Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E0007152 – Mintaka (Norden)

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
F0BF0499Middle-Aged LadyDame in mittlerem Alter
9790BB1COfficer, just what is the meaning of this barricade?! There had better be ample reason!▽Herr Wachtmeister, was hat diese Straßensperre zu bedeuten?! Es gibt hoffentlich einen guten Grund!▽
D75B514AMiddle-Aged GentlemanHerr in mittlerem Alter
A7D061D8Hear, hear!▽Ja, genau!▽
814369FDElderly WomanÄltere Frau
03F305B0That’s right!
Convince us, sonny!▽
Sie haben recht!
Nenn uns den Grund, Junge!▽
45219781Empire SoldierSoldat des Imperiums
54D7F213Patience, please!
I was just about to explain the situation to you all.▽
Bitte etwas Geduld!
Ich war gerade dabei, die Situation zu erklären.▽
78A05AF0We received word this morning of an incident in the southeast Nihal Desert.

Apparently a giant, unidentified beast attacked a caravan passing through the area.

According to witnesses, the beast measures over ten feet in height, has sharp fangs and claws,

and a terribly aggressive nature.
All in all, a truly fearsome monster.▽
Wir haben diesen Morgen von einem
Vorfall in der südöstlich gelegenen
Wüste Nihal erfahren.

Eine riesige, unidentifizierte Bestie
griff dort eine Karawane an.

Nach Zeugenaussagen ist sie über
drei Meter groß und mit scharfen
Reißzähnen und Klauen bewehrt.

Außerdem ist sie sehr aggressiv.
Es handelt sich wirklich um ein
äußerst furchterregendes Monster.▽
129441F6Oh my word!
A monster, he says!▽
Um Himmels willen!
Ein Monster, sagt er!▽
85A62E9FEek!
A monster!▽
Hilfe, ein Monster!▽
1E76C0BCThe monster has crossed the desert, and we now have confirmation that it has entered Mintaka.

Luckily, it has yet to cause any damage?but all signs indicate the creature is still roaming about.

For your own safety, we have no choice but to temporarily blockade the city.▽
Das Monster durchquerte die Wüste und wurde gerade eben in Mintaka gesichtet.
Zum Glück verursachte es noch keine Schäden, aber es hält sich noch immer in der Stadt auf.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen wir die Stadt daher vorübergehend abriegeln.▽
AF9E4671Also, we are searching for a key witness, a young man, about 15 years old and dressed in red.

Any citizens with information are asked to inform the nearest sentry immediately.

We’re sorry for the trouble, but ask that you do your duty as citizens of Mintaka and assist in the search.▽
Wir suchen übrigens auch nach einem wichtigen Augenzeugen.
Es handelt sich um einen etwa 15 Jahre alten Jungen in roter Kleidung.

Alle Bürger, die ihn sehen, sollen sich bitte unverzüglich an den nächsten Soldaten wenden.

Bitte kommen Sie Ihrer Bürgerpflicht nach und unterstützen Sie uns bei der Suche.▽
7190898ESagiSagi
B0F488EASo that’s the excuse they’re using to hunt us down.

Well, we can’t stay here. Let’s get while the getting’s good.▽
Das ist also die Ausrede, die sie sich einfallen lassen haben, um nach uns zu suchen.

Wie auch immer, wir können nicht hierbleiben. Lass uns fliehen, solange wir noch können.▽
C9A37B56Wow, you’re amazing! You took that soldier down, like POW!

You’re the guy in red they’re after, right?

Naw, don’t worry!
I won’t tell anyone about it!!▽
Wahnsinn, du bist ja superstark! Dem Soldaten hast du’s richtig gezeigt!

Du bist doch sicher der Typ in roter Kleidung, den sie suchen, nicht wahr?

Aber keine Sorge!
Ich werde dich nicht verpetzen!!▽
95D995E9Oh, wow, a monster!
This is so exciting!!

