Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E00072BE – Sheliak (oben)

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
36387FADSfida AttendantPilot der Sfida
1CBDE4ADThe new emperor has been chosen, but what’s to become of Verus now?

At the whim of the emperor, he could be chased off from his current post at any time…

W-well I guess there’s nothing someone like me can do sitting here worrying about it!▽
Der neue Imperator wurde gewählt, doch was wird nun aus Verus?

Baelheit könnte ihn jederzeit seines Amtes entheben…

N-nun, ich glaube, das ist kein Thema, über das sich jemand wie ich Gedanken machen sollte.▽
98B3491ERambari, and my beloved Celsica…

It will be hard on this kingdom from here on with two of its most important people gone.

Lord Baelheit’s actions continue to get more and more extreme.▽
Rambari und die liebe Celsica…
Dieses Königreich wird seine zwei wichtigsten Ritter sehr vermissen.

Lord Baelheits Handlungen werden zusehends extremer.▽
9E8B483DAll right, I’ll be here awaiting your return.▽In Ordnung, ich werde auf Eure Rückkehr warten.▽
8F0FB2F3From what I hear, this kingdom’s monarch is quite the rascal.

If he’s a child, that’s not a problem, but if he’s just an immature adult, that would be a bit…unfortunate.▽
Nach meinen Informationen ist der König dieser Nation ein ziemlicher Rumtreiber.

Nun, falls er noch ein Kind ist, wäre das kein Problem.

Wenn er hingegen einfach ein unreifer Mann ist, wäre das nicht besonders gut für das Königreich.▽
79B2ABF3C-Celsica…!
I was your greatest fan!

I-I can’t see a thing through the tears! I can’t possibly pilot the Sfida like this!

Sagi, I beg you! Go fulfill the wishes of Celsica’s childhood friend!

Until that’s taken care of, I just couldn’t bear to leave this kingdom!▽
C-Celsica…! Ich war einer Eurer treuesten Anhänger!

D-die Tränen trüben meinen Blick! So kann ich unmöglich fliegen!

Sagi, ich flehe Euch an! Erfüllt die Bitte von Celsicas Jugendfreund!

Ich würde es nicht ertragen, dieses Königreich zu verlassen, bevor Ihr das erledigt habt.▽
4F31F368CelsicaCelsica
90AF2821Shall we go?▽Bitte folgt mir.▽
F4BA7F4FDid they really choose the researcher behind promachination to be the new emperor?!

Depending on the Empire’s actions, this could spark an all-out war.▽
Wurde tatsächlich der Forscher, der hinter der Promachination steckt, zum nächsten Imperator gewählt?

Abhängig von den Handlungen des Imperiums könnte das einen großen Krieg auslösen.▽
12150847I-I hear that Rambari lost his life while protecting His Majesty…

It was a noble end for a noble man…▽
A-angeblich starb Rambari, als
er Seine Majestät beschützte…

Ein edles Ende für einen
edlen Mann…▽
C6C0471CHmm, need to get a LITTLE lower…▽Hmm, wenn ich mich nur ein BISSCHEN bücke…▽
787FBB74Huh?! Ah!
I-I wasn’t doing anything at all!
Just s-standing watch!▽
Hmm?! Aaah!
I-ich habe gar nichts getan!
N-nur diesen Pier bewacht!▽
0E58CB98I’m standing watch!
Have a good day, sir!▽
Guten Tag, der Herr!
Ich bewache diesen Pier!▽
C5BE6D85The time has come to avenge Celsica!

Graah!
We’ll show those bloated imperials!▽
Es ist an der Zeit, Rache für Celsica zu üben!

Graaah! Zeigen wir es diesen aufge- blasenen Typen aus dem Imperium!▽
8699F100M-My goddess is…!
Celsica is…!
I’ll never forgive the Empire!!▽
M-meine Göttin…!
Celsica ist…!
Das verzeihe ich ihnen niemals!!▽
A622461COhh… Celsica…
My goddess…▽
Ach, Celsica…
Meine Göttin…▽
D0405A5DAck! Wuh-oh!!
O-Of course I’m keeping watch!
Ever vigilant, that’s me!!▽
Aaaah! Oh-oh…!
Na-natürlich bin ich auf Patrouille!
So wachsam wie eh und je!!▽
F651120EThe clouds are all a most unpropitious color these days. I hope it isn’t a sign of foul things to come…▽Dieser Tage sind die Wolken höchst unerfreulich gefärbt. Hoffentlich ist das kein schlechtes Omen…▽
6512F995The Empire’s got some brass, picking a fight with this kingdom!

