Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E00074AF – Rodolfos Herrenhaus – 1. OG, Zimmer 1

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
4B2C3A3CEmpire SoldierSoldat des Imperiums
269D399CHunh?▽Hä…?▽
F306CE86Sleepy Dark ServicemanSchlafender Soldat
67074A4BMmm…
I left work early and came home to Mintaka just for you…

You’re so pretty… I’m always worried some other guy is going to snatch you up…

I’d never recover if you left… Uh-huh, I’m glad, uh-huh… Zzzzzz.▽
Mmm…
Heute bin ich extra für dich früher
mit der Arbeit fertig geworden…

Du bist so schön… Ich mache mir
dauernd Sorgen, dass mir irgendein
anderer Typ zuvorkommt…

Wenn du weggehst, würde ich
mich nie wieder davon erholen…
Mm-hm… Ich bin so froh… *Zzzz*…▽
B35075C7Mmm…
Wait, wait for meee…

I’m begging you, stay away from those other guys… Zzzzzz.▽
Mmm…
Warte… warte auf miiich…

Bitte geh nicht mit diesen
anderen Typen… *Zzzzzz*…▽
57BA6D7AUgh, how much can one person sleep, I wonder? He seems to be havin‘ a nice dream, though.

I’d hate to wake him up…▽
Mann, wie lange will er denn noch schlafen…?

Aber er scheint wenigstens einen schönen Traum zu haben. Da wecke ich ihn lieber nicht auf…▽
917839A3All the other soldiers pulled out, but this guy just keeps on sleepin‘. It’s kind of sad…

With the lock on that door, someone’ll have to let him out when and if he ever wakes up.▽
Alle anderen Soldaten sind schon weg, aber dieser hier schläft ein- fach weiter. Irgendwie traurig…

Selbst wenn er aufwachen sollte, kommt er hier nicht raus, solange dieses Schloss an der Tür hängt.▽
F75D0A0AA glass bottle filled with some liquid of decidedly dubious color rests at the bottom of this crate.▽Am Boden dieser Kiste ruht eine Glasflasche, deren Inhalt eine aus- gesprochen dubiose Farbe aufweist.▽
E6FB6BF6SagiSagi
DFB4CED8We probably shouldn’t touch it.▽Wir rühren dieses Zeug am besten nicht an.▽
7F66C404It looks like we can reach the neighboring room using this ivy. Should we head next door?▽Über diese Efeuranke können wir wahrscheinlich das Zimmer nebenan erreichen. Klettern wir hinüber?▽
6D60338C Let’s go
No, that’s OK
Wagen wir es
Nein, lassen wir das
BB1C4B9AOK, so much for that.▽Gut, dann eben nicht…▽
459AE919Canyon WindSchluchtenwind
ABF931CBSomething has laid a large number of eggs among the aquatic plants.▽Irgendein Lebewesen hat zwischen den Wasserpflanzen Eier abgelegt.▽
FC380DF8MillyMilly
D74CAE5A……!!▽……!!▽
8AD906D1Hey, these are pollyfrog eggs.▽He, das ist ja Pollyfroschlaich!▽
22F4808EThese are Pherkad’s most common flowers.▽Diese Blumen sind in Pherkad überall anzutreffen.▽
3C5F51E1The well-turned pages are filled with photos of cute girls.▽Auf dem Nachttisch liegt ein schon recht abgenutztes Heft mit vielen Fotos von süßen Mädels.▽
8CF27D2DSparkling glass balls have been spread along the water’s bottom.▽Glänzende Glaskugeln liegen am Boden dieser Schale.▽
FEFB5930Judging from its large size, this lock may be Empire-made.▽Ein massives, vermutlich vom Imperium hergestelltes Schloss versperrt diese Tür.▽

Zurück zur Dateiübersicht