Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E00073F9 – Pherkad – Kneipe

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
691E57B7Ugh! Our streets are full of imperial soldiers, and weird wanted posters cover the walls!

What’ll become of Pherkad if things keep goin‘ at this rate?!▽
Grr…! Unsere Stadt ist voller imperialer Soldaten und seltsamer Steckbriefe!

Wenn das so weitergeht, steht es schlecht um Pherkad!▽
0C3A14E5So I hear Rodolfo managed to get his hands on the lordship. What a shock!

Is it really OK to leave the city in the hands of a nouveau riche like him? I just don’t know…▽
Rodolfo ist also irgendwie Lord von Pherkad geworden. Ein ziemlicher Schock…!

Ist es wirklich in Ordnung, einen Neureichen wie ihn regieren zu lassen? Ich weiß nicht…▽
6A977351This city is currently without any official leader.

As a result, we’ve all decided as a community to get together to discuss Pherkad’s future.▽
Diese Stadt hat momentan keinen offiziellen Anführer.

Deshalb treffen wir uns hier, um über die Zukunft von Pherkad zu sprechen.▽
7FFD0800SagiSagi
581FFD4EWait, isn’t Rodolfo living in the lord’s estate?▽Einen Moment…
Was ist mit Rodolfo?
Er lebt doch im Herrenhaus…▽
AFA2D4A9That wiley, money-grubbin‘ buffoon just up and moved in on his own! He’s not qualified to lead us.▽Dieser hinterlistige Raffzahn ist
eigenmächtig dort eingezogen!
Er taugt aber nicht zum Anführer.▽
9E1FD907I can only imagine how much Alfard will change as a result of the recent change in leadership.

Do you suppose our city will be able to evolve under Rodolfo’s guidance enough to keep up?▽
Der Führungswechsel in Alfard wird sich gewiss auf das Land auswirken.

Glaubt ihr, dass unser Land unter Rodolfos Führung mithalten kann?▽
C95CA7DFUgh, it’s all over!
This city is done for!▽
Nnngh… Das ist das Ende!
Diese Stadt ist erledigt!▽
4DFAD68FA-Are you all right, sir?▽G-geht es Ihnen gut?▽
0B9932A4Oh, he’s just got a headache from drinking too heavily.▽Ach, er hat nur ein bisschen zu viel getrunken.▽
3255EEE7Ugh, I can’t go on! It’s going to take blazing heat and icy rainwater to cure this chronic fatigue!▽Uff… Ich halte es nicht mehr aus!

Gegen diese chronische Müdigkeit
hilft nur große Hitze und eiskaltes Wasser…▽
9FAC3DC5U-Umm, he’s mumbling incoherently… Is he really OK?▽Ähm, er stammelt unverständliches Zeug vor sich hin… Geht es ihm wirklich gut?▽
05D7BC85So, have you heard?
Have you?

Nunki Valley’s woods bestow a host of benefits upon us people, and on animals, too.▽
Weißt du das schon, hmm?

Die Wälder der Nunki-Schlucht
tun nicht nur den Tieren gut, sondern auch uns Menschen.▽
8576A8CEDid you hear that from that old lady?

She may be right, but I’ve stopped going to the woods since the time I got attacked by those lightbugs.▽
Hat diese alte Frau dir das gesagt?

Es mag stimmen, aber seit ich dort von Leuchtkäfern angefallen wurde, gehe ich nicht mehr in die Wälder.▽
3B10B83DSo, have you heard?
Have you?

Imperial soldiers have burnt the woods of Nunki Valley down, and they’re buildin‘ somethin‘ there.▽
Weißt du das schon, hmm?

Die Soldaten des Imperiums haben den Wald niedergebrannt und bauen dort jetzt irgendetwas.▽
EFA4B01BThat’s right, I remember that old tree-hugger was making a big fuss at the entrance to the city before.

I hadn’t been to the woods since that fateful run-in with some lightbugs…

But I’m still sad they’re gone.▽
Ja, die Baumfanatikerin am Stadt- eingang macht viel Tamtam darum.

Seit meiner schicksalhaften Begegnung mit den Leuchtkäfern war ich zwar nicht mehr im Wald…

Aber ich finde es trotzdem schade, dass die Leuchtkäfer weg sind.▽
8CD3C8D6Nunki Valley’s woods have gotten hairy recently, too. I hear the animals there are attacking people.▽In den Wäldern der Nunki-Schlucht wurde es in letzter Zeit immer unangenehmer.