We’ll fight them to the last man! They’ll not soon forget the proud Knights of Diadem!▽
Das Imperium traut sich was!
Unser Königreich anzugreifen…

Wir werden bis zum letzten Mann kämpfen! Sie werden die stolzen Ritter Diadems noch kennenlernen!▽
1022BE97You must be the guests from Mintaka. I hope you’ll take some time to see our famous clouds.▽Ihr müsst die Gäste aus Mintaka sein. Nehmt Euch die Zeit, unsere berühmten Wolken zu bestaunen.▽
D9AED800Wha-!! What IS that?!
Such an enormous machina…floating in the air?!▽
Wa-was IST das?!
Eine derart große Machina…
Und sie SCHWEBT in der Luft?!▽
BF8DD924The sky above Alfard has gone an obsidian black of late. What are they building there now?▽Der Himmel über Alfard ist in
letzter Zeit pechschwarz. Was
hat das nun wieder zu bedeuten?▽
4B7EBFCBI’ve heard that both Rambari and Celsica’s were deaths befitting Knights of Diadem.▽Sowohl Rambari als auch Celsica sollen heldenhaft gestorben sein, wie es sich für einen Ritter gehört.▽
4A68593BMmmm?!
You’re a persistent bugger to have talked to me this many times.

I suppose you won’t leave me alone until I give you this.▽
Hmm…?!
Du bist ein hartnäckiger Junge,
das muss man dir lassen.

Lässt du mich in Ruhe, wenn ich dir das hier gebe?▽
73CF359AYou got 5000G!▽5.000 G erhalten!▽
271B5645That’s all you’re getting.▽Mehr bekommst du nicht, Junge.▽
4659D782Some things in this world just happen as they happen, no matter how much you worry about them.

I’m just going to keep on twirling, same as always.▽
Manche Geschehnisse können wir nicht verhindern, so sehr sie uns auch beschäftigen… Qué será será.

Ich werde mich jedenfalls weiter- hin im Kreis drehen, als ob nichts geschehen wäre.▽
6CC7A365It’s enough to get even me down. How dare the Empire come tromping through our nation like this!▽Das macht sogar mich bedrückt…
Wie kann sich das Imperium dies nur anmaßen!▽
3F38F4BDMmmm?!
You’re pretty good to have made it all the way up here.

I’ll give you the honor of seeing my dance up close! Consider yourself lucky!▽
Hmmmm?!
Nicht schlecht, dass du den Weg hierher gefunden hast.

Zur Belohnung darfst du meinem Tanz aus unmittelbarer Nähe beiwohnen. Welch eine Ehre!▽
1DE99391Whoooa! It’s huuuge!
What IS that?! A skyliner?▽
Wooow… Es ist riesig!
Aber was ist das? Ein Linienschiff?▽
F8AD500CIt’s really not all that different from usual. The sky over Alfard is always all black like that.▽Es sieht eigentlich gleich aus wie sonst auch immer. Über Alfard war der Himmel immer schon dunkler.▽
891A8027I heard some big important person died! Hey, mister, is a war going to start?▽Angeblich ist irgendeine wichtige Person gestorben! Glaubst du, dass jetzt ein Krieg ausbrechen wird?▽
300585D0Yaaaay!! I love playing tag!
Huff, huff…

Ruuun! Chaaase!
Chaaase! Ruuun! Huff huff…
Pant, heave…▽
Juhuuuu!!
Ich liebe das Fangenspielen!
*keuch*… *keuch*…

Weglaufen! Fangen!
Fangen! Weglaufen!
*schnauf*… Uff…▽
A6B2FCB9My eyes are too bad to see it from here! This is so lame!▽Meine Augen sind zu schlecht, als dass ich von hier aus irgendetwas sehen könnte. Das ist so doof!▽
F23B181FThey say the sky looks weird over there!
Hey, mister, do you see anything?▽
Die Leute sagen, dass dort drüben irgendetwas Seltsames am Himmel wäre. Kannst du etwas sehen?▽
2B78B70EThey said we had to stop playing tag! We have to be quiet…▽Sie haben gesagt, dass wir nicht mehr Fangen spielen dürfen, sondern ruhig sein müssen…▽
ADE65C5EWe’re playing tag!

