Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E0007415 – Pherkad – Quzmans Haus

Zurück zur Dateiübersicht

12BC41C4You know, I bet we could take this with us, if we had something to put it in. Let’s press on ahead for now.▽Wir haben keinen Platz mehr dafür. Um das mitnehmen zu können, müssen wir zuerst Platz schaffen.▽
12A591BFIt looks like we can draw the magna essence of %s. How about it, Name?▽Wir können hier die Magna-Essenz
%s einfangen. Sollen wir das tun, Name?▽
B25B4611 Yeah, let’s!
No thanks
Nein danke.
3504789FObtained the magna essence
Du hast die Magna-Essenz
%s eingefangen.▽
Let’s pass on the %s for now.▽
Ja, wir brauchen die Magna-Essenz
%s im Moment nicht.▽
AB2C27B2Hmm? What’s wrong? Pac is shouting something? Has he eaten one of every kind?▽Nanu? Pac scheint etwas zu sagen! Hat er es etwa geschafft, jede ein- zelne Magna-Essenz zu fressen?▽
79D21998Whoa, what?!
It just helped itself to our magnus…▽
Huch, was?! Er ist von selbst aus dem Magnus gekommen…▽
293E8B96Pac-Land evolved into Pac-Mania!▽Pac-Land hat sich zu Pac-Mania entwickelt!▽
56D09A41The world is a wondrous place. Here I was thinking it was my time to go.

Pac has lost his ravenous aura… Now there’s something almost majestic about him.

It makes me happy to see you’ve raised him this far. Here’s a reward, take it!▽
Die Welt steckt voller Wunder…
Dabei dachte ich schon, dass es für mich an der Zeit wäre, zu gehen.

Pac ist jetzt nicht mehr so gefräßig wie früher. Nein, er hat schon fast etwas Majestätisches an sich!

Ich danke euch dafür, dass ihr euch so gut um ihn gekümmert habt. Bitte nehmt diese Belohnung an.▽
AC0DED18The Beast’s ShacklesFesseln der Bestie
C9D75219The Beast’s CollarHalsband der Bestie
444AB832The Beast’s ChainsKetten der Bestie
9386D232So long as he won’t eat me out of house and home, I’m happy to take him off of you.

Anytime you want me to take over, just come let me know. I’ll take good care of him.▽
Nun, da er mich gewiss nicht mehr in den Ruin treiben wird, nehme ich ihn gerne wieder in meine Obhut.

Wenn ihr euch nicht mehr um ihn kümmern wollt, kommt einfach zu mir und ich nehme ihn euch ab.▽
1F862A73Hmm? What is it? Have you come to drop off Pac? I’m happy to take him.▽Hmm, was gibt es? Wollt ihr Pac in meine Obhut geben? Ich kümmere mich gerne um ihn.▽
4B6882B2 No way!
Please take him
Kommt nicht in Frage!
Bitte nehmen Sie ihn
555CF491I see. That’s a shame. Anytime you want me to take over, just come let me know.▽Ach, wie schade… Nun, wenn ich mich um ihn kümmern soll, kommt einfach wieder zu mir.▽
CE1220D9Of course! I’ll promise to take good care of Pac in your stead.▽Natürlich! Ich verspreche, dass ich mich gut um Pac kümmern werde.▽
4F6888A6You left Pac-Mania with Quzman.▽Du hast Pac-Mania in Quzmans Obhut gegeben.▽
9949AF2EHmm? What is it? Have you come to pick up Pac? That’s a shame.▽Hmm, was gibt es? Wollt ihr Pac wieder mitnehmen? Das wäre sehr schade…▽
71EED897 Exactly!
No way
Auf keinen Fall
318A6FBFI see. I guess it can’t be helped. You’ve done well so far. Take good care of Pac for me.▽Na gut, da kann ich wohl nicht Nein sagen. Ihr habt euch schließlich so gut um ihn gekümmert…

