Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E000720F – Lavahöhlen – Eingangsstollen

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
77B51832Running GirlBotin
D7661F65Nollin, all of the villagers are working doubly hard to prove the Empire wrong about us.

Even I think it’s a little strange how hard I’m willing to work now.▽
Nollin, jetzt arbeiten alle doppelt so motiviert, um dem Imperium zu zei- gen, dass es falsch über uns denkt.

Sogar ich finde es etwas seltsam, wie motiviert ich jetzt bin…▽
B0B147BANollinNollin
27A84D5BHmm, I don’t know about anything too complicated, but I think everyone’s understood Bein’s sentiment.

His desire to watch this village grow under all of our protection…▽
Hmm, ich weiß nicht… Ich glaube, dass sie jetzt erkannt haben, wofür sich Beyn eingesetzt hat.

Sie teilen seinen Wunsch, das Dorf zu beschützen und ihm Wohlstand zu bringen.▽
793ABD56Sagi, we villagers are going to watch Azha grow under our protection.

If you have the opportunity, I hope you’ll come back and visit us here again. You’ll be welcomed.▽
Sagi, wir Azhani werden unser Dorf
beschützen und florieren lassen.

Hoffentlich kommst du uns bei
Gelegenheit wieder besuchen.
Du bist hier immer willkommen.▽
37A21825Nollin, Azha’s been swarming with soldiers. Nobody feels like doing anything now.

I’m right there with everyone else on that one…▽
Nollin, Azha wurde praktisch von Soldaten überrannt. Niemand will im Moment noch arbeiten.

Ich ehrlich gesagt auch nicht…▽
F31419CAHmph, no surprise.
Don’t any of the guardsmen listen to reason?▽
Hmpf, das wundert mich nicht.
Gibt es unter den Soldaten denn keinen Vernünftigen?▽
D1BD2BD7Sagi, was it? What you did may have been the right thing to do, but as a result, this village…

Well, you can see for yourself what’s happened here. The world is a complicated place.▽
Sagi, nicht wahr? Du hast vielleicht
das Richtige getan, aber wegen
deiner Handlungen ist das Dorf…

Nun, du siehst es ja selbst.
In dieser Welt ist eben nicht
alles schwarz oder weiß.▽
46EDD0C2It seems like the work outside is running a little bit behind.

The ice is just gonna pile up in here. Think you could tell Juwar to slow up a bit?▽
Die Arbeiter draußen liegen ein wenig hinter dem Zeitplan.

Ihr müsst nicht so schnell arbeiten. Kannst du Juwar nicht sagen, sie sollen etwas langsamer arbeiten?▽
D0EA0565Hmm.
Well, I suppose I could pass that on.▽
Hmm. Kannst du es ihm nicht selbst sagen?▽
E7D420B7Please, Nollin?
Juwar is a good man, but I’m a little scared of him.▽
Bitte, Nollin!
Juwar ist ein guter Mann, aber ich habe ein wenig Angst vor ihm.▽
0BCBEF5FWell, once he makes up his mind he won’t change it, that’s all. He loses sight of everything else.

But you leave it to me. I’ll talk to him.▽
Naja, er ist nicht leicht von seiner
Meinung abzubringen, aber das ist
auch schon alles.

Überlass es ruhig mir.
Ich werde mit ihm reden.▽
A2E7C7D0Hmm, what?
Mallo’s boy? He was definitely here just a while ago.

He was headed back that way, so maybe try at the lab?▽
Hmm, was?
Mallos Gehilfe? Ja, er ging auf jeden Fall vor kurzem an mir vorbei.

Er ging tiefer in den Stollen hinein, also versuch’s doch mal beim Labor.▽
45508BFEKeep a steady pace, folks! Sooner we finish, sooner we sit down to a nice hot meal!▽Nur weiter so, Leute! Je schneller wir fertig sind, umso eher können wir eine warme Mahlzeit genießen!▽
DAEFCD43Messenger GirlBotin
388AD55CHuh? The old guy from the lab’s favorite food? H-How’d you know I had any?!

They’re my favorite, too, you know. But I guess I could spare one… Here, take it.▽
Hmm? Das Lieblingsessen dieses alten Forschers? W-woher weißt du, dass ich etwas davon habe?

