Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E000717C – Mintaka – Wohnhaus oben

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
3A78D3ADDad and Grampa make me join them in these prayers every single morning.

I don’t mind waking up early, but I don’t get why we need to keep doing this.▽
Papa und Opa sagen, ich muss jeden Morgen diese Gebete mit ihnen sprechen.

Das frühe Aufstehen macht mir nichts aus, aber ich verstehe den Sinn nicht ganz.▽
E1F33956


Fall upon us, miracle of the heavens!!▽


Falle herab, o himmlisches Wunder!!▽

1FD11628I married into this family years ago, but I still just don’t get this.

What do they think that primitive rain dance will accomplish in the age of machina?

I worry about my son’s future…▽
Ich habe vor vielen Jahren in diese Familie eingeheiratet, aber ich verstehe das immer noch nicht.
Was soll dieser primitive Regentanz im Zeitalter der Machina noch bringen?
Ich sorge mich um die Zukunft meines Sohnes…▽
2E4085D5It’s the emperor’s funeral, and they don’t care one whit.

What do they think that primitive rain dance will accomplish in the age of machina?

I worry about my son’s future…▽
Der Imperator wird begraben, doch das scheint sie nicht zu berühren.
Was soll dieser primitive Regentanz im Zeitalter der Machina noch bringen?
Ich sorge mich um die Zukunft meines Sohnes…▽
2DB1830CGrampa and my husband are both adamantly opposed to Lord Baelheit.

Everyone else in the neighborhood is voting for Lord Baelheit. It’s positively mortifying.

I wish they’d take a minute to appreciate the plight of the housewife.▽
Sowohl Opa als auch mein Ehemann sind erbitterte Gegner von Baelheit.

Doch die ganze Nachbarschaft wird für Lord Baelheit stimmen.

Das ist regelrecht demütigend. Ich wünschte, sie würden Rücksicht auf mich und mein Ansehen nehmen.▽
EF709AFF„I’m not moving onto any machina boat!“ That’s all I hear from them! They’re refusing to emigrate.

They don’t even understand the true significance of machina.

Plus, who cares if our new home is made of machina, am I right?▽
„Ich gehe auf kein Machina-Boot!!“
…Das höre ich den ganzen Tag.
Sie weigern sich, umzuziehen.

Dabei verstehen sie gar nicht, wie wunderbar Machina eigentlich sind.

Und was macht es überhaupt für einen Unterschied, ob unser Heim aus Machina besteht oder nicht?▽
3E5ADE1E


Fall upon us, miracle of the heavens!! Protect us meek humans from the wicked power around us!!▽


Falle herab, o himmlisches Wunder!!
Bewahre uns schwache Menschen vor der Verruchtheit dieser Welt!!▽

C1DF5FB7


Fall upon us, miracle of the heavens!! Expose Baelheit’s schemes and thwart his wicked plans!▽


Falle herab, o himmlisches Wunder!!
Enthülle Baelheits Machenschaften und durchkreuze seine bösen Pläne!▽

8B23E6EB


Fall upon us, miracle of the heavens!! Protect us meek humans from machina, the wicked power around us!!▽


Falle herab, o himmlisches Wunder!!
Bewahre uns schwache Menschen vor diesen verruchten Machina!!▽

25A12824This queen-size bed would be claustrophobic with four people sleeping in it.▽Das Bett ist zwar groß, aber dennoch deutlich zu klein für vier Personen.▽
124E3D5BSagiSagi
66877221I’d love to have a bed this size all to myself, just to roll around in.▽Wenn ich ein so großes Bett hätte, würde ich den ganzen Tag darin herumrollen.▽
F9267FE4It’s tough to pry yourself from in front of the warm furnace. It makes one remember cold weather.▽Man will sich gar nicht vom heißen Ofen lösen. Er erinnert einen an verregnete, kalte Tage.▽
3A362A09A gelatinous green sauce smothers this juicy, thick steak. It’s tough to believe this is food.▽Eine zähflüssige grüne Sauce erdrückt das saftige dicke Steak darunter. Ist das wirklich essbar?▽
C2FC1042Beverages with exotic labels are being chilled for consumption.▽Getränkeflaschen mit exotischen Etiketten werden hier für den späteren Konsum gekühlt.▽
3A2C8CC3I can’t read the words on these labels at all. Wonder which island they’re from.▽Ich kann diese Etiketten nicht lesen. Von welcher Insel stammen diese Getränke nur?▽
F4272BC2White cloth has been stuffed into every last corner of this dresser’s drawers.▽Die Schubladen dieser Kommode sind gänzlich mit weißem Stoff ausstaffiert.▽
CFF129D6They’ve hung a thick white sheet to keep the light out of the room.▽Man hat ein dickes Leintuch hier aufgehängt, um möglichst wenig Licht hereinzulassen.▽
53AD49C9This brass fixture spews a white steam that slowly dissolves into the air.▽Aus diesem Messingrohr dringt ein weißer Dampf, der sich rasch auflöst.▽
ED7C9AB7Queen-size beds always seem a little luxurious.▽Betten dieser Größe sind fast schon ein kleiner Luxus.▽
36A3D64BDirty laundry has been stuffed into this urn. It kind of smells.▽Schmutzwäsche wurde in diese Vasen gestopft. Es riecht etwas unangenehm.▽
1F690640Even though the light is terrible, these plants are growing like mad.▽Trotz der schlechten Lichtverhältnisse wächst diese Pflanze ohne Unterlass.▽
327F9ED0The bouquet of machina gas fills the air throughout this room.▽Machina-Abgase erfüllen den ganzen Raum mit ihrem Duft.▽
7CE98262Every city has its own aroma, and in Mintaka’s case, that would have to be its machina gas.▽Jede Stadt hat ihr eigenes Aroma. Mintakas Aroma ist zweifellos das der Machina-Abgase.▽
CD2C31A6A curious mushroom grows here, almost as if an illusion.▽Ein seltsamer Pilz wächst hier. Er wirkt fast wie eine Illusion.▽
95E06B46Oops, it shrunk…▽Ups, der Pilz ist geschrumpft…▽
CC7747E4Oh, thank you. I have no idea why, but that just started growing there.

It’s not edible, and it really doesn’t serve any purpose. You saved me the trouble.

If it starts to grow back, I hope you’ll come by to help again.▽
Oh, vielen Dank. Ich weiß nicht, warum, aber er begann einfach, dort zu wachsen.

Er ist nicht essbar und auch sonst nicht nützlich. Du hast mir die Mühe erspart, ihn zu entfernen.

Hoffentlich kommst du wieder, wenn der Pilz nachwächst.▽
AF0E2945Huh?
There’s something here, Name.▽
Hmm?
Hier ist etwas, Name.▽
7125F78E
Obtained a magna mix recipe!



Magna-Mixtur-Rezept erhalten!▽

92EC2D18Obtained the magna mixture
%s!▽
141D0259We don’t have any blank magnus free. We need to drop something if we want the %s.▽Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽
DA9896EBYou know, I bet we could take this with us, if we had something to put it in. Let’s press on ahead for now.▽Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽
338F30A8It looks like we can draw the magna essence of %s. How about it, Name?▽Wir können hier die Magna-Essenz
%s einfangen. Sollen wir das tun, Name?▽
5AA4BE6C Yeah, let’s!
No thanks
Ja!
Nein danke.
0F4AC3C0Obtained the magna essence
%s!▽
Du hast die Magna-Essenz
%s eingefangen.▽
A8273641OK.
Let’s pass on the %s for now.▽
Ja, wir brauchen die Magna-Essenz
%s im Moment nicht.▽

Zurück zur Dateiübersicht