Bitte gebt gut auf Pac acht.▽
C0CCF797You retrieved Pac-Mania.▽Du hast Pac-Mania wieder von Quzman abgeholt.▽
AD7ACC0E…Wait a minute. You don’t have any blank magnus. Come back when you’ve made room.▽…Moment. Ihr habt keinen leeren Magnus dabei. Kommt wieder, wenn ihr genug Platz habt.▽
07118E05I see, that’s a relief. Since I’ve been keeping Pac, I’ve been fitter than ever.▽Ach, da bin ich aber erleichtert. Ich fühle mich viel fitter, seit ich mich wieder um Pac kümmere.▽
F517FBBAHmm? What’s happened? Pac looks like he’s just bursting with energy.

He must have eaten something rare and really enjoyed it. I really do appreciate your help.▽
Hmm? Ist etwas geschehen?
Pac scheint so energiegeladen
wie noch nie zu sein.

Wahrscheinlich hat er etwas sehr Seltenes gefressen und genossen. Ich schätze eure Hilfe wirklich sehr!▽
76B91DBFI wonder if Pac will evolve again if he keeps on eating like this?

It’s quite exciting, really. Try to stop by so I can watch him evolve next time, will you?

Well, let’s see how many magnus Pac has eaten. Let me take a quick look here.▽
Ob sich Pac noch einmal entwickelt, wenn er so weiterfrisst?

Das alles ist sehr aufregend. Schau immer wieder mal vorbei, damit ich die Entwicklung nicht verpasse, ja?

Also, wie viele verschiedene Magna- Essenzen hat Pac bisher verspeist? Lass mich einmal kurz nachsehen…▽
709759D1A quick glance tells me he’s eaten about %d types.
I’m excited to see him evolve again.▽
Offenbar hat er bislang %d Magna- Essenzen verspeist. Ich hoffe, dass er sich bald wieder entwickelt!▽
FF228EA5Hmm? Let me see Pac for a moment, will you? He doesn’t look happy at all.

It’s like when he evolved before. He seems to be lacking even more power this time around.

He’s worn out. I’m sure he’s just waiting to eat that last crucial magnus.

Well, let’s see how many magnus Pac has eaten. Let me take a quick look here.▽
Hmm? Darf ich bitte kurz einen Blick auf Pac werfen? Er sieht überhaupt nicht zufrieden aus.

Es ist ähnlich wie vor seiner letzten Entwicklung. Diesmal scheint er sogar noch schwächer zu sein.

Er wirkt erschöpft. Ich denke, er wartet auf einen ganz bestimmten, besonderen Magnus.

Also, wie viele verschiedene Magna- Essenzen hat Pac bisher verspeist? Lass mich einmal kurz nachsehen…▽
9A57272FHe’s lacking in power. It’s going to take that last crucial magnus to get him to evolve!

I bet it’s not your average magnus. It’s got to be something that took years of research to come up with.

I’m sure it’s something made from cycle after cycle of creation, from the freshest things to rotten stuff.

Well, let’s see how many magnus Pac has eaten. Let me take a quick look here.▽
Ihm fehlt es an Kraft. Er wird sich erst nach dem Verzehr eines be- sonderen Magnus weiterentwickeln.

Es muss sich um einen Magnus handeln, der durch jahrelange Forschung entwickelt wurde.

Etwa das Resultat der Aufbereitung von verdorbenen Magna-Essenzen nach vielen Herstellungszyklen…

Nun, wie viele verschiedene Magna- Essenzen hat Pac bisher verspeist? Lass mich einmal kurz nachsehen…▽
B3839380Wow, I never suspected Pac would evolve like this. The world is a wondrous place.

Well, let’s see how many magnus Pac has eaten. Let me take a quick look here.▽
Ich hätte nie gedacht, dass sich Pac auf diese Weise entwickeln würde. Die Welt steckt voller Wunder…

Also, wie viele verschiedene Magna- Essenzen hat Pac bisher verspeist? Lass mich einmal kurz nachsehen…▽
B0DB15ACHmm? Pac has gotten pretty strong since the last time I saw him.