Ten feet tall, with razor-sharp teeth and claws, they said! Oh man, that’s sooo cool!!▽
Wahnsinn, ein Monster!
Das ist soooo aufregend!!
Drei Meter hoch und mit scharfen
Zähnen und Klauen, hat er gesagt…
Wie cool ist denn das?!▽
CFD8CDF3I found this a little while ago. It makes it hard to run around, so you can have it!▽Vor kurzem habe ich das hier auf dem Boden gefunden. Es stört uns beim Laufen, also nimm es bitte!▽
F1F3B02EFate’s CordialSchicksalstrank
F75BB057This is fun.
Want to join in?▽
Das macht Spaß!
Willst du mitspielen?▽
FE0B3550There’s a huge machina up in the sky! It would be so much fun to play tag up there!▽Seht ihr diese riesige Machina dort am Himmel? Es würde sicher Spaß machen, dort Fangen zu spielen!▽
4901A3C5A stranger told me he’d give me some candy if I stood watch here.

You’re pretty suspicious. I’ll have to tell that stranger about you!▽
Ein Fremder hat mir Süßigkeiten gegeben, damit ich hier Wache stehe.
Aber du kommst mir verdächtig vor! Ich werde ihm gleich von dir erzählen!▽
1C0A7F96I heard a really big noise! KABAAAM!! I’d better warn that stranger guy.▽Ich habe vorhin einen lauten Krach gehört… KRAWUMMS! Ich warne lieber diesen netten Fremden.▽
6B9C102DI found some money back there, but I’m too busy right now. Would you turn it in to the guards?▽Ich habe beim Spielen Geld auf dem Boden gefunden, aber ich bin jetzt zu beschäftigt, um es abzugeben.

Bitte nimm du das Geld und gib es bei einer Wache ab.▽
17ED8E1FObtained 100G!▽100 G erhalten!▽
83EDDBEAIf you chase ‚em, they run. If you run, they chase you! Playing tag is the best!▽Wenn du es bist, laufen alle weg. Und wenn du wegläufst, wirst du verfolgt! Fangenspielen ist toll!▽
3FAC0482Gonzo, Thief ExtraordinaireGonzo, der Meisterdieb
D01F8598Heh heh heh.
Two women and two little kids…

These imperial aristocrats are probably loaded with cash.

Well, now that I’ve cased the place, I think it’s showtime.▽
Hohoho… Zwei Frauen und zwei kleine Kinder…

Diese Adeligen des Imperiums sind sicher steinreich.

Genug der Vorbereitung, jetzt ist die Zeit zum Handeln gekommen!▽
FFFA1FBA…?!…?!
9C0D9441HousekeeperHaushälterin
AC749EC5Huh?! Ma’am! Someone just dropped from the ceiling!▽Hmm?! Gnädige Frau! Gerade eben fiel jemand durch die Decke!▽
CC909E65CamillaCamilla
ED8D2EEEGood heavens!
Just what’s going on here?!

You’ve come to snatch away my precious children, haven’t you?!▽
Grundgütiger!
Was geht hier vor sich?!

Du bist sicher gekommen, um meine lieben Kinder zu entführen, nicht wahr?!▽
E3B199B0Y-You’re mistaken, ma’am!! I’m but a humble Mintaka city building inspector.

My department is currently offering citizens building inspections free of charge.

As part of our services, we take a look at the conditions of private residences, and?▽
Ni-nicht doch, gnädige Frau!
Ich bin bloß ein Bauinspektor
der Stadtverwaltung.

Meine Abteilung überprüft gerade alle Wohngebäude der Stadt. Und das völlig kostenlos!

Um den Gebäudezustand zu beurteilen, musste ich…▽
6CFFB78EOh, hush!
Get him!!▽
Ach, sei doch still!
Ergreife ihn!!▽
D46FFE1DGnyah?!▽Aaaah?!▽
9369BD1BEh, I say it smells fishy. Just where is this monster hiding? Nobody has seen it around at all.

It’s fishy, I tell you. Awfully fishy.▽
Also, ich glaube diese Geschichte nicht. Wo soll dieses Monster denn sein? Niemand hat es gesehen!

Irgendwas ist hier faul, sag ich dir. Und zwar richtig faul.▽
DAD108BEThey say the late emperor died because of an illness.

But he was such a robust person, and at the very height of health!

Just think of the tangled drama of love and hate that might have prefaced his untimely doom!▽
Angeblich starb Olgan an einer Krankheit.

Dabei war er doch eine so robuste Person und erfreute sich immer bester Gesundheit!

Ich stelle mir lieber vor, dass ein aufregendes Drama seinem vor- zeitigen Abgang voranging.▽
459B21BEEveryone is all Lord Baelheit this, Lord Baelheit that… Are they all blind?