But who’s IT keeps changing!
It’s hard work remembering when to run and when to chase!▽
Wir spielen Fangen!

Aber dauernd ändert sich, wer „dran“ ist. Oft weiß ich gar nicht, ob ich weglaufen oder fangen soll!▽
06AE8236The Empire keeps talking about pushing promachination further and further along!

I hear they burnt the forests of Sadal Suud to the ground! Just where will it all stop?!▽
Das Imperium spricht ständig
davon, die Promachination weiter
voranzutreiben…

Angeblich haben sie die Wälder
von Sadal Suud niedergebrannt!
Wozu wird das alles noch führen?▽
AEE58365L-Lady Celsica!
I did the relaxation exercises like you taught me!

Please! Tell me what to do next! Waaah!▽
L-Lady Celsica!
Ich habe die Entspannungsübungen gemacht, die Ihr mich gelehrt habt!

Bitte sagt mir, was ich als Nächstes tun muss! *heul*…▽
4F0819FERight nooow…I’m doing this exercise…where I relaaax…every paaart…of my body.

I am sooo…cooomfortable right now…
Aha ha…ha ha haaa…▽
Im Moment… mache ich gerade…
diese Übung… bei der ich… meinen
ganzen Körper… entspanne.

Das ist sooo… angenehm…
Aha ha… ha ha haaa…▽
19666CDBInexcusable! After what the Empire has done, we can’t just sit back and watch…

Hey, aren’t you from the Empire, too?! Are you some kind of spy?!▽
Wir können uns nicht einfach zurücklehnen, nachdem das Imperium uns das angetan hat!

He, ihr seid doch auch aus dem Imperium, nicht wahr? Seid ihr vielleicht Spione?!▽
7F305810Your Majesty!
Please…show us the way!▽
Eure Majestät!
Bitte… zeigt uns den Weg!▽
7FD9C66BWow, look at him!
Please, show me the way to those exalted heights!▽
Wahnsinn, seht ihn euch an!
Oh, bitte weist mir auch den Weg zum Gipfel der Tanzkunst!▽
9E621B45I’ll become a knight and fight alongside everyone else!

It’s unbearable just sitting by while the Empire has its way with our nation like this!▽
Ich muss auch ein Ritter werden und an der Seite der anderen kämpfen!

Ich kann nicht mehr tatenlos zusehen, wie das Imperium mit unserem Reich verfährt!▽
D1D72733We must not give in! The Empire shan’t be allowed to persist in its atrocities!

Just wait and see, you imperial swine! You’ll never underestimate the Knights of Diadem again!▽
Wir dürfen nicht aufgeben!
Das Imperium muss für seine
Grausamkeiten bestraft werden!

Wartet nur, imperiale Schweine!
Ein zweites Mal werdet ihr nicht
über die Ritter von Diadem siegen!▽
496F3553Dancing in a place like that must require tremendous skill. I couldn’t do it.

Or should I say, I WOULDN’T do it…▽
Man muss wohl ein äußerst fähiger Tänzer sein, um auf einem Geländer tanzen zu können.

Ich könnte das nicht… Oder besser gesagt: Ich WÜRDE es nicht tun.▽
C9112BC5I-I-I-Imperial bastards!
Create some sinister secret fortress, will they?! Let’s go, dear!▽
I-i-i-imperiale Bastarde!
Jetzt haben sie sogar eine geheime Festung erbaut!

Lass uns zusammen in den Kampf ziehen, Liebes!▽
9522018DOh, my. You haven’t changed a bit from when you were in the Knights.

I suppose there’s no point trying to talk you out of it. All right, let me go get out the swords…▽
Ach du meine Güte… Du hast dich kein bisschen verändert, seit du damals bei den Rittern warst.

Na gut, lass mich die Schwerter holen. Ich kann dich sowieso nicht von deinem Plan abbringen.▽
DB6F8218We’ve got to do something before the Empire’s abuses get any more out of hand! I have to go help!▽Wir müssen etwas unternehmen, bevor die Taten des Imperiums noch unverfrorener werden!

Ich muss den Rittern zu Hilfe eilen!▽
5C6C0C2DHow about we leave this one to the young folks, dear? Emotional support is important, too.▽Warum überlassen wir das nicht den jungen Leuten? Lass uns ihnen emotionale Unterstützung leisten.▽
D44FCEF9Unacceptable!
We simply can’t allow the Empire to continue this rampage!