Mind if I take a closer look at him? Hmm… Whoa!▽
Hmm? Pac scheint seit eurem letzten Besuch ziemlich stark geworden zu sein.

Dürfte ich bitte einen genaueren Blick auf ihn werfen? Hmm… Huch!▽
D736A535Pac-Man evolved into Pac-Land!▽Pac-Man hat sich zu Pac-Land entwickelt!▽
9F8AACE3A-Amazing! This is a first! But is it really a good thing that he’s grown more powerful?

In any case, how amazing! He’ll be more trouble than ever now, so let me give you this.▽
Erstaunlich! Das ist ja interessant! Aber ist es wirklich etwas Gutes, dass er stärker geworden ist?

Jetzt wird er euch noch mehr zur Last fallen. Nehmt daher bitte das hier als Entschädigung.▽
5998A0D7Well, how are you getting along with Pac? He’s quite the little glutton.

Just looking at the number of types of magnus he’s eaten tells me what a bother he’s been.▽
Und, kommt ihr mit Pac zurecht?
Der Kleine ist ein wahrer Vielfraß.

Wie sehr er euch zur Last fiel,
beurteile ich anhand der Magna-
Essenzen, die er verspeist hat
9CA88C7DA quick glance tells me he’s eaten about %d types. He’s pretty cute after a while.▽Offenbar hat er bislang %d Magna- Essenzen verspeist. Wirkt er nicht langsam ein wenig zutraulich?▽
6F2A92EFPac gobbles through any magnus you put next to him, but there are exceptions.

Junk magnus are a great example. If you surround Pac with those, he may settle down.

Let me take a look at him. I’ll see the number of types of magnus he’s eaten.▽
Pac verschlingt so gut wie jede
Magna-Essenz in seiner Nähe.
Es gibt allerdings auch Ausnahmen.

Das beste Beispiel sind wichtige
wie dein Kommunikator.
Mit ihnen kannst du Pac einsperren.

Lass mich nun nachsehen, wie viele verschiedene Magna-Essenzen er bereits verspeist hat.▽
94A761DAAhh, it’s you. Thanks for going to the trouble of springing me back there.

That’s right, let me introduce you. This is Pac. At least that’s what I named him when I found him in that cell.

Thanks to him, I wasn’t lonely down there, but now he’s a bit of a nuisance.

Leaving why aside for the moment, will you help raise Pac in my stead?▽
Ah, ihr seid es. Danke, dass ihr
mich dazu bewogen habt, nach
Hause zurückzukehren.

Ich möchte euch jemanden

Das hier ist Pac. So habe ich ihn
jedenfalls genannt, als er in
meiner Zelle aufgetaucht ist.

Dank ihm musste ich mich dort
nicht einsam fühlen, aber jetzt
wird er langsam zur Plage…

Ich erzähle euch später, warum. Wärt ihr bereit, euch an meiner Stelle um Pac zu kümmern?▽
E8A5CD91 Sure
Why me?
Warum wir?
I’ll raise him for you.▽
Wir kümmern uns um ihn.▽
129B2279So you really don’t mind raising him? Pac may cause you trouble?▽Bist du dir wirklich sicher? Obwohl Pac euch zur Last fallen könnte?▽
090DB954 Let me think
I don’t mind!
Doch lieber nicht…
Kein Problem!
A350B373I don’t mind. Pets are cuter when they require a little extra attention.▽Das macht mir nichts aus. Haustiere sind umso süßer, je mehr Aufmerksamkeit sie benötigen.▽
E1EFFBB6You really, really mean it? There’s no giving him back later! You’ll really raise him?!▽Ganz sicher? Ihr könnt ihn später nicht zurückgeben! Werdet ihr ihn wirklich großziehen?!▽
696E82C0 I’ll do it!
I’ll pass
Besser nicht…
D1F45BADThat’s fine.
I’ll take responsibility for properly raising him.▽
Das geht in Ordnung. Ich über-
nehme die volle Verantwortung
für ihn.▽
9F82EA6FI see. Well said. I knew I could count on you! Well, Pac, here’s your new owner.▽Sehr gut. Ich wusste, dass ich auf euch zählen kann! Pac, sag hallo zu deinem neuen Herrchen!▽
658D489AObtained the magna essence
Du hast die Magna-Essenz
Pac-Man eingefangen.▽
46ADAAD2I know it’s a little late, but… You can’t throw him away, sorry.