Can you imagine this nation with Lord Baelheit in command?

Machina took down that monster. Once all the monsters have been killed, those same guns will turn on us.

An age of military rule is about to begin…▽
Ständig hört man „Lord Baelheit
dieses“, „Lord Baelheit jenes“…
Sind sie denn etwa alle blind?

Kannst du dir vorstellen, was aus unserem Land wird, wenn Lord Baelheit hier das Sagen hat?

Ja, die Machina sind in der Lage, diese Monster zu töten…

Aber wenn sie dann alle tot sind, wird Baelheit die Machina gegen uns richten.

Uns steht ein Zeitalter der Militärherrschaft bevor…▽
E33DADF2It’s finally been decided. Rule by military force, mankind controlled by machina…

It’s foolhardy to think that people could ever live freely in a country like that.▽
Das Volk wählte also die Herrschaft durch das Militär und die Kontrolle der Menschheit durch Machina…

Es ist utopisch zu glauben, dass die Leute in so einem Land in Freiheit leben können.▽
4DF5D397The public broadcast just said that if we don’t cast aside our wings, they’ll shoot down the entire island.

Killing those who don’t obey, quashing the seeds of dissent… Baelheit has shown his true colors.▽
In der Ansprache wurde angedroht, dass sie die ganze Insel zerstören, wenn wir nicht tun, was sie sagen…

Dissidenten töten und jegliche Opposition im Keim ersticken… Baelheit zeigt sein wahres Gesicht.▽
03C8C51CI should take a lesson from your light-footed step, mister.▽Ich wünschte, ich wäre auch noch so agil wie du, mein Junge.▽
5E8BFB15What to do, what to do, what to do?!

There’s a monster, they say, a monster!!

And my cholesterol is sooo high, I’m sure I’ll be the very first to get eaten!!

I wonder if there’s still time?! Is there still time?!▽
Was soll ich tun, was soll ich tun, was soll ich tun?!

Ein Monster, hat er gesagt, EIN MONSTER!!

Mit meinem hohen Cholesterin- spiegel werde ich niemals vor dem Monster davonlaufen können!!

Ich frage mich, ob es schon zu spät ist…?!▽
DB22A408 There’s time
You’re too late
Du hast noch etwas Zeit
Es ist schon zu spät…
DC0D2B94I’m don’t know what you’re talking about, but I’m sure you’ll be fine. There’s no need to get worked up.▽Ich weiß nicht, wovon du sprichst, aber es wird schon alles gut gehen. Kein Grund, sich so aufzuregen.▽
473D5E27Really?!
You think so?

Oh, good.▽
Wirklich?! Das glaubst du also? Ach, das ist gut zu hören.▽
FE5081AAWell, I hate to say it, but…▽Nun, ich sage es ja nur ungern, aber…▽
123ABBDANo way!!
Really?!

But if I just gave up now, I’d lose all of my pride as a man! I’ll think of something yet!!▽
Nein!!
Nicht wahr, oder?!

Aber es kommt nicht in Frage, einfach aufzugeben. Ich muss mir etwas einfallen lassen!▽
A44870B4Rrroooooooooar!!
DIET TIME!!▽
IIIIiiiijaaaaahhh!!
ZEIT FÜR EINE DIÄT!!▽
B5383FDDAhh, I’m so tired.
I’m tired of life.

I was all excited to start my diet, and it didn’t last three days…

Go ahead, laugh if you want to. From now on, I eat what I want and sleep when I want!

I’ll live big and die young, and make my remaining days a tribute to all life has to offer!▽
Ach, das ganze Leben ödet mich nur mehr an!

Ich war so aufgeregt, als ich mit meiner Diät begonnen habe, doch ich hielt keine drei Tage durch…

Lach mich aus, wenn du willst. Aber ab jetzt esse ich, was ich will und schlafe, wann ich will!

Auf großem Fuß leben und jung sterben, aber dafür alles erleben, was das Leben zu bieten hat!

Das ist meine neue Devise.▽
528561ECI didn’t see a thing.
Please go easy on me.▽
Ich habe nichts gesehen.
Bitte verschone mich!▽
C52DE16AMaybe it’s my age, but all I see when I look at you is bright red…▽Vielleicht liegt das an meinem Alter, aber wenn dich so ansehe, sehe ich eigentlich nur rot…▽
2F241670I hear there’s a terrible monster on the loose, but we’re all safe as long as Quaestor Verus is around.