Angeblich greifen die dortigen Tiere immer wieder Menschen an.▽
DA3A5967Whaaat? No way!

What are we going to do if we can’t get to the nuts and fish from that forest anymore?▽
Waaaas? Das kann nicht sein!

Was sollen wir tun, wenn wir nicht mehr in den Wald gehen können, um zu angeln und Nüsse zu sammeln?▽
0ED9D6F9I heard that before the woods were burned, an imperial ship came and dropped a big monster there.▽Bevor der Wald niederbrannte, soll ein Schiff des Imperiums dort ein großes Monster abgeladen haben.▽
4FA8DD8DWhaaat? So is that monster still out there? It won’t come up to the city, will it?▽Waaaaas? Dann lebt dieses Monster vielleicht noch?! Es wird wohl nicht in die Stadt kommen, oder?▽
F209216CI’ve played with the animals in Nunki Valley before.▽Ich habe in der Nunki-Schlucht schon mal mit den Tieren gespielt. Das war lustig!▽
9A0FB295What happened to all the animals in Nunki Valley? Will I be able to play with them again some day?▽Was ist mit den ganzen Tieren in der Nunki-Schlucht? Werde ich wieder mit ihnen spielen können?▽
E6912349Mom says I can’t go play in Nunki Valley anymore.▽Mama sagt, dass ich nicht mehr in der Nunki-Schlucht spielen darf.▽
618AE822Nunki Valley’s woods are gone now. They say there’s no green left at all?that it’s just barren rock now.▽Die Wälder in der Nunki-Schlucht sind jetzt weg. Kein Grün mehr, sondern nur noch der nackte Fels.▽
E42018ADChubby BartenderMolliger Wirt
AC9149C4Thanks, I owe you one.
Next time I get worn down, I know who to call.▽
Danke, ich schulde euch was. Wenn ich mich wieder müde fühle, weiß ich, an wen ich mich wenden kann.▽
F72F58E6Welcome!
If you’d like to place an order, have a seat and call for service!

…Oh…we’re out of seats, huh?▽
Willkommen! Wenn ihr etwas bestellen möchtet, setzt euch an einen Tisch und ruft die Bedienung!

…Oh, anscheinend sind gerade alle Tische voll.▽
1194A9C1All the imperial soldiers stuffing their face here skipped town without settlin‘ their tabs!

They said something about an „urgent meeting“! What lowlifes!▽
Die Soldaten haben plötzlich die Stadt verlassen, ohne zu bezahlen!

Sie sprachen von einer „dringenden Besprechung“! Was für Mistkerle!▽
038D261FThe poor bartender has been dead on his feet for a while now.

Looking at those bags under his eyes, I start to feel tired myself.▽
Der arme Wirt schläft bald im Stehen ein. Wenn ich diese Augen- ringe sehe, werde ich selbst müde.▽
AE020DC9Empire SoldierSoldat des Imperiums
4305D904Hey, did you guys hear? That criminal from the wanted poster is supposedly ex-Dark Service!▽Habt ihr gehört? Dieser Verbrecher auf dem Steckbrief war angeblich mal in der Grauen Garde!▽
86032392Heh, he must have been a real hellion, even for a Dark Serviceman.▽Ha, das muss ja ein echter Teufels- braten gewesen sein, selbst für die Verhältnisse der Grauen Garde.▽
19373EC2I hear the local specialty mountain apple wine’s secret recipe has been kept in the family for ages.▽Das Geheimrezept für den hiesigen Bergapfelwein wird angeblich von einer einzigen Familie bewahrt.▽
50A88A7FLeave it to these hicks to brag.
I guess it does taste a bit better than the cheap Alfard booze.▽
Diese Hinterwäldler nehmen sich ganz schön wichtig.