They’ve drawn a line in the sand, and it’s up to all of us to take arms and cross it!▽
Das kommt nicht in Frage!
Wir können das Imperium nicht weiterhin wüten lassen!

Sie haben uns den Fehdehandschuh hingeworfen und jetzt sind wir an der Reihe, ihn aufzuheben!▽
37A02DF5Dear, let’s sit tight for a while longer and see how things go.

If citizens like us take action on our own, we could matters with Alfard worse.▽
Liebster, bitte lass uns noch eine
Weile zuwarten. Beobachten wir,
wie sich die Lage entwickelt.

Wenn Bürger wie wir auf eigene Faust handeln, könnten wir die Situation sogar verschlimmern.▽
65EAA8AERambari is just too soft on King Ladekahn, don’t you think? These days, he’s practically running wild!

The previous king was always so dignified. It may have been a factor of his age, but he was truly regal.▽
Rambari ist einfach zu nachsichtig mit König L’Hade Khan. Er folgt ihm praktisch überhaupt nicht mehr!

Der letzte König hatte hingegen stets eine würdevolle Ausstrahlung. Vielleicht lag das aber am Alter.▽
648B5025I like the king just the way he is! He’s still so young, it suits him to be a little rambunctious.▽Der König muss sich nicht ändern. In seinem Alter ist es doch normal, ein wenig draufgängerisch zu sein.▽
6BFA97DERarf! Rarf!!▽Wuff! Wuff!!▽
7F6B50C8Wh-whoever would have guessed Grandma and Grandpa used to be in the knights?!

Th-this is a scoop!
Sh-shocking truths, exposed!
I’ve got to tell the others!▽
W-wer hätte gedacht, dass Oma und Opa früher bei den Rittern waren?!

Sch-schockierende Neuigkeiten! Die Wahrheit gelangt endlich ans Licht! Ich muss es den anderen erzählen!▽
7F3EBD06Grandma is always so level-headed and calm. I wonder why.▽Oma ist immer so besonnen und ruhig. Ich frage mich, warum.▽
F7F78DE8Grandpa really seems to hate the Empire. I wonder how come.▽Opa hasst das Imperium wirklich. Ich frage mich, warum.▽
EEEB02DEHey, c’mon, I’m trying to hide, here! Go away!▽He, komm schon, ich will hier mög- lichst unauffällig sein! Geh weg!▽
6ECD9263Th-this is a scoop!
Sh-shocking truths, exposed!
I’ve finally found something!▽
W-was für Neuigkeiten!
Exklusivbericht! Die schockierende Wahrheit gelangt endlich ans Licht!▽
5FB7F20EIsn’t there something a little more, oh I don’t know, shocking? Some mind-blowing secret?▽Gibt es denn nicht noch ein biss-
chen aufregendere Neuigkeiten?
Etwa irgendein irres Geheimnis…?▽
1F374F5ASomeone has to have a juicy secret! I’m not giving up until I’ve got my scoop!▽Irgendjemand muss doch ein pikantes Geheimnis haben!

Ich gebe nicht auf, bevor ich den neuesten Knüller aufgeschnappt habe!▽
2A0776A8Reconnaissance time!
Tee hee! There’s nothing like a good stakeout!▽
Zeit zum Spionieren!
Ti hi…! Nichts macht mehr Spaß, als andere Leute zu belauschen!▽
26DF8C76I-if Sir sets out for Alfard to avenge Lady Celsica, what’ll I…

I-I’ve got to protect him!
I-I’ve just got to!▽
Was tue ich, wenn der Kommandant
gegen Alfard in den Krieg zieht, um
Lady Celsica zu rächen…?

I-ich muss ihn beschützen!
I-ich kann nicht anders!▽
B6C519F2Oh, S-Sir…
Please don’t cry.

Lady Celsica may be gone, but I’m still here for you!▽
Oh, K-Kommandant…
Bitte weint nicht.

Lady Celsica mag fort sein, aber ich bin immer noch für Euch da!▽
AB334215S-Sir is just up ahead… I’m getting nervous already!▽G-gleich trete ich wieder dem Kommandanten unter die Augen… Ich bin jetzt schon ganz nervös!▽
A837AD1CI’m keeping a close watch here!
The minute I see anyone suspicious, I’ll be right on top of them!▽
Ich beobachte die Lage sehr genau. Wenn ich etwas Verdächtiges sehe, schreite ich sofort ein!▽
DAC088FFOur defenses are impenetrable!
The Empire will never set foot in this city!▽
Unsere Verteidigungslinien sind undurchdringlich! Das Imperium wird diese Stadt niemals betreten!▽
012A6565All is well!
Hup, two, three, four…▽
Alles in bester Ordnung!
Links, zwo, drei, vier…▽
5FFB0B73…She dumped me, and good.