He’s beaten so many monsters by now that it’s hard to keep count.▽
Angeblich läuft dort draußen ein schreckliches Monster herum, aber Quästor Verus wird uns beschützen.
Er hat nun schon so viele Monster bezwungen, dass es einem schwerfällt, mitzuzählen.▽
421F3AD6Who do you think you’ll vote for in the upcoming imperial elections?

Quaestor Verus, the spiriter, or Lord Baelheit and his machina? Both are men of impressive gifts.

Their visions for the Empire surpass anything we ordinary folk could ever dream up.

It hardly feels right to place one above the other.▽
Die Visionen beider Kandidaten für Alfards Zukunft übersteigen unsere Vorstellungskraft bei weitem.

Da fällt es schwer, einem den Vorzug vor dem anderen zu geben.▽
09F630FFLord Baelheit won in a landslide. It must have been so embarrassing for Verus to have lost like that.▽Lord Baelheits Erdrutschsieg muss Verus enorm peinlich sein.▽
A7C1F140They say we’ll all be killed if we don’t move to that Tarazed ship! I’ve got to get things ready, quick!▽Sie sagen, dass wir alle sterben werden, wenn wir nicht auf dieses Schiff ziehen. Beeilen wir uns!▽
C9B5FBEFA monster, they say! What a shock, what an absolute shock!!

And a boy dressed all in red, too! Just from the color of his clothes, you can tell he’s suspicious!

That boy was the one who smuggled the monster into the city! That has to be it, it’s his fault!!▽
Ein Monster, hast du gehört?!
Was für ein Schreck!! Und dann
noch ein Junge in Rot…

Schon allein an der Farbe seiner
Kleidung kann man erkennen,
dass er verdächtig ist!

Dieser Junge hat bestimmt das
Monster in die Stadt gelassen.
Er ist an allem schuld!!▽
516177DCYou there in the red, you agree with me, right?!▽Du da mit der roten Kleidung… Du stimmst mir doch sicher zu, nicht?!▽
86C02CC9……▽……▽
AB66DA05Umm.
Things are getting kind of heavy here.

Let’s get out of here.▽
Äh…
Jetzt wird es etwas brenzlig hier…

Lass uns von hier verschwinden.▽
268E15D8It’s him!
This guy in the red here!!▽
Er ist es!
Der Junge in roter Kleidung ist hier!!▽
55C6F2F1Hmph, you’re right.
He’s definitely a boy dressed in red.

You over there.
Would you come with me to the guardhouse?▽
Hmpf… Sie haben recht.
Das ist in der Tat ein Junge in roter Kleidung.

He, du da!
Begleitest du mich zur Wachstube?▽
0848DB92What should we do, Name?▽Was sollen wir tun, Name?▽
BFBBEDA3 Let’s run
Let’s fight
Weglaufen
Kämpfen
36E29170Ah, um, no.
I mean…▽
Ähm… nein…
Ich meine…▽
4CA83489


Ahh!
Officer, behind you! The monster!!▽


Ah!
Herr Wachtmeister, hinter Ihnen! Das Monster!!▽

ED9CD87BDo you really think I’m going to fall for that?▽Glaubst du wirklich, ich falle darauf hinein?▽
F95D7A59No way!
You beat that soldier?!

Oh no!
What should I do?!▽
Das kann nicht sein!
Er hat den Soldaten besiegt?!

Oh nein!
Was soll ich denn jetzt bloß machen?!▽
85C1BA17GuilloGuillo
351662B5Blah blah blah.
Bothersome woman.

……▽
Bla, bla, bla…
Was für ein lästiges Weib.

……▽
950D39E1Come to think of it, you’ve got some tasty-looking meat on those bones.▽Wenn ich genauer hinsehe, dünkt mich das Fleisch an diesen Knochen jedoch sehr schmackhaft.▽
D0BB79B4


In fact, your bones alone would make for quite a feast. Sagi, can I eat her?▽


Nein, sogar ihre Knochen allein
würden ein Festmahl abgeben.
Sagi, darf ich sie auffressen?▽

CF213F76Aaah! Save me!!Aaah! Rettet mich!!
11397BA9Now we ought to have a little quiet.