Aber eins muss man ihnen schon lassen… Das Zeug schmeckt besser als das billige Gesöff aus Alfard.▽
192F8F1FHey, is it really OK for us to just be shooting the breeze in a place like this?▽He, ist es wirklich in Ordnung, dass wir uns hier die Zeit vertreiben?▽
C42C9275What are you talking about? This is reconnaissance! We’re gathering information!▽Was meinst du? Das nennt man „Auskundschaftung“. Wir sammeln hier wichtige Erkenntnisse!▽
1802AE01Staring at this tapestry makes you feel like you’re being transported off to some fantasy world.▽Beim Anblick dieses Wandteppichs fühlst du dich, als ob du in eine Fan- tasiewelt entrückt werden würdest.▽
BB37B7A8This cask is full of mountain apple wine.▽Dieses Fass ist voller Bergapfelwein.▽
1756D1F2Whoa, wait, hey.
You guys are still minors, aren’t you?▽
He, wartet…
Ihr seid doch noch minderjährig, nicht wahr?▽
572464F6Yes.
I’m 15 this year…▽
Ja.
Ich bin dieses Jahr 15 geworden…▽
0F2C9345Then sorry, but no alcohol for you. How’s about a nice tall glass of pow milk instead?▽Dann tut es mir leid… Kein Alkohol für euch! Wie wäre es stattdessen mit einem großen Glas Moinkmilch?▽
FAAB03E9Tch.▽Pff…▽
EA7F4A00Mountain apple wine bottles have been stacked in here?all of them empty.▽In dieser Kiste befinden sich zahl- reiche Flaschen Bergapfelwein. Sie sind allesamt leer.▽
DAC39DB6This is Cebalrai-brewed mountain apple wine. It belongs to the bar, so you can’t just take it.▽Dieser in Cebalrai gekelterte Berg- apfelwein gehört dem Wirt. Du kannst ihn nicht einfach nehmen.▽
6EB40AD1Huh?
It looks like we don’t have any blank magnus free.

We can’t take away any of that exhaustion like this.▽
Hmm? All unsere Magnus sind voll.
So können wir seine Müdigkeit nicht einfangen.▽
C6F8F35AI see…
Well, if you wouldn’t mind making some room, I’ll be right here.▽
Ich verstehe… Nun, wenn ihr Platz geschaffen habt, könnt ihr jederzeit wiederkommen.▽
BAAA8D3FOh, man…
I’m so tired.▽
Ach…
Ich bin so müde… *gähn*…▽
83538526Sorry, Name
If we take any more chronic fatigue on, I’m going to pass out.▽
Es tut mir leid, Name
Wenn ich noch mehr Müdigkeit einfange, werde ich bewusstlos.▽
0CF913C9Sorry, it seems I asked too much… Come on back whenever you’re ready.▽Es tut mir leid, dass ich so viel von euch verlange… Aber bitte kommt wieder, wenn ihr bereit seid.▽
4EBB193BHey…
Come on in…▽
He…
Nur… hereinspaziert…▽
ED999373MillyMilly
6DA5E17FGoodness.
This place is hopping, but you sound like you’ve seen better days.▽
Ach du meine Güte. Das Geschäft scheint ja gut zu gehen, aber geht es Ihnen auch gut?▽
DFB360A1Heh, it’s so hopping I can’t keep up. I’ve been workin‘ nonstop…▽Uff… Das Geschäft geht so gut, dass ich nicht mehr nachkomme. Ich muss pausenlos arbeiten…▽
FC3E436AHmm?
Say, are them things you got there some of those blank magnus?

I heard about ‚em from a customer from Alfard. Is it true you can use ‚em to extract anything?▽
Hmm?
Habt ihr da etwa ein paar dieser leeren Magnus bei euch?

Ein Kunde aus Alfard hat mir davon erzählt. Kann man wirklich alles in diesen Magnus einfangen?▽
A61DA18CWell, pretty much.
They can be filled with almost anything.▽
Nun, so gut wie.
Man kann fast alles in einem Magnus einfangen.▽
E37940B8If that’s really the case, do you think you could take away this exhaustion with them?▽Wenn das wirklich so ist, könntet ihr vielleicht meine Müdigkeit in euren Magnus einfangen?▽
49318236Huh?!
I don’t know if they’d work on something like that…▽
Hä…?!
Ich weiß nicht, ob man so etwas überhaupt einfangen kann…▽
704AA0A1Sure they will.
So come on, help a guy out? I’ll thank you properly for it.▽
Doch, das geht sicher.
Wollt ihr mir Armem also helfen?
Ich werde euch auch entlohnen.▽
B5FAED89Hey…it’s you guys.
It’s the end of the line for me…
I’m so tired, I could just collapse.

