| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| 7B1D85B9 | Uhyaahaha! Look at you! That mask is great! What a hoot! Uhyaaha! D-don’t point that thing at me! It, it hurts, I can’t, breathe!▽ | Iiii hi hi ha ha ha! Seht euch den dort an… Diese Maske ist zum Schießen! Oho ho ho ha ha ha! S-sieh nicht her zu mir! Das bringt mich um… Ich bekomme keine Luft!▽ |
| 83F10645 | Milly | Milly |
| BC4A6D08 | What is it? Are you down from getting laughed at, Sagi? Don’t let it get to you. I actually rather like the way you look.▽ | Was ist los? Bist du betrübt, weil du ausgelacht wirst, Sagi? Nimm es dir nicht zu Herzen. Mir gefällt es eigentlich, wie du aussiehst.▽ |
| 6CC018E3 | Mmm-mm! So tasty! Good old Gemma mushroom soup is the best!▽ | Mmm-mmh! Sooo lecker! Nichts geht über eine gute alte Gemma-Pilzsuppe!▽ |
| 1DCF709D | Booooze! Moooore booooze! Keep it coooming!▽ | Al-ko-hol! Al-ko-hol! Bringt mir mehr Al-ko-hol!▽ |
| 46CA6386 | Sniiiff! This stringent smell is indescribable! It helps the liquor go down.▽ | *schnüffel*… |
| A886D5AF | Ahhh! I ate a ton! Now I’m all fat and happy!▽ | Ahhh! Ich habe so viel gegessen… So wird man zum Fettwanst, doch immerhin zu einem glücklichen Fettwanst!▽ |
| 022D6EAE | Hmm? What is it? You want to know how this soup is made?▽ | Hmm? Was ist los? Wollt ihr wissen, wie diese Suppe hergestellt wird?▽ |
| DB821D96 | Sagi | Sagi |
| 2361E5C8 | Uhh, I think dread wins out over curiosity for me on this one… Maybe it’s best for everyone if we don’t ask.▽ | Äh, nein danke. Das Grauen ist ehrlich gesagt stärker als meine Neugier… Es ist vielleicht am besten für uns alle, wenn wir das nicht wissen.▽ |
| 94A443B0 | They say that soup has special properties. It’s obviously thanks to the mushrooms they use.▽ | Sie sagen, dass diese Suppe besondere Eigenschaften hat. Das liegt gewiss an den Pilzen, die sie dafür verwenden.▽ |
| B851BE39 | Ugh…! What an aggressive smell. It’s the local specialty, but I just can’t bring myself to eat that soup…▽ | Urks…! Was für ein beißender Geruch. Es handelt sich um eine lokale Spezialität, aber ich schaffe es einfach nicht, diese Suppe zu essen.▽ |
| 16CDD180 | Garm | Garm |
| 1BB8B1EB | Would a young’un like you consider trading magnus with an old man? Or maybe you’d like this magnus pack coupon?▽ | Würde ein Jungspund wie du sich herablassen, mit mir altem Mann Magnus zu tauschen? Oder hättest du etwa lieber einen Magnus-Paket-Gutschein?▽ |
| 38134F20 | Well, Name?▽ | Nun, Name?▽ |
| 2060B9D8 | ||
| 6A4BA8FA | Hmm, all right, then! Let us begin.▽ | Hmm, in Ordnung! Lass uns beginnen.▽ |
| D5A0407D | Ohoho! That was stimulating. Come back anytime.▽ | Ho ho ho! Das war anregend. Komm doch mal wieder vorbei.▽ |
| D5989417 | Hmm, it seems I’m all out of magnus pack coupons right now. I’ll have more in later, though.▽ | Hmm, ich habe im Moment keine Magnus-Paket-Gutscheine mehr. Nachschub kommt sicher bald…▽ |
| 9E6B9104 | Hmm, yes. It’s a trade, for 25000 Gold. You’re sure about this?▽ | Hmm, ja… Für 25.000 G sind wir im Geschäft. Einverstanden?▽ |
| E880CDB9 | ||
| C9B7F818 | Sure, if that’s all right.▽ | Gerne, falls Ihnen das recht ist.▽ |
