Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E00072A9 – Ruinen am Botein-See – Untergeschoss

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
8DDDFC8DSagiSagi
CD9D77E5A black mist is spreading from the fallen monster. Just what is this thing?▽Ein schwarzer Dunst dringt aus dem Leichnam des Monsters. Was ist das bloß für ein Ding?▽
9B7302FASecretaryDorfschreiberin
04510691Thank you for saving everyone.
I’ll return with the elder. You go on ahead.▽
Danke, dass du alle gerettet hast. Ich begleite den Ältesten zurück. Geh du schon mal vor.▽
411A56EEThat look on your face… You’ve gotten everyone back to safety? You should go let the elder know.▽Dieser Gesichtsausdruck… Konntest du alle retten? Das solltest du dem Ältesten erzählen.▽
A43EAFD6Fallen WomanGestürzte Frau
EF85A902……▽……▽
447864F7Are you all right?▽Alles in Ordnung?▽
25844264…Uhh, unnngh.▽…Uhh…nnngh.▽
4086862BI think she’ll be fine. Let’s let her rest for now. She should wake up in just a minute.▽Ich denke, sie wird es überleben.
Lassen wir sie noch etwas ruhen.
Sie wird sicher bald aufwachen.▽
5A0AD621…Uhh, unnngh. W-Where am I? That’s right, there was a monster…▽…Uhh…nnngh. W-wo bin ich? Genau, da war dieses Monster…▽
08343215You saved me, right? I saw it all through a sort of haze. Thank you.▽Du hast mich gerettet, nicht wahr? Trotz meiner Benommenheit habe ich das gesehen. Vielen Dank.▽
9FA8B5E8Oh, I’m so relieved the elder is fine. If I was the only one who made it, I would have been out a job.▽Oh, und der Älteste ist zum Glück auch unversehrt. Hätte er es nicht geschafft, wäre ich jetzt arbeitslos.▽
ADB82ADEI think there are others who were attacked and need help. Please take care of them, too.

Oh, also, I know it isn’t much, but please use this.▽
Ich glaube, dass auch ein paar andere Leute angegriffen wurden. Bitte hilf auch ihnen.

Übrigens… Es ist zwar nicht viel, aber ich möchte dir das hier geben.▽
888556C0PotionHeiltrank
05B2B46FI think there are others who were attacked and need help. Please take care of them, too.▽Ich glaube, dass auch ein paar andere Leute angegriffen wurden. Bitte hilf auch ihnen.▽
A788A740Village ElderDorfältester
4432DB4B…Unnnh. Ungh.▽…Nnngh…unngh.▽
C556FC01Elder, are you all right?▽Ältester, geht es Ihnen gut?▽
5191EB6EUnh… Sagi, is that you? I see, you came to help us. It appears you stopped that beast.

Sorry, but there are others who went missing after the attack. Would you help them, too?

It’s not much, but here’s an incentive. Take it! I’ll feel better that way, too.▽
Hnngh… Sagi, bist du es? Oh, du bist gekommen, um uns zu helfen. Du hast das Monster aufgehalten.

Beim Angriff des Monsters verlor ich die anderen aus den Augen. Wirst du ihnen auch helfen?

Hier hast du einen kleinen Anreiz. Nimm ihn, damit ich mich nicht undankbar fühlen muss.▽
C5E83EF0Magnus Pack CouponMagnus-Paket-Gutschein
B6F69DA9Along the way here, I rescued five people, sir. How many does that leave?▽Ich habe bereits fünf Bewohner gerettet. Wie viele sind noch übrig?▽
337D49A1Five, you say? Well, I’m the sixth!
That’s all of us. Wonderful!

I couldn’t ask for more than that. Here, take this in thanks.▽
Fünf, sagst du?
Dann bin ich der sechste!
Wunderbar, wir sind komplett!