Oh, and he eats any magnus next to him, so sorry about that, too.

I do feel bad, so if he’s a real bother, come tell me, and I’ll give you something for your trouble.▽
Ich weiß, dass das jetzt ein wenig spät kommt, aber du kannst ihn nicht freilassen. Verzeihung.

Außerdem frisst er angrenzende Magnus auf. Das hätte ich euch vielleicht auch vorher sagen sollen.

Das tut mir sehr leid… Wenn er dir zur Last fällt, sag es mir und ich entschädige dich für deine Mühen.▽
40F6F78D…Or not.
You don’t have any blank magnus.

Think it over long and hard, then come get him once you have the space.▽
…Oder auch nicht.
Du hast keinen leeren Magnus.

Denke gut darüber nach und komm wieder, wenn du Platz geschaffen hast.▽
EA3E0E45If you’re that insistent… Maybe I’m not really ready. I’ll hold off for now.▽Wenn Sie uns so eindringlich vor ihm warnen, sind wir vielleicht wirklich noch nicht bereit.▽
265389C9I understand. That’s a safe bet. Going out of your way to find trouble is pretty tiring in the end.▽Das ist eine weise Entscheidung. Eine so schwierige Aufgabe sollte man nicht unbedacht annehmen.▽
EE3A842CLet me think it over.▽Vielleicht tue ich es doch lieber nicht…▽
716015A6I see. That’s a shame. I thought maybe you’d be the man to raise Pac here.▽Ich verstehe. Schade… Dabei war ich mir sicher, dass ihr Pac gerne großziehen würdet.▽
7E0A3778I’m afraid I can’t.▽Es tut mir leid, aber dafür habe ich keine Zeit.▽
C3CA8B10Thanks to you, I managed to avoid a divorce. What a relief!▽Ohne euch wäre ich jetzt wohl schon geschieden. Ich bin erleichtert, dass es nicht so weit kommen musste!▽
944B4B28I see you helped my husband, Quzman. Thank you.

Thanks to you, I managed to avoid a divorce. Everything has turned out all right.

Oh, that’s right. It’s not much, but I wanted you to have this.▽
Ich habe gehört, dass ihr meinem Mann geholfen habt. Vielen Dank!

Ohne euch wäre ich jetzt wohl schon geschieden. Ich bin erleichtert, dass es nicht so weit kommen musste!

Ach ja, genau… Es ist nicht viel, aber bitte nehmt das hier.▽
A11DB3AAMagnus Pack CouponMagnus-Paket-Gutschein
17388A65Ugh… Where has that lunk gotten off to, leaving his wife all alone like this?

If he’s off with some other woman, I’ll slam him with a divorce so fast, his head will spin!▽
Hmpf… Wo treibt sich dieser Lump nur wieder herum? Wie kann er seine Frau so lange allein lassen?

Wenn er mit einer anderen Frau unterwegs ist, lasse ich mich schei- den, bevor er bis drei zählen kann!▽
C6AB1B7DHmm? A visitor? Quzman isn’t in right now. But what else is new?

If you see him, tell him to come home, pronto. Thanks.

He’s easy to recognize. Everyone in the family wears bracelets, you see.▽
Hmm… Besuch? Quzman ist gerade außer Haus. Aber das ist ja nichts Neues.