All right, let’s hurry on.▽
Jetzt sollten wir unsere Ruhe haben.
Komm, lass uns schnell weitergehen.▽
D5F6F05CWho do you suppose you’ll be voting for in the elections?

Quaestor Verus, the spiriter, or Lord Baelheit and his machina? Both are men of impressive gifts.▽
Für wen wirst du bei der
anstehenden Wahl des
Imperators stimmen?

Für den Geistträger Verus oder für Lord Baelheit und seine Machina? Beide wären bestens geeignet.▽
D8829BE7Long live Lord Baelheit!!
Machina forever!!▽
Lang lebe Lord Baelheit!!
Machina für immer!!▽
6B02E618Once the emigration to Tarazed is complete, they plan to dispose of all floating islands, even Alfard.

Those left behind will be killed. I’ve got to move out, fast!▽
Nach Abschluss der Auswanderung
nach Tarazed wollen sie die Inseln
zerstören… Sogar Alfard!

Wer zurückbleibt, wird sterben.
Ich muss sofort hier weg!▽
6E84AAEBHic! Whaaat do you waaant? I can’t drrrink another drrrop.

You tellin‘ me to move? I ain’t movin‘ anywhere! This is my land.▽
*hicks*… Was wills’n duuuu, häää? Ich krieg keinen Tropfen mehr runter…

Ich soll hier weg… *hicks*? Ich geh aber nich‘ weg! Das hier is‘ mein Land!▽
AEB3C97AHic! Whaat do you waaant? You got business with me?

You tellin‘ me to move? I ain’t movin‘ anywhere! This is my land.▽
*hicks*… Was wills’n duuuu, häää? Suchs‘ du Streit?

Ich soll hier weg… *hicks*? Ich geh aber nich‘ weg! Das hier is‘ mein Land!▽
C6485FA7To think we’d have some kid swinging around a sword in our city.

I’ve heard tell that the youth have been getting more violent, but I never thought it was this bad.

I worry about what sort of world my grandchildren will grow up in.▽
Dass ich es noch erlebe, dass in unserer Stadt ein Kind mit einem Schwert herumläuft…
Ich habe gehört, dass die heutige Jugend gewaltbereit sei, aber für so schlimm hielt ich es nicht!
Ach, in was für eine Welt wurden meine Enkelkinder bloß hinein- geboren…▽
ED977D0CWhoa. I go out for a morning walk, only to find out our city is in peril!

I’ve been alive a long time, but I’ve never heard of a monster getting inside Mintaka before.

I worry about what the world will be like by the time my grandkids have grown up.▽
Da gehe ich nichtsahnend auf einen Morgenspaziergang und was muss ich sehen?
Die Stadt schwebt in Gefahr!
Ich lebe jetzt schon sehr lange hier, aber noch nie zuvor gelangte jemals ein Monster in die Stadt!
Ach, in was für eine Welt wurden meine Enkelkinder bloß hinein- geboren…▽
76A84151Emperor Olgan is getting older. Soon we’ll be electing his successor. I wonder who it will be?

The wealth and convenience we enjoy are all a result of promachination.

And we’re at peace now because of the quaestor’s unflagging efforts to protect us.

Lord Baelheit and his promachination, Quaestor Verus and the Empire’s peace…

The imperial throne will surely go to one of those two.▽
Imperator Olgan ist nicht mehr der Jüngste. Schon bald werden wir seinen Nachfolger wählen.
Wer es wohl werden wird?
Die Promachination hat uns großen Wohlstand und Komfort gebracht…

Und dank des unermüdlichen Einsatzes des Quästors leben wir in Frieden.

Entweder Lord Baelheit mit seiner Promachination oder Quästor Verus mit seiner Stärke…

Einer dieser beiden wird sicher auf dem Thron des Imperiums sitzen.▽
8E2FE815So, that beast turned up in Hassaleh. It’s amazing the types of things you find on those backwater islands.

I was planning a vacation out there. I need to cancel that on the double.▽
Nun ist in Hassaleh auch so eine Bestie aufgetaucht… Wahnsinn, was sich im Hinterland so herumtreibt.

Eigentlich wollte ich dort Urlaub machen. Den werde ich jetzt sofort stornieren!▽
6C0EC092Lord Baelheit’s personal forces have exterminated the monsters that have appeared all over the world.