Well? Think you could try to take away this exhaustion with those blank magnus?▽
He… ihr seid es wieder!
Ich kann einfach nicht mehr…
Bald breche ich zusammen…

Nun? Wollt ihr versuchen, meine Müdigkeit in euren leeren Magnus einzufangen?▽
1558585CI don’t know…can you really store fatigue in a magnus? Want to try, Name?▽Kann man Müdigkeit denn wirklich in einem Magnus einfangen? Sollen wir es versuchen, Name?▽
CF3D7288 Let’s try
Let’s not
Versuchen wir es
Lass es lieber
AB146F33All right.
I’ll give it a try.▽
Gut. Ich versuche es.▽
D9D19E58Obtained the magna essence
Chronic Fatigue!▽
Du hast die Magna-Essenz
Chronische Müdigkeit eingefangen.▽
51F63B62It worked?!▽Es hat funktioniert!?▽
FFF73D11Ugh, but what is this?
All of a sudden, I’m exhausted…▽
Nngh… Aber… was ist das?
Plötzlich fühle ich mich so… müde.▽
7E7411C5Hey! My body doesn’t feel so heavy anymore. That stuff really does the trick.

I still feel kinda tired, though. Sorry, but you think you could take some more?▽
He!
Ich fühle mich schon viel besser!
Es funktioniert also wirklich!

Ein bisschen müde fühle ich mich aber immer noch. Könnt ihr das also bitte noch einmal tun?▽
AB31A2B8You’re right.
We shouldn’t be using blank magnus on something like that.▽
Du hast recht. Wir sollten unsere kostbaren leeren Magnus nicht mit so etwas befüllen.▽
7D97DB59I’m sorry, but I really don’t think I should…▽Es tut mir leid, aber ich glaube wirklich nicht, dass das eine gute Idee ist…▽
0E67F185I see…
Sorry for puttin‘ you on the spot like that.▽
Ich verstehe… Entschuldigung,
dass ich euch so bedrängt habe.▽
2C7EBB75Hey…it’s you guys. It’s too much… I’m still too exhausted to keep workin‘ like this.

Well? Think you could try takin‘ away this exhaustion with them blank magnus again?▽
He… ihr seid es wieder!
Ich bin leider immer noch zu müde, um weiterarbeiten zu können.

Nun… Glaubt ihr, dass ihr wieder ein wenig meiner Müdigkeit in euren Magnus einfangen könnt?▽
52C67E46Well, Name? It looks like any chronic fatigue we take from him weighs us down instead…▽Was meinst du, Name?
Offenbar geht seine Müdigkeit auf uns über, wenn wir sie einfangen…▽
ED33D9AE Let’s take some
Let’s not
Nehmen wir noch mehr
Lassen wir es bleiben
58725809All right.
One more time.▽
Gut. Tun wir es noch einmal.▽
26D5AD51Whoa!
I’m feelin‘ pretty swell here!▽
Wow! Jetzt fühle ich mich schon ziemlich gut!▽
7A3C9DE0Ungh…
I can feel it bearing down on me now…▽
Nnngh… Gegen diese Müdigkeit komme ich kaum an…▽
A520FAA8Could I ask you to go just once more round? I just know that’ll get me back to 100 percent.▽Dürfte ich euch bitten, es ein wei- teres Mal zu tun? Dann wird meine Müdigkeit völlig verflogen sein.▽
8CBFDBCFYou’re right. It’s hard on us to accept that much exhaustion, so let’s not.▽Du hast recht. Wir können uns
nicht leisten, müde zu werden.
Also lassen wir das lieber.▽
1BD5A0F9Sorry, but any more than this, and I don’t think I can…▽Es tut mir leid, aber wenn ich mehr Müdigkeit einfange…▽
6D96244CI see…
Sorry for putting you on the spot like that.▽
Ich verstehe… Entschuldigung,
dass ich euch so bedrängt habe.▽
80F08513Sigh…
I just can’t seem to shake this exhaustion.▽
*seufz*…
Ich kann gegen diese Müdigkeit einfach nichts unternehmen.▽
85284A55Hey…it’s you guys.
I feel like it’s just a little bit more before I’m rid of this fatigue.