Wenn ihr ihn seht, richtet ihm bitte aus, dass er AUF DER STELLE heim- kommen soll. Danke.

Er ist leicht zu erkennen. Wie jeder in unserer Familie trägt auch er ein Armband.▽
F070F72FIf you see Quzman, send him home, all right? You’re sure to recognize him.

If he’s off with some other woman, I’ll slam him with a divorce so fast, his head will spin!▽
Bitte schickt Quzman heim, wenn ihr ihn seht. Ihr werdet ihn sicher leicht erkennen.

Wenn er mit einer anderen Frau unterwegs ist, lasse ich mich schei- den, bevor er bis drei zählen kann!▽
B5B4F769It’s going to take diligent study to raise Sadal Suud up from its backwater status.

I’d better start calculating pi now before the School of Magic tests. It’s tough to measure by hand…▽
Um Sadal Suuds Rückständigkeit überwinden zu können, muss ich fleißig lernen.

Zur Vorbereitung auf die Prüfungen an der Magierschule berechne ich am besten mal die Kreiszahl Pi…

Es ist nämlich leichter, diese Zahl zu berechnen, als sie zu messen.▽
5571F2A3Nubata Nubata
C736A244Asakir, enough already!
Muscles are just gross.

I don’t care if I’m tubby. I don’t mind being the tubbiest guy ever, just don’t make me work out!▽
Asakir, das reicht!
Ich finde Muskeln einfach nur eklig.

Mir ist es egal, wenn ich ein wenig mollig bin. Ja, sogar, wenn ich der dickste Mensch der Welt wäre!

Hauptsache, du zwingst mich nicht, bei deinen dämlichen Übungen mitzumachen!▽
4710423AOof, I can’t go on. I can’t move another inch. Maybe I ate a bit too much.

Give me meat and rice! Huff, huff. Ooh, and sweets. You can keep the fish and greens.▽
Uff, ich kann nicht mehr…
Ich bewege mich keinen Millimeter
mehr von dieser Stelle.

Vielleicht habe ich bisschen zu viel

Egal! Bringt mir Fleisch und Reis!
*keuch*… Oh, und Süßigkeiten!
Aber weder Fisch noch Grünzeug!▽
4893426CWhat lies beyond this muscle? Have no fear. Where there is doubt, there can be no muscle.

As you set out on this journey, the very legs that carry you will be recast as muscle!

So go. Go, and you will understand!

Ah ha ha ha haa!
Ah ha ha ha haa!▽
Was liegt jenseits dieser Muskeln?
Sei furchtlos. Denn wo Furcht
herrscht, kann kein Muskel sein.

Lass dich auf diese Reise ein und
aus den Beinen, die dich tragen,
werden wahre Muskelpakete!

So ziehe hinaus! Ziehe hinaus und
du wirst verstehen!

Ho! Ha! Ah ha ha ha haaa!
Ah ha ha ha HAA!▽
4FDDB868I never get tired of looking at my husband’s muscles. Muscles make a man, I say!▽Ich kann mich an den Muskeln meines Mannes gar nicht sattsehen!

Ein Mann ohne Muskeln ist in meinen Augen einfach kein Mann.▽
5C26399CSabin is really interesting. I’d take an interesting man over a macho man any day.▽Sabin ist ein interessanter Mann. Mir sind solche Männer lieber als aufgeblasene Machos.▽
2F430687My dad is kind of weird. He works out all the time. „Gotta exercise!“ is his motto.

He just went out of his way to stand under the Nunki Valley waterfall. He really is weird.▽
Mein Papa ist irgendwie seltsam.
Ständig muss er trainieren…

Vorhin hat er sich sogar zum Kraft- training unter den Wasserfall der Nunki-Schlucht gestellt!▽
A5A85E2FI’ve never seen a house I’d want to live in. They’re just not for me.

