Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E0007787 – Burg Zaurak – Teil 1, Mitte (Speicherpunkt 1)

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
7D03460ASagiSagi
17B4A558This device reflects the light coming from overhead at a 90-degree angle.▽Diese Vorrichtung reflektiert das Licht von oben im rechten Winkel.▽
4A06D4B9There are tracks in the ground here. It looks like we can rotate the device, Name.▽Schienen sind in den Boden einge- lassen. Anscheinend kann man die Vorrichtung drehen, Name.▽
D9F00809 Let’s rotate it
No, that’s OK
Drehen wir sie
Nein, lassen wir sie so
58108134Did you see that, Name?
The darkness blocking the way scatters when light hits it.▽
Hast du gesehen, Name?
Das Licht hat die Dunkelheit, die den Weg versperrte, vertrieben.▽
0F7DECD1We can’t get by with all this darkness in the way. We’ll have to look for another route.▽Wir können nicht durch diese Dunkelheit gehen. Suchen wir nach einem anderen Weg.▽
D9ED60C4A finger of blue-white light stretches from the device.

Shimmering particles have clustered around the light’s source.▽
Ein Strahl bläulich-weißen Lichts dringt aus dieser Vorrichtung.

Schimmernde Lichtteilchen haben sich um die Lichtquelle versammelt.▽
8FB8E056The light particles dance as if unsure where to go.▽Die Lichtteilchen tanzen umher, als wüssten sie nicht recht, wohin sie sich bewegen sollen.▽
C83AA43CVenVen
72696163Huh? Where did you come from? Oh, well. Ready to go?▽Hmm? Wo kommt ihr denn her?
Naja, egal. Gehen wir weiter?▽
38056B5FSorry…
I can’t fly that high up.

You go on ahead. I’ll wait here. Don’t forget about me!▽
Es tut mir leid, aber ich kann nicht so hoch fliegen.

Geht ohne mich weiter. Ich warte hier auf euch. Aber vergesst mich nicht!▽
4132A231…Sorry.▽…Entschuldigung.▽
1E94F080Welcome back.
All done? Then let’s get going.▽
Willkommen zurück. Habt ihr alles erledigt? Dann gehen wir weiter.▽

Zurück zur Dateiübersicht