Weißt du, es ist eigentlich auch mein Lieblingsessen! Aber ich kann dir schon einen geben… Hier, bitte.▽
81C31F4EObtained the magna essence
Mountain Apple!▽
Du hast die Magna-Essenz
Bergapfel eingefangen.▽
1A12B9C2Looks like you don’t have any room. Throw something out, then talk to me again, OK?▽Du hast anscheinend gerade keinen Platz dafür. Wirf irgendetwas weg und sprich mich dann erneut an.▽
ECCDCD6CHuh? A mountain apple?
I just gave you one!

You LOST it?!
Come on, kid, gimme a break! Man. Here, just take this and go!▽
Hmm? Ein Bergapfel?
Ich habe dir doch gerade
einen gegeben!

Du hast ihn VERLOREN?!
Veräppel doch wen anderen!

Ach… Nimm einfach den hier
und verschwinde!▽
DCD2A8DEUgh! You don’t have room!
Make sure you’re ready before you talk to me, OK?!▽
Hmpf! Du hast keinen Platz dafür! Sieh gefälligst zu, dass du bereit bist, bevor du mich aufhältst!▽
AFA91B5ENollin, Azha’s been totally swarmed with soldiers. Nobody feels like doing anything now.

I’m right there with everyone else on that one…▽
Nollin, Azha wurde praktisch von Soldaten überrannt. Niemand will im Moment noch arbeiten.

Ich ehrlich gesagt auch nicht…▽
04D1CC93Hmm, you’re right.
Is there no one among the watchmen that we can talk to?▽
Hmm, ich verstehe.
Können wir vielleicht mit einem der Soldaten darüber sprechen?▽
F3866F5BIt seems like the work outside is running a little bit behind.

It’s no use to get ahead of them in here. Do you think you could tell Juwar to slow up a bit?▽
Die Arbeiter draußen liegen ein wenig hinter dem Zeitplan.

Ihr müsst nicht so schnell arbeiten. Kannst du Juwar nicht sagen, sie sollen etwas langsamer arbeiten?▽
0B49A7D6Well, he’s got a one-track mind once something’s been decided. He loses sight of everything else.

But you leave it to me. I’ll talk to him.▽
Naja, er ist nicht leicht von seiner
Meinung abzubringen, aber das ist
auch schon alles.

Überlass es ruhig mir.
Ich werde mit ihm reden.▽
0923C3E7I don’t know what the deal is, but that Lyuvann guy suddenly told all the troops to go home.

Something is seriously fishy here.
There has to be something going on!▽
Ich weiß nicht, was das zu bedeuten hat, aber dieser Lyuvann hat plötz- lich alle Soldaten heimgeschickt.

Da ist doch etwas faul. Ich frage mich, was dahintersteckt…▽
92BDDD99Ugh, enough already!
Why did they have to bring in this many guards to keep watch?

We don’t need people breathing down our necks to get us to work. This only makes us want to work less!▽
Grr, es reicht! Warum mussten sie so viele Soldaten schicken, um uns zu beaufsichtigen?

Wir arbeiten auch, wenn uns dabei niemand über die Schulter schaut.

Das führt nämlich nur dazu, dass wir weniger arbeiten wollen!▽
90343F87Ahh, out of the way, out of the way!
I’m busy!

Keeping communication going between the miners, and now getting the shipments ready…

We don’t have any other way of sending messages, so I’m, huff, huff, stuck on messenger duty!▽
Aah, aus dem Weg, aus dem Weg!
Ich habe es eilig!

Nachrichten zwischen den Minen- arbeitern übermitteln, dann auch noch die Auslieferung vorbereiten…

Wir haben keine anderen Mittel, um Nachrichten auszutauschen, also… *keuch*… muss ich Botin spielen!▽
60F32BDBOutta the way!
People are working here, move it!
Aus dem Weg!
Hier wird gearbeitet!!
4699EBF8My hand!
It huuurts!

