Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E00074A8 – Rodolfos Herrenhaus – 1. OG, Zimmer 2

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
9E1732F5Snooty ChildVerwöhntes Kind
E51E987BI cannot resist. I simply must climb that ivy!

The next time Mother leaves, I’ll sneak toward the window…▽
Ich kann einfach nicht widerstehen! Ich muss diese Efeuranke einfach beklettern!

Wenn Mutter das nächste Mal das Zimmer verlässt, schleiche ich mich zum Fenster…▽
350B086AWhat I’d give to climb, climb, climb! Oh, what spectacular vistas yonder heights must boast!

My mother is too kind, worrying for my safety should I fall from the ivy.▽
Ich würde alles geben, um klettern zu dürfen! Ach, welch großartige Aussicht diese Höhen wohl bieten!

Meine Mutter ist allerdings zu gütig und befürchtet, dass ich abstürzen könnte.▽
63AF1FEBI’m jealous of you, sir. Were I of your age, I would be able to climb the ivy myself…▽Ich beneide Euch, mein Herr.
Wäre ich so alt wie Ihr, könnte ich auch die Efeuranke beklettern…▽
A58B81F7What an astounding ivy…
Wherever could it lead?

When I asked Mother, she forbade me from climbing up to see for myself.▽
Was für eine erstaunliche Efeu- ranke! Wohin man über sie wohl gelangen könnte?

Als ich meine Mutter fragte, untersagte sie mir leider, selbst hinaufzuklettern.▽
41EBF057AristocratAdelige
2BCAC308I hear Rodolfo has become the lord of this land.
I simply must go congratulate him.

But my poor son appears quite fidgety for some reason. I dare not leave him like this.▽
Rodolfo ist nun also der Lord dieses Landes. Ich muss ihn unverzüglich beglückwünschen.

Aber mein armer Sohn ist aus irgendeinem Grund ganz zappelig. So kann ich ihn nicht allein lassen…▽
3B6B9A83It’s quieted down outside, but we still haven’t received any word here. Have we been forgotten?▽Nun vernehme ich keine Stimmen mehr vom Gang. Wir wurden aber nicht über die Vorgänge informiert.

Hat man uns etwa vergessen?▽
026313A2We came all the way here from our manor in Sheliak, and this is the reception we’ve been given.

My poor son has become so bored he’s begun talk of climbing ivy. It’s simply deplorable.▽
Wir kamen den ganzen Weg von Sheliak hierher, um so miserabel empfangen zu werden…

Mein armer Sohn ist so gelangweilt, dass er sogar schon vom Klettern auf Efeuranken spricht!

Das ist einfach unzumutbar.▽
98A5E2AASagiSagi
0FFDB256It looks like we can reach the neighboring room using this ivy. Should we head next door?▽Über diese Efeuranke können wir wahrscheinlich das Zimmer nebenan erreichen. Klettern wir hinüber?▽
5ED14A47 Let’s go
No, that’s OK
Wagen wir es
Nein, lassen wir das
EF08CCF8OK, so much for that.▽Gut, dann eben nicht…▽
E0F6FD88Several Nunki swamp prawn are living in the water here. They clean the water by eating algae.▽Einige Nunki-Morastgarnelen leben in dieser Schale. Sie reinigen das Wasser, indem sie Algen verzehren.▽
F4012050This vase contains the same flowers that lined the streets in Pherkad.

They’ve been placed here for their fragrance rather than their beauty.▽
In dieser Vase befinden sich die- selben Blumen, welche auch die Straßen von Pherkad säumen.

Sie wurden sicher nicht wegen ihres Aussehens, sondern eher wegen des Duftes hier aufgestellt.▽
5533B828These cut flowers have been tended to well, and give off a beautifully sweet scent.▽Diese Schnittblumen werden gut gepflegt und verströmen einen angenehm süßen Duft.▽
1049BB83This drawer houses luxury cosmetics made in Sheliak. They smell like a field of flowers.▽In der Schublade befinden sich teure Kosmetika aus Sheliak, die wie ein Feld voller Blumen duften.▽
4549130BMagnus Pack CouponMagnus-Paket-Gutschein
CAC35947Several Nashira crayfish have been stuck in here, maybe as part of some kid’s prank.▽Diese Schale ist voller Nashira- Flusskrebse. Das Kind hat sie wohl zur Belustigung hineingegeben.▽

Zurück zur Dateiübersicht