I suppose that’s what you’d expect from an imperial candidate.▽
Lord Baelheits persönliche Garde hat diese Monster auf der ganzen Welt erledigt.

Aber von einem Kandidaten für das Amt des Imperators darf man auch nichts Geringeres erwarten.▽
D011D7A3I wonder what happened to the monster that appeared at the council meeting?

It appeared there out of thin air. It was all so sudden, I was caught totally off guard.▽
Was ist nur mit dem Monster geschehen, das bei der Wahl- versammlung aufgetaucht ist?

Es geschah alles so plötzlich, dass ich gar nicht wusste, was gerade vor sich geht.▽
501A4B03Everyone else is emigrating,
I need to start moving myself.▽
Alle anderen ziehen um…
Dann werde ich wohl auch gehen.▽
01E2A8D3This place has changed a great deal from the way it used to be.

You can still see a tiny bit of green, but the city is brimming with machina.

I suppose living has gotten a bit easier thanks to machina.

Emperor Olgan is getting on in years. Is there any doubt that Lord Baelheit and his machina will succeed him?▽
Diese Stadt hat sich stark verändert.
Sie ist jetzt voller Machina, auch wenn hie und da noch ein paar grüne Flecken übrig sind.
Aber das Leben ist dank der Machina schon deutlich leichter geworden.
Imperator Olgan wird alt… Lord Baelheit mit seinen Machina wird wohl sein Nachfolger sein.▽
479E366CWho do you suppose you’ll be voting for in the elections?

Quaestor Verus, the spiriter, or Lord Baelheit and his machina? Both are men of impressive gifts.

I hear talk that they’re building some giant machina someplace. Is it an amusement park or something?▽
Wen wählst du? Quästor Verus, den Geistträger, oder Lord Baelheit, das Genie hinter den Machina?

Angeblich wird irgendwo eine riesige Machina gebaut. Soll das etwa eine Art Rummelplatz werden?▽
16825EB3I hear talk that they’re building some giant machina someplace. Is it an amusement park or something?▽Angeblich wird irgendwo eine riesige Machina gebaut. Soll das etwa eine Art Rummelplatz werden?▽
294505CDEveryone else is emigrating. Maybe I’ll move over to Tarazed, too.▽Alle anderen sind schon beim
Umziehen. Vielleicht ziehe ich
auch nach Tarazed.▽
82318260I’m on security patrol.
Let me know if you see anything suspicious.▽
Ich bin hier auf Streife.
Wenn Sie etwas Verdächtiges sehen, sagen Sie es mir.▽
C87D80BDI’m on patrol.
Let me know if you see anything suspicious.▽
Ich bin hier auf Streife.
Wenn Sie etwas Verdächtiges sehen, sagen Sie es mir.▽
7F4F4BC5Traffic is currently restricted. We apologize for any inconvenience.

Those with business up ahead, we ask that you turn around and proceed on the opposite side.▽
Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten, aber diese Straße ist momentan gesperrt.

Wenn Sie hier etwas zu erledigen haben, nehmen Sie bitte die Straße auf der anderen Seite.▽
112B34A8We’re on patrol to ensure that no criminal activity takes place amidst the emigration movement.▽Wir patrouillieren hier, damit es während der Auswanderung nicht zu illegalen Aktivitäten kommt.▽
1A5E38CEMan of Broken DreamsGescheiterter Träumer
88BA44ABIt’s already been a full year since I moved here from Sadal Suud, bent on seizing the Mintakan Dream.

Then my business failed, I lost all my savings…

But I didn’t quit, no sir!

I started a new business…only to have my partner run off with all our dough.

And now only the fluffpups are left to console me…

Is it ‚cause I’m from the sticks?
Is that what’s wrong with me? Life sure tumbles down in a hurry.

Shucks, if I had the money to try again, I know I’d get it right this time.

Seen any gold nuggets lyin‘ around?▽
Vor über einem Jahr zog ich von Sadal Suud hierher, weil ich dem „alfardschen Traum“ folgen wollte…

Doch dann ging meine Firma in Konkurs und all meine Ersparnisse waren weg…

Aber nein, mein Herr, ich hatte damals noch nicht aufgegeben!