At this point, my only hope is for a new love in a new place! But where will I go?!▽
…Sie hat mich verlassen,
und zwar endgültig.

Mir bleibt nichts anderes übrig, als an einem neuen Ort eine neue Liebe zu suchen! Aber wo?!▽
01EB1E6EHuh?! You say this is the hot spot for new romance?! Really?!

I can’t afford to wait. I’ve got to get ready to move! Wait for me, bride-to-be!!▽
Hmm?! Du sagst, ich könnte an diesem Ort eine neue Liebe finden? Wirklich?!

Ich kann es mir nicht leisten, noch mehr Zeit zu vergeuden. Ich bereite mich gleich auf den Umzug vor.

Warte auf mich, meine zukünftige Braut!!▽
58733013…What are you getting at?▽…Worauf willst du hinaus?▽
F709C1C7This engraving bears the likeness of Diadem’s previous king.▽Diese Statue wurde dem früheren König von Diadem nachempfunden.▽
8E5B7B5DSagiSagi
2AB80319Wow, he was a pretty buff guy. Do you suppose Ladekahn will grow up to look like this?▽Wow, was für ein stattlicher Typ. Glaubst du, dass L’Hade Khan eines Tages auch so aussehen wird?▽
064FC490This engraving bears the likeness of Diadem’s previous king. Perhaps King Ladekahn looks similar.▽Diese Statue wurde dem früheren König von Diadem nachempfunden.
Ob König L’Hade Khan ihm ähnelt?▽
5FB280B3This tile has been accented with seashells which refract the light into a brilliant rainbow.▽Diese Kachel wurde mit Muscheln besetzt, die das Licht zu einem glänzenden Regenbogen brechen.▽
375750AFFlag Management
F8AB9300So, what’ll it be?▽
C390BA26 Push the scenario counter forward
Tell me what flags are up now
Let’s clear all the flags
Move the story along
Nothing, really
6430456FHow far do you want to go?
311CFAB2 4010 Arrival in Diadem
4020 Following Celsica 1
4430 In Diadem, too
On the Coliseum quest 1
After beating the Coliseum
0000 Revert to initial state
DA98811DI’m setting the SCE to 3580.▽
A540E074I’m setting the SCE to 4010.▽
7BDF8509I’m setting the SCE to 4420.▽
F5425135I’m raising FLAG_KWZ_COLO_QUEST1.▽
DB208908I’m raising FLAG_KWZ_COLO_CHAMPION1.▽
85C301E4I’ll reset the initial state here (EV0000).▽
CFC68ADBThe flags up right now are:
6B949CA0


FLAG_KWZ_COLO_QUEST1



7A711C2A


FLAG_KWZ_COLO_ELE1



4B75F1E4


FLAG_KWZ_COLO_ELE2



0A78F514


FLAG_KWZ_COLO_POTION



4B05C5AF


FLAG_KWZ_COLO_CHAMPION1



3F226215


FLAG_KWZ_COLO_CHAMPION2



A1F4C2E3That’s all of them!
Did you get all that?▽
E1D0793EI cleared all the flags!▽
8CECDFB8Are you ready to head out?▽Seid Ihr bereit zum Aufbruch?▽
91ED46B4Oh, have you finished your business here?

Are you ready to head out?▽
Oh, habt Ihr alles erledigt, was Ihr hier erledigen wolltet?

Seid Ihr bereit zum Aufbruch?▽
10B4D777 Yes, we’re all set
No, not yet
Ja, wir sind hier fertig
Nein, noch nicht
12E7EF83Yes, we’re all set to go.▽Ja, wir können aufbrechen.▽
C9DBD6F3Was there something you needed to do?

All right. As long as I’ve got some extra time, I may as well polish this baby until she sparkles!▽
Habt Ihr noch etwas zu erledigen?

Nur keine Eile. Ich kann die Zeit nutzen, um die Sfida auf Hochglanz zu polieren!▽
23E8D762Was there still something you needed to do?▽Habt Ihr noch etwas zu erledigen?▽

Zurück zur Dateiübersicht