I think I’m getting frostbite.
Auaaaa!
Meine Haaaand!
Ich bekomme Frostbeulen…
17E60EECA boy? Haven’t seen him!
I haven’t seen anything but flame ice! I just love it that much, OK?!▽
Ein Junge? Keine Ahnung! Ich habe nichts außer Flammeneis gesehen!
Ich bin einfach so begeistert davon!▽
817FED70Empire SoldierSoldat des Imperiums
61309B0CA boy, huh? Actually, one did just go running through here.▽Ein Junge, hmm?
Tatsächlich ist vor kurzem ein Junge hier vorbeigelaufen.▽
050B4FC0Since the soldiers are gone, I’m just here watching again. It’s sooo cool! Awesome!▽Seit die Soldaten weg sind, sehe ich den Arbeitern wieder bei der Arbeit zu. Das ist sooo cool! Gewaltig!▽
8559164DTheir work ethic is impeccable. There’s no way I could handle a job this tough.

Just between you and me, I kind of admire the villagers here.▽
Ihre Arbeitsmoral ist vorbildlich.
Ich könnte niemals einer derart
schweren Arbeit nachgehen.

Unter uns gesagt…
Ich bewundere die Azhani.▽
98A135E6Awesome! This is sooo cool!
When I grow up, I’m going to be there working the front line!▽
Spitze! Das ist sooo cooool!
Wenn ich groß bin, werde ich auch hier an vorderster Front arbeiten!▽
27CDB189I heard about Bein…
But this was probably better than being executed at the capital.

I’m sure he’s happy to be sleeping at the workplace that he loved, instead of some far-off place.▽
Juwar hat uns über Beyn erzählt…
Besser so, als in der Hauptstadt hingerichtet zu werden, denke ich.

Er wird es vorziehen, an seinem geliebten Arbeitsplatz zu ruhen, anstatt irgendwo in der Ferne.▽
97DBDB96Hey, Mister Detective.
I want to know where Bein ran off to.

Juwar says he’s got to be inside the Lava Caves, but…▽
He, Herr Detektiv!
Mich würde interessieren, wohin Beyn verschwunden ist.

Juwar sagt, dass er noch in den Lavahöhlen sein muss, aber…▽
C9D42194Have you tried touching this flame ice? Isn’t it cold?

It’s amazing that something like this exists not just in the desert, but in the bowels of a volcano!▽
Hast du schon mal versucht,
das Flammeneis zu berühren?
Kalt, nicht wahr?

Ein Wunder, dass es so etwas nicht nur in der Wüste, sondern selbst im Inneren eines Vulkans gibt!▽
4EA305A1So, Bein was killed by that giant monster…

I suppose it’s too late for sentimentality now, but I’d hoped he’d live a long, happy life.▽
Also wurde Beyn tatsächlich von diesem riesigen Monster getötet…

Für Sentimentalität ist es jetzt zu spät, aber ich hätte ihm ein langes und erfülltes Leben gewünscht.▽
57932DD8Juwar thinks that Bein is still hiding somewhere, deep inside the Lava Caves.

Everybody else is saying he was killed by that giant machina. I’m afraid I agree with them.▽
Juwar glaubt, dass sich Beyn immer noch irgendwo in den Tiefen der Lavahöhlen versteckt hält.

Alle anderen sagen, dass er von dieser riesigen Machina getötet wurde. Das denke ich leider auch…▽
D0BC6998You’ll find Juwar, the mining chief, up ahead at the mining site.

He takes his work seriously, so he can be a bit blunt, but he and Bein are our two most trusted leaders.▽
Weiter innen bei der Abbaustätte findest du Juwar, den Aufseher der Minenarbeiter.

Er nimmt seine Arbeit sehr ernst und kann manchmal etwas grob sein…

Aber er und Beyn sind unsere zwei besten Männer.▽
3FDC24C5MillyMilly
2D875B0AOh, Sagi. If you want to leave the village, could you wait by the exit for just a bit?

I’ll meet you there shortly.▽
Oh, Sagi… Wenn du Azha verlassen möchtest, warte doch bitte kurz beim Ausgang auf mich.

Ich werde auch gleich kommen.▽
9A938E82Look at them work!
It must be a tough job. I can feel the heat all the way out here.

To think they work this hard, and still barely manage to keep food on the table…

Looks like you still need time to gather your thoughts.

That’s all right.
I’ll wait here.▽
Sieh doch, wie sie sich abrackern!
Das muss eine harte Arbeit sein. Ich spüre die Hitze selbst hier draußen!

Und trotz all der harten Arbeit schaffen sie es gerade einmal, sich mit dem Nötigsten zu versorgen…

Du brauchst anscheinend noch ein wenig Zeit, um deine Gedanken zu ordnen.