Ich gründete eine neue Firma, nur um dann von meiner Partnerin betrogen und bestohlen zu werden!

Nun habe ich nur mehr die Flauschmöpse, um mich zu trösten.

Ist das meine Schuld, weil ich ein Hinterwäldler bin? Das Leben kann echt schnell den Bach runtergehen!

Mist, wenn ich das Geld für einen neuen Versuch hätte, könnte ich diesmal sicher alles richtig machen!

Haben Sie zufällig ein Goldnugget irgendwo herumliegen gesehen?▽
07AAB346The Mintakan Dream…
Maybe it was too much to ask for…

Dear gods, please just one more chance! That’s all I ask!!

Please give this poor, luckless man a golden blessing!!▽
Der alfardsche Traum…
Vielleicht war das alles nur ein Luftschloss.

Liebe Götter, gewährt mir nur eine weitere Chance! Mehr verlange ich gar nicht!!

Bitte gewährt diesem armen, glücklosen Mann einen Goldsegen!!▽
D21AAD1BI-Is this??!▽I-ist das…?!▽
453C3413D-Do you think I could make a fresh start? Well, this time I’ll do my damnedest!

Thank you. I’ll never forget you.

Please, use this.▽
K-kann ich noch einmal von vorne anfangen? Dann gebe ich diesmal mein Äußerstes, versprochen!

Ich danke Ihnen! Das werde ich Ihnen nie vergessen!

Bitte nehmen Sie das hier.▽
2ABE408CMagnus Pack CouponMagnus-Paket-Gutschein
FF8A15E2I’m not alone this time. I’ve got these fluffpups with me! Thank you.▽Diesmal bin ich nicht allein!
Ich habe diese Flauschmöpse an meiner Seite! Vielen Dank.▽
CA64213AFluffpupFlauschmops
B966B024Ruff!!▽Wuff!!▽
B750D713Ruff!▽Wuff!▽
FC644BB2These jets are the source of the subtle, pleasant fragrance that fills the capital.▽Der Dampf aus diesen Rohren erfüllt die ganze Stadt mit einem dezenten, angenehmen Geruch.▽
E07BEF3DA ladder is inexplicably set out here. Maybe someone was on the roof before.▽Warum diese Leiter hier liegt, erschließt sich dir nicht. War vorher schon jemand auf dem Dach?▽
0F9697EDName, it looks like we can access the sewers from here.▽Name, hier können wir in die Kanalisation hinabsteigen.▽
D2C45F9F Let’s go down
Let’s not
Gehen wir hinunter
Bleiben wir hier
20FF923E


OK, let’s head on down.▽

In Ordnung, gehen wir hinunter.▽

231DAD2D


You’re right. It’s dirty and smelly down there. I hope we never go back.▽

Ja, den Dreck und Gestank brauchen wir nicht. Am besten gehen wir nie wieder dort hinunter.▽

B381C63B DANGER!
No jumping from this point!
-Mintaka Education Committee-▽

ACHTUNG, GEFAHR!
Hinunterspringen verboten!
?Schulaufsichtsbehörde Mintaka?▽

9DAB2979Sagi, wait.▽Sagi, warte.▽
6EAE87AEHm?
What is it, Guillo?▽
Hmm?
Was ist los, Guillo?▽
EA35C1A0If we continue to fight separately, we’ll be putting ourselves at a heavy disadvantage.

You take command from now on. I’ll follow your orders. Are we clear?▽
Es wird uns zum Nachteil gereichen, wenn wir weiterhin unabhängig voneinander kämpfen.
Du übernimmst ab jetzt das Kommando und ich folge deinen Anweisungen. Alles klar?▽
529994D8Crystal clear!
Just make sure you keep up, Guillo!▽
Klar wie Kloßbrühe!
Du musst dich aber anstrengen, um mit mir mitzuhalten!▽
C490316CI know what to do!

Make sure you pull your own weight.▽
Ich weiß, was zu tun ist!

Kümmere dich lieber um deinen eigenen Kram.▽
ACDE4008 Guillo has joined the party! Guillo ist jetzt im Team!
FABBDD8AWould you like to make Guillo a battle member of your active deck?▽Soll Guillo der Kampfgruppe des aktiven Decks hinzugefügt werden?▽
84579B10 Yes
No
Ja
Nein

Zurück zur Dateiübersicht