Well? Think you could try takin‘ away this exhaustion with them blank magnus again?▽
He… ihr seid es wieder!
Es geht mir schon viel besser, aber ein bisschen müde bin ich noch.

Nun… Glaubt ihr, dass ihr wieder ein wenig meiner Müdigkeit in euren Magnus einfangen könnt?▽
4D4D4B28Well, Name? It’s pretty hard work taking away chronic fatigue like this…▽Was meinst du, Name?
Ich finde diese Müdigkeit ziemlich anstrengend…▽
FF81CCF2 One last time
Let’s not
Ein letztes Mal noch
Lassen wir es bleiben
C2E1C527All right.
But this is absolutely the last time I’m doing this…▽
In Ordnung. Aber das ist definitiv das letzte Mal…▽
8BD24C6BHuff…pant…
This is…even worse than…the walk from Mintaka…to Azha…▽
*keuch*… *schnauf*…
Das ist… schlimmer als… der Weg… von Mintaka… nach Azha…▽
AA247D83Sagi, are you going to be all right?▽Sagi, ist alles in Ordnung?!▽
6392A8E5Ungh…
I can feel it bearing down on me…▽
Nnngh…
Diese Müdigkeit erdrückt mich…▽
4DD6F9A2Wow, I feel totally better!
I could lift a pow right off the ground in this condition!

Thanks.
This here’s a show of my appreciation.▽
Wahnsinn, ich fühle mich wie neugeboren! Ich denke, ich könnte jetzt ein ganzes Moink stemmen!

Vielen Dank. Das hier ist ein Zeichen meiner Wertschätzung.▽
A770B550Brawn FruitStahlfrucht
13A49BCBSedna FenceSedna-Zaun
15580AAFIt’s been ages since I’ve felt this spry! All right, time to get crackin‘!▽Ich habe mich schon seit einer Ewigkeit nicht mehr so agil gefühlt! Also gut, an die Arbeit!!▽
7D5693C5You’re right. It would be too much to take on any more.▽Du hast recht. Mehr davon können wir einfach nicht ertragen.▽
CC7884CASorry, but any more than this, and even I really don’t think I can…▽Es tut mir leid, aber ich denke nicht, dass ich noch mehr Müdigkeit vertragen kann…▽
43644438But thanks. I feel a little bit lighter on my feet again now.

It’s really not much, but take this.▽
Trotzdem danke. Ich fühle mich jetzt schon viel besser.

Viel ist es nicht, aber bitte nehmt das hier.▽
57D2DA51Any time you’re willing to help, let me know. I’ll make it worth your trouble.▽Wenn ihr nochmal helfen wollt, lasst es mich einfach wissen. Ich werde euch auch etwas dafür geben.▽
29D18058Sigh…
I feel like it’s just a little bit more before I’m rid of this fatigue.▽
*seufz*…
Es geht mir schon viel besser, aber ein bisschen müde bin ich noch.▽
F126F362Hey…it’s you guys.

To tell the truth, I’m kind of startin‘ to feel tired again…▽
He… ihr seid es wieder!
Ehrlich gesagt fühle ich mich schon wieder ein bisschen müde…▽
3D775792What?
Again?!▽
Was?
Schon wieder?!▽
32E5D122I wonder why…
Was it lifting all those pows?

Sorry, but do you think you could use them blank magnus on this exhaustion again?▽
Ich frage mich, warum…
Habe ich etwa zu viele Moinks gestemmt?

Entschuldigung, aber glaubt ihr, dass ihr meine Müdigkeit wieder in euren Magnus einfangen könnt?▽
F428044FThanks, the fatigue is gone again. That stuff really does work wonders.▽Danke, die Müdigkeit ist weg!
Dieses Zeug wirkt wahre Wunder.▽
85F0C378Of course it’s gone.
It all came over to me…▽
Sie ist nicht weg, sondern nur auf mich übergegangen…▽
967B81BAI really appreciate it.
Drinks are on the house.

But no alcohol for minors, got it?▽
Ich weiß das sehr zu schätzen.
Getränke gehen aufs Haus.

Aber für Minderjährige gibt es keinen Alkohol, verstanden?▽
DFBBD713All right, time to get back to work again!▽Na gut, zurück an die Arbeit!▽
34EB0368Sigh…
I’m so tired…▽
*seufz*…
Ich bin so müde…▽

Zurück zur Dateiübersicht