I’m all for sleeping outdoors. I can’t think of anything better than sleeping under the stars.

I wish I could be like this black caplin. It isn’t part of a herd. Its solitude is its pride.▽
Ich kenne kein einziges Haus, in dem ich mich wohlfühle. Häuser sind wohl einfach nichts für mich.

Am liebsten schlafe ich unter freiem Himmel. Was ist schöner, als unterm Sternenzelt zu schlafen?

Ich bin wie diese schwarze Berg- schnucke… Nicht Teil einer Herde, sondern stolzer Alleingänger.▽
35A0EB61White CaplinWeiße Bergschnucke
10FE4AC8Black CaplinSchwarze Bergschnucke
5D5B9474You’ll grow up gorgeous. I personally guarantee it! I’m never wrong, I tell you!

You’ll grow up and ask me to marry you. You’ll live happily ever after.

How about we practice now? No, this isn’t subliminal training. I’ll give you a mountain apple later.▽
Du wirst eine hübsche Frau werden. Das garantiere ich dir! Du musst wissen, dass ich da nie falsch liege!

Wenn du groß bist, wirst du mich
bitten, dich zu heiraten.

Und dann lebst du glücklich bis
ans Ende deiner Tage…

Sollen wir schon üben? Nein, nein, ich habe nicht vor, dich irgendwie zu beeinflussen.

Ich gebe dir auch einen Bergapfel.▽
A454A9FFHawqal Hawqal
62DE79E1I’m a biologist.
In fact, I just so happen to be a biologist who hears animals talk.

Right now I’m investigating greythorne vocalizations.
It seems these little guys sing!▽
Ich bin Zoologe. Zufälligerweise kann ich sogar die Tiere verstehen.

Momentan untersuche ich die Kommunikation der Nebelfische. Offenbar können sie singen!▽
605FCB21I can hear a voice from that book, calling out, „Help, heeelp!“ But you mustn’t open it.

Open it, and it’s all over. You get sucked in and trapped inside. It’s a mystery among grimoires.▽
Aus dem Zauberbuch dringt eine unheimliche Stimme: „Hilfe, Hiiilfe!“
Was werdet ihr tun?

Wenn man es aufschlägt, ist alles verloren. Man wird eingesaugt und für immer dort eingesperrt.▽
7D1604ECI don’t get it at all. I’m not as smart as my brother, so make mine a fun and easy one.▽Ich kapiere gar nichts. Ich bin eben nicht so klug wie mein Bruder.

Vater, kannst du mir nicht lustigere und einfachere Aufgaben stellen?▽
2AFA923ESo one mustn’t open the grimoires. But then, how can we read them? It’s a difficult conundrum, Father.▽Man darf die Zauberbücher also nicht aufschlagen… Aber wie kann man sie dann lesen?

Das ist eine schwierige Aufgabe, Vater!▽
4D8395C9I’ll store my artwork here. Someday, the world will come to recognize my genius.

Then I’ll be able to sell all of these off and be rich. I can’t wait.▽
Ich werde meine Kunstwerke hier verstauen. Eines Tages wird die Welt mein Genie schon noch erkennen!

Dann werde ich sie alle verkaufen und steinreich werden! Ich kann es kaum erwarten.▽
25B0E295Where should we go next? It kind of feels like we’ve gone everywhere around here.

I’d like to see a whole new island. I wonder if there’s any way we can. It sure sounds like fun, though.▽
Wohin gehen wir als Nächstes?
Ich denke, ich habe hier schon
alles gesehen.

Eine neue Insel wäre doch mal was.
Ich weiß nicht, ob es möglich ist, aber es wäre jedenfalls ein Spaß!▽
EAB9FEC5I seek the delinquency stone. If I could only find it, I could die a happy man.

This is a replica, based on written descriptions of the original. It supposedly glows in the dark.

