗣Junge, du hast nicht nur mit deinem Gedächtnis ein Problem. Dort haben doch gar keine dreißig Leute Platz!▽
F23A51FF🗣Think, moron, think!▽🗣Denk nach, Idiot, denk nach!▽
0D915983🗣Well, we have to remember. It’ll be tough getting through the storehouse if our memories are spotty.▽🗣


We could catch them off guard if we were sure of their numbers.▽

🗣Nun, wir müssen versuchen, uns zu erinnern. Mit lückenhaftem Wissen werden wir uns schwertun.▽🗣

Wenn wir über ihre Truppenstärke genau Bescheid wüssten, könnten wir sie überrumpeln.▽

65DDB516🗣Sagi, how about you? Do you remember how many soldiers were in the storehouse?▽🗣


You can ask your friends if you want. Just let me know if you remember.▽

🗣Sagi, was ist mit dir? Erinnerst du dich daran, wie viele Soldaten im Lagerhaus waren?▽🗣


Frag deine Freunde, wenn du möch- test. Sag mir einfach, falls du dich erinnerst.▽

Zurück zur Dateiübersicht