Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E0007431 – Cebalrai – Haus links

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
57BFF71B……▽……▽
43EFEF68Grampy, you promised!
The next clear day, we’re going on a picnic to Nunki Valley!▽
Opa, du hast versprochen, dass wir am nächsten schönen Tag ein Pick- nick in der Nunki-Schlucht machen!▽
2EE06277Honestly, I don’t think moving to Tarazed sounds like a bad idea.

My son lost his father to illness. The Empire’s medicine just might have been able to save him.

Even if it costs us the island and our wings, if it meant we had the best, safest life possible…▽
Ehrlich gesagt halte ich es nicht für eine schlechte Idee, nach Tarazed umzuziehen.

Mein Sohn hat seinen Vater an eine Krankheit verloren…

Die moderne Medizin des Imperiums hätte ihn vielleicht retten können.

Sicher und komfortabel leben, auch wenn wir dafür unsere Schwingen und diese Insel aufgeben müssten…▽
459118BFMy poor boy is awfully blue…

I suppose it’s only natural.
He was looking forward to that picnic so much.

I should make up a batch of his favorite fried fantail duck tonight.▽
Mein kleiner Junge ist furchtbar
traurig…

Ich schätze, das ist ganz normal.
Er hat sich schon so auf dieses Picknick gefreut.

Heute Abend mache ich ihm eine große Portion seiner Lieblings- speise: Gebratene Fächerente!▽
E536D96FIt’s awfully noisy outside.
Has something happened?▽
Draußen ist es sehr laut.
Ist etwas geschehen?▽
ECC0A555If we’re going on a picnic, I oughta make up some of my boy’s favorite: fried fantail duck.

The secret is just a hint of mountain apple. That’s what y’all call a Cebalrai specialty!▽
Für das Picknick sollte ich die Lieb- lingsspeise meines kleinen Jungen kochen: Gebratene Fächerente!

Ein Hauch von Bergapfel macht diese an sich gewöhnliche Speise zur Spezialität von Cebalrai!▽
E2EC606FI’m not going to no Tarazed! Letting anyone touch that boy’s wings of the heart is unthinkable!

And I won’t let them touch this island, either! I’ll protect my daughter and her son myself!▽
Ich ziehe nicht nach Tarazed!
Niemand rührt die Schwingen meines Enkels an!

Und ich lasse sie auch diese Insel nicht anrühren! Ich werde meine Tochter und ihren Sohn beschützen!▽
469E4A9AWhat a terrible waste…

Ever since they burned Nunki Valley’s forest, he’s been sobbing too hard to listen to anything I say.▽
Es ist so schrecklich…

Seit das Imperium die Wälder der Nunki-Schlucht niedergebrannt hat, weint mein Enkel die ganze Zeit.▽
DFE2C6FCAll right, all right, I’ll take you.

There’s no need to hurry, the forest isn’t going anywhere.▽
Schon gut, schon gut.
Das werden wir auch.

Aber wir haben ja keine Eile.
Der Wald wird uns schon nicht davonlaufen…▽
F257918BGreythorneNebelfisch
D87DF9D1Squeeeak…▽Quiiiek…▽
B6EACA02Squeeeak! Squeeeak!▽Quiiiek! Quiiiek!▽
7B65F763This empty urn must have been used recently, as the scent of pow yogurt still fills it.▽Dieses leere Gefäß wurde wohl vor kurzem verwendet. Es riecht noch nach Moinkmilch-Joghurt.▽
B4396F88Sister’s HabitNonnenhabit
964999DDJars of various sizes house butter and cheese that appear to be homemade.▽Diese verschieden großen Krüge sind voller selbst erzeugter Butter und Käse.▽
A271A2EEAn axe lays atop this lumber. They don’t actually split firewood indoors here, do they?▽Auf diesem Holzstapel liegt eine Axt. Sie werden hier wohl nicht im Haus das Holz hacken, oder?▽
C5C23F00A fire crackles in the hearth.

Apple-shaped ashes lie on the floor, perhaps forgotten from the last batch roasted here.▽
Im Ofen knistert das Feuer.

Am Boden liegt ein apfelförmiges Häufchen Asche. Da fiel wohl beim Braten der Äpfel einer hinunter…▽
B8C50E4F„Anuenue Wilderness Adventurers!!“ Just then, the professor’s magic compass started shining!

Scott’s body was shrouded in a flood of blinding light.
„Ahhh!!“

…To be continued.▽
„Die Schatzjäger von Anuenue!!“

Dann begann unvermittelt der magische Kompass des Professors
zu leuchten!

Ein blendendes Licht hüllte seinen Assistenten ein: „Aaaaaah!“

…Fortsetzung folgt.▽
AF9F2D89A crayon doodle stands proudly beside this beautiful brushwork painting.▽Eine Kritzelei mit Wachsstiften wurde voller Stolz neben diese wunderschöne Malerei gestellt.▽
27AE019AThis is the house’s only window. Apparently they keep the front door open to help circulation.▽Dies ist das einzige Fenster dieses Hauses. Zur Durchlüftung wird die Eingangstüre offengelassen.▽
1DEB513BIt seems the entire family’s clothes have been coordinated to the mother’s tastes.

Clothing for a young boy lies here, perfectly folded away. It hasn’t been worn in quite a while.▽
Anscheinend wurde die Kleidung der ganzen Familie auf den Geschmack der Mutter abgestimmt.

Obenauf liegt perfekt zusammen- gefaltete Kinderkleidung, die schon länger nicht mehr getragen wurde.▽
A8A98337Several mountain apples bob gently in the bucket used for a sink here.▽Einige Bergäpfel liegen in dieser Obstschale.▽

Zurück zur Dateiübersicht