Das ist kein Problem. Ich warte hier.▽
6B2BCB98AlmardeAlmarde
39A250C7The Lava Caves are so hot, but the flame ice is so cold… It really is a terribly harsh job.

The miner’s efforts support the entire village, though. I’m truly grateful.▽
In den Lavahöhlen ist es so heiß und das Flammeneis ist so kalt… Diese Arbeit verlangt ihnen sehr viel ab.

Das Dorf lebt aber vom Fleiß der Minenarbeiter. Ich bin ihnen daher sehr dankbar.▽
381F4D59ResearcherForscher
DEF6F05AW-Wait!▽Wa-wartet!▽
F49A3DF2Urp, unngh…
A-Are you going into the Lava Caves?

Th-Then you should take these with you. I’m sure they’ll come in handy! Urrrp!

Y-You can ask about it in the next room! D-Don’t ask me to explain!▽
*schluck*… Nnnngh…
Ge-geht ihr in die Lavahöhlen?

I-ihr solltet nicht ohne dies hier gehen. Es wird euch gewiss nützlich sein! *würg*…

Vo-vorne im Labor könnt ihr mehr darüber erfahren. Bi-bitte fragt mich nicht nach den Details!▽
A5866325Obtained %d of the magna essence
Eau de Mouche!▽
Du hast %d Stück der Magna-Essenz
Eau des Mouches eingefangen.▽
D1FE31BFTh-This is just for debugging. Take it with you.▽
DB8FA8CFYou got the machina communicator.▽
26F000CCGrr! You don’t have enough blank magnus free. Come back again when you’ve made some space.▽Hmpf… Ihr habt nicht genügend leere Magnus dabei. Kommt wieder, wenn ihr Platz geschaffen habt.▽
DD26810EDid you make some space in your blank magnus?▽Habt ihr nun leere Magnus dabei?▽
48694E46Then here, take this with you.▽Gut, dann nehmt das hier.▽
CB90D275Wh-What are you thinking?
Make space before talking to me again!▽
Wa-was soll das? Schafft gefälligst etwas Platz, bevor ihr wieder zu mir kommt.▽
BDC10E97Mm? What is it? WHAT?! You threw all the eau de mouche away?!

Y-You idiot!
What the devil were you thinking?!

This is terrible! Ahh, terrible!!
H-Here, just take this and go!▽
Hmm? Was gibt es?

WAS?! Ihr habt das ganze Eau
des Mouches WEGGEWORFEN?

I-ihr Idioten! Was habt ihr
euch bloß dabei gedacht?!

Das ist eine Katastrophe!
Eine KATASTROPHE!!

Grr… hi… hier, nehmt einfach
das hier und verschwindet!▽
A707218AObtained the magna essence
Eau de Mouche!▽
Du hast die Magna-Essenz
Eau des Mouches eingefangen.▽
ECA9F7F6Y-You don’t have any room!

Just what the heck are you packing?! Throw it out! Hurry up, already!▽
I-ihr habt keinen Platz dafür!

Was schleppt ihr denn bitte alles mit euch herum?! Werft es weg! Aber dalli!▽
2A7E5303Wh-What is it?
You want more eau de mouche?

Then bring me a rockfly corpse.

One of those corpses…
Yes, if I only had one of those corpses…! Urp, unngh!▽
Wa-was gibt es? Ihr wollt mehr Eau des Mouches von mir?

Dann bringt mir einen Steinfliegen- kadaver. Ja… ja, wenn ich nur so einen hätte…! *würg*… Nnngh!▽
5640A78CSagiSagi
A0F7F192Did we have anything we could give him?Haben wir etwas dabei, das wir ihm geben könnten?
2EDE9CE1Mm, you brought one, hmm?
Then let us trade.▽
Hmm? Ihr habt mir einen gebracht?
Gut, dann lasst uns tauschen.▽
3B053529You traded the rockfly corpse for eau de mouche!▽Du hast den Steinfliegenkadaver übergeben und dafür das Eau des Mouches erhalten!▽
DD2FAC56This giant slab of ice is frozen solid despite the desert’s heat. It is exceptionally cold to the touch.▽Dieser große Eisklumpen schmilzt trotz der großen Hitze nicht. Er fühlt sich außerordentlich kalt an.▽

Zurück zur Dateiübersicht