Mehr hätte ich von dir nicht verlangen können. Nimm das hier zum Dank.▽
6BE76A8DSaberSäbel
2DB13002Guard CharmSchutzanhänger
D886BF4CHow many villagers were here? I rescued %d along the way, not counting you.▽Wie viele Dorfbewohner sind denn insgesamt hier? Ohne Sie habe ich schon %d gerettet.▽
85705FE0Including me, we were 6 people. That leaves %d more you need to save.▽Wir waren, mich eingeschlossen, zu sechst. Du musst also noch %d Dorfbewohner retten.▽
1782784AHow many people were there in total?▽Wie viele Dorfbewohner sind denn insgesamt hier?▽
0FC1BFDCIncluding me, we were six people. I hope they’re all safe…▽Wir waren, mich eingeschlossen, zu sechst. Hoffentlich sind sie alle am Leben…▽
D088CD03Oh, growing old is a curse. I’d love to help you search, but my body won’t allow me to.

I leave it to you. Come back after you’ve found everyone. I’ll thank you properly then.▽
Ach, das Alter ist ein Fluch. Ich würde dir gerne bei der Suche helfen, aber ich kann nicht.

Das überlasse ich dir. Komm wieder, wenn du alle gefunden hast. Dann soll dir mein Dank gewiss sein.▽
9DC7C233Oh! So all six of us are safe?! That is truly a relief. I am deeply in your debt.

This is my thanks for helping everyone. I don’t know if you’ll like it, but I hope it proves useful.▽
Oh! Es sind also alle in Sicherheit?!
Da bin ich aber erleichtert.
Ich stehe tief in deiner Schuld.

Nimm dies hier als Dank für deine Hilfe. Ich weiß nicht, ob du das magst, aber nützlich ist es allemal.▽
52A37F8CObtained a Crate Purchase Stub!▽
209989BEGuard CharmSchutzanhänger
88CFC55DAh, thank the stars.
Everyone is safe. That’s wonderful to hear.

I’ll return after resting here awhile. You go on back ahead of me. And thank you again.▽
Oh, den Sternen sei Dank!
Alle sind wohlauf. Wunderbar!

Ich werde zurückkehren, nachdem ich mich ein wenig ausgeruht habe. Du kannst ohne mich vorgehen. Vielen Dank nochmals!▽
2DAF25DEHe’s just unconscious. He would probably wake up if we splashed a bit of water on him.▽Er ist nur ohnmächtig. Wenn wir ein wenig Wasser über ihn gießen, wacht er sicher auf.▽
7E6A0F6BIncluding me, we were 6 people. That leaves %d more you need to rescue.▽Wir waren, mich eingeschlossen, zu sechst. Du musst also noch %d Dorfbewohner retten.▽
C15DA8B2Glimmering, crystal clear water slowly flows past here, en route from who knows where.▽Schimmerndes, kristallklares Wasser fließt hier langsam vorbei, wo auch immer es herkommt.▽
B67430A2You know, I bet we could take this with us, if we had something to put it in. Let’s press on ahead for now.▽Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽
CBF72370It looks like we can draw the magna essence of %s. How about it, Name?▽Wir können hier die Magna-Essenz
%s einfangen. Sollen wir das tun, Name?▽
0E8B8E2F Take one
Take all we can carry
No thanks
Eine einfangen
Maximale Anzahl nehmen
Nein danke
AEEFD9A4Obtained the magna essence
%s!▽
Du hast die Magna-Essenz
%s eingefangen.▽
25D7B816Obtained the magna essence
%s to capacity!▽
Du hast all deine leeren Magnus mit
%s gefüllt.▽
7A5D80CDOK.
Let’s pass on the %s for now.▽
Ja, wir brauchen die Magna-Essenz
%s im Moment nicht.▽
F1804BD5We have %d more villagers to save, Name.
Let’s get to it!▽
Wir müssen noch %d Dorfbewohner retten, Name. Beeilen wir uns!▽
0A037F29That should be all of them.
Let’s report back to the elder.▽
Wir haben alle Dorfbewohner gerettet.
Erstatten wir dem Ältesten Bericht.▽

Zurück zur Dateiübersicht