It should be easy to find with this. Now I just need to sneak in there… It could take 20 years, but I’ll do it.▽
Es ist mein Herzenswunsch,
den Drachenstein zu besitzen.

Erst, wenn ich ihn gefunden habe,
kann ich glücklich sterben.

Diese Nachbildung hier beruht auf
Beschreibungen des Originals. Das
Original soll im Dunkeln leuchten.

Man sollte ihn also recht leicht
finden können. Aber wie gelange
ich nur in diesen Turm hinein…?

Egal… Ich werde es schaffen, mag es auch noch zwanzig Jahre dauern!▽
6C3A14E4This is a model delinquency stone. The maker copied an existing replica and changed the color a bit.▽Diese Nachbildung des Drachen- steins soll bis auf die Farbe sehr originalgetreu sein.▽
68C2285ASqu-squeak, squ-squ-squeeeak!▽Qu-quiek,qu-qu-quiiiek!▽
C7828ABFRustling around this locked chest produced a faded book from inside it.▽Beim Durchstöbern der Schublade fällt dir ein abgenutztes Buch auf.▽
002076F6This is a stack of private letters.
They’re love letters, marked „Return to Sender“…▽
In dem Schrank befindet sich ein Stapel höchst privater Briefe. Es handelt sich wohl um Liebesbriefe.
Alle tragen den Postvermerk „Annahme verweigert“…▽
B70C77EEThough mostly ignored, these flowers are still blooming here and there.▽Viel Liebe wird diesen Blumen nicht zuteil, aber einige von ihnen blühen trotzdem.▽
D8C509E9This is gently warming the room.▽Eine wohlige Wärme geht von dieser Feuerstelle aus.▽
3EC37C76This urn’s shape makes one want to spin it around.▽Form und Bemalung dieses Kruges machen Lust darauf, ihn schnell im Kreis zu drehen.▽
3A89159CThis chest holds paint, clay, and sculpting supplies. You have the most absurd urge to jump on it.▽In dieser Kommode befinden sich Farben, Ton und Bildhauerwerkzeug.
Du verspürst einen absurden Drang, auf die Kommode hinaufzuspringen.▽
7DFA8B6CThis is Sadal Suud lumber. Easily crafted and resilient, it’s perfect for use in furniture.▽Dieses Holz stammt aus den Wäl- dern Sadal Suuds. Es ist leicht zu bearbeiten und dennoch belastbar.
Daher ist es perfekt für die Her- stellung von Möbeln geeignet.▽
A35595C3Carpenter’s tools are laid out on the worktable, covered in sawdust. Their owner must not like to clean.▽Tischlerwerkzeug liegt auf der Werkbank. Es ist voller Sägespäne.

Sein Besitzer ist wohl kein großer Freund des Saubermachens.▽
E8D8ACD3It’s been filled with water. Pollyfrogs of various colors are hopping about inside.▽Diese Gefäße sind mit Wasser gefüllt. Verschiedenfarbige Polly- frösche springen darin herum.▽
1B19AB08A label on this barrel reads, „Cebalrai’s Finest Mountain Apple Wine.“▽Diese Fässer tragen die Aufschrift „Erlesenster Bergapfelwein aus Cebalrai“.▽
03A58549Perhaps in preparation for carving, chisels and gravers have been stabbed into this log.▽Schnitzmesser und Meißel wurden in den Holzblock gesteckt. Daraus soll wohl eine Schnitzerei werden.▽
172D5CD8This dining set has been made by hand, perhaps to the tastes of the craftsman.▽Bei diesem Geschirr handelt es sich um eine Sonderanfertigung nach Geschmack eines Handwerkers.▽
225E0F95Sunlight has gently warmed this water, leaving it the perfect temperature to wash one’s face.▽Die Sonne erwärmt dieses Wasser leicht, sodass man damit angenehm das Gesicht waschen kann.▽
F01A6935Rabbit DashKarnickelraserei

Zurück zur Dateiübersicht