| 8FC7850D | Very well, here’s your coupon.▽ | Bitte sehr, hier ist dein Gutschein.▽ |
| 4F10D093 | Magnus Pack Coupon | Magnus-Paket-Gutschein |
| 4917DA85 | Valuable item flag %d was raised.▽ | |
| 9EBE8D72 | I’ll be seeing you.▽ | Man sieht sich.▽ |
| DA8CC3B1 | Sorry, I think I’ll hold off for now.▽ | Es tut mir leid, aber im Moment brauche ich keinen Gutschein.▽ |
| 82792B0F | Is that so? Well, that’s a shame.▽ | Ach so? Hmm, das ist aber schade.▽ |
| DC04FF3D | Hmm? You don’t have enough money, young’un. I can’t sell it to you like this.▽ | Hmm? Du hast nicht genug Geld, Junge. So kann ich ihn dir nicht verkaufen.▽ |
| 388A1D3A | Well, I suppose if you’re too busy, that’s fine. Come see me anytime.▽ | Ich verstehe… Wenn du gerade zu beschäftigt bist, komm doch später wieder vorbei.▽ |
| 951B3978 | Would a young’un like you consider trading magnus with an old man?▽ | Würde ein Jungspund wie du sich herablassen, mit mir altem Mann Magnus zu tauschen?▽ |
| E86FCDAF | Well, Name? Want to stop and trade?▽ | Nun, Name? Sollen wir tauschen?▽ |
| DFC76347 | ||
| 78A5EC44 | These vegetables have been preserved in salt.▽ | Dieses Gemüse wurde durch das Einlegen in Salz konserviert.▽ |
| 4C75865D | The covers of the books on this shelf have all been worn raw. It must be a public collection.▽ | Die Einbände der Bücher in diesem Regal sind stark abgenutzt. Sie wer- den wohl vom ganzen Dorf gelesen.▽ |
| BBE57A24 | Peeling back a corner of the flattened mattress reveals a whole bevy of mushrooms growing underneath.▽ | Wenn man die Matratze ein wenig anhebt, sieht man darunter eine Vielzahl von Pilzen wachsen.▽ |
| 489E8C41 | —!!▽ | …!!▽ |
| FED4E1F6 | This water is used to rinse off one’s mask after being outdoors.▽ | Mit diesem Wasser waschen die Kinder der Erde ihre Masken ab, nachdem sie draußen waren.▽ |
| 441703FF | Some kind of spice-bearing, bright red fruit has been placed in here.▽ | In dieser Vase befindet sich eine Gewürzpflanze mit hellroter Frucht.▽ |
| E1565837 | Dried plants have been carelessly stuffed in here.▽ | Trockene Pflanzen wurden achtlos in diese Vase gestopft.▽ |
| E9DBD33F | A nice ka-CHING resounded after rattling these drawers around a bit.▽ | Beim Öffnen einer der Schubladen hörst du ein vielversprechendes „Ka-Tsching!“▽ |
| 35B24508 | You got 5000G!▽ | 5.000 G erhalten!▽ |
| 9846F5D5 | It appears that sound was a one-time occurrence…▽ | Leider wiederholt sich das viel- versprechende Geräusch nicht…▽ |
| 2E882FDD | The upper bed is enclosed with a few strands of flimsy rope.▽ | Das obere Bett ist auf der Seite nur mit zwei dünnen Seilen abgesichert.▽ |
| 0EB18059 | A person could just fall right out like this. Isn’t that crazy, Milly?▽ | Durch diese Seile fällt man ja einfach durch… Ist das nicht verrückt, Milly?▽ |
| F1EF1483 | Not all of us toss and turn and flop around in bed like you do, you know.▽ | Nicht jeder von uns wälzt sich ständig im Bett hin und her…▽ |
| EF8877CF | Freeze Gown | Frostumhang |
| AF0E2945 | Huh? There’s something here, Name.▽ | Hmm? Hier ist etwas, Name.▽ |
| 7125F78E | Obtained a magna mix recipe! ▽ |
|
| 92EC2D18 | Obtained the magna mixture %s!▽ |