Baten Kaitos II / Origins: Deutsche Übersetzung von Helsionium & Sephie

Datei E000781A – Kolosseum – Aufenthaltsraum

Zurück zur Dateiübersicht

Dialog-IDEnglischDeutsch
13F04756Prize Coordinator
46F136B1Ooh, Mr. Sagi!
Congratulations on making it to Rank 2!

Here’s your prize!
Tee hee, take good care of it, now!▽
5415CBA7Rank 2 Prize
2561AE24Aah, Mr. Sagi!
You’ve made it to Rank 3!

I never knew you were so strong!
Here’s your prize! Congratulations!▽
1F541571Rank 3 Prize
59F1035FOhh, Mr. Sagi!
Rank 4 already!

Amazing! You’re so fast!
Here’s your prize! Congratulations!▽
0D59224ARank 4 Prize
9B5D6729Eee, Mister Sagi!
Rank 5!
You’re too strong!!

What’s next, the championship? I’m expecting great things! Congratulations!▽
901EC3EERank 5 Prize
85A1F71CAiee, Master Sagi!
You really went and became Champ!

Amaaazing!
I’m your fan for life! Congratulations!▽
1EED1114Champion Prize
EED031C0Ahaa, Master Sagi!
I can’t believe you beat that legendary machina!

I’m yours, any day, any time! Sagi, congratulations!▽
4BC36954Wicked God Statue Prize
BA29D147Aah, Master Sagi!
My shift is almost up here! Do you want to go somewhere?

I’d follow you anywhere you wanted to go!▽
583196FDThis is where we distribute the prizes.

Come on back whenever you’ve gone up in rank!

I’ll be waiting here with a fantastic prize for you!▽
C705AD66ArkArk
DF187BDCUwaah…!
Sagiii!

You’re amazing!
Simply, truly amazing!

I, I…!
Grrah, the tears just won’t stop! I’m moved! Touched! Inspired!!

You’re aces, Sagiiiiii! I LOVE YOU!▽
Urgh…!
Sagiii!

Du bist der Wahnsinn!
Wirklich, wahrlich der Wahnsinn!

Ich, ich…! Grr, die Tränen hören
einfach nicht auf! Ich bin so
gerührt! Bewegt! Inspiriert!

Du bist ein Ass, Sagiiii!
ICH LIEBE DICH!▽
FB453607So you’ve finally made it this far! To tell the truth, I never even imagined you were this strong.

Just a little further and you’ll be facing the ultimate challenge…!

I don’t know whether to be excited or nervous or expectant or afraid or…

What I do know is that you’ll make it happen. I believe in you!▽
Um ehrlich zu sein, hätte ich nie
gedacht, dass du es bis hierher
schaffen würdest.

Noch ein bisschen und du
kannst dich der ultimativen
Herausforderung stellen…!

Ich weiß nicht, ob ich gespannt sein
soll oder nervös oder gar Angst
davor haben sollte oder…

Aber ich weiß, dass du es schaffen
kannst. Ich glaube an dich!▽
FE43D6BERemember, the Snare are Panie’s favorites.

There’s no telling what he might do if you win.▽
Denk daran, dass Panie die
Fallensteller
am liebsten mag.

Wer weiß schon, was er anstellt,
wenn du gegen sie gewinnst?▽
1D13BBFFSagi, you’ve been climbing ranks at an impressive pace!

Keep it up! I just might turn into a Sagi fan!▽
Sagi, du steigst die Rangleiter mit
beeindruckendem Tempo empor!!

Mach weiter so, dann werde ich
vielleicht auch ein Sagi-Fan!!▽
5C374E2ABe careful around the entrants and monsters that that aristocrat Panie is behind.

He’s crushed a number of entrants that crossed him already. Stay on his good side if you want to survive.▽
Sei bei den Kämpfern und Monstern
vorsichtig, hinter denen dieser
Adelige Panie steht.

Er hat schon viele fertiggemacht, die sich ihm entgegengestellt haben. Stell dich lieber gut mit ihm.▽
ACB03869Oh, hey, it’s Sagi.
How’s everything been going?

Go out there and give us all a match so hot that it’s…you know, hot!▽
Oh… He, du bist es, Sagi.
Wie läuft es bei dir so?

Geh da raus und liefere uns einen
Kampf, der so heiß ist wie…
Ach, einen heißen Kampf eben!▽
56D4B174The Champ!
Just sending you out onto that stage is enough to make us tremble!

We’re hoping for some more amazing battles, Sagi!▽
Der Champ! Wir zittern bereits
vor Spannung, wenn du die Arena
gerade erst betrittst!

Wir hoffen auf weitere
starke Kämpfe von dir, Sagi!!▽
923EBA96Up ahead is the battle stage…

But I guess you already knew that, considering you’ve been through this all before, huh?▽
Da vorne ist die Arena…

Aber das wusstest du sicherlich,
immerhin hast du all das schon
mal durchgemacht, oder?▽
82C1BBD6GuardsmanWache
3F76CF33This leads to the arena. If you want to fight a battle, go register at the desk to the right.▽Da lang geht’s zur Arena. Wenn du teilnehmen möchtest, melde dich am rechten Schalter an.▽
F7A65164Congratulations on winning the championship match! I was lucky enough to see it.

The first time you came in, you looked like just another kid. Now you’re a full-fledged warrior.

I’m sorry I underestimated you. No hard feelings, yeah?▽
Glückwunsch zur Meisterschaft!
Ich hatte das Glück, dir bei deinem
Sieg zusehen zu dürfen.

Als du hier das erste Mal reinkamst,
warst du nur ein weiteres Kind.
Jetzt bist du ein echter Krieger.

Tut mir leid, dass ich dich
unterschätzt habe. Sei bitte
nicht nachtragend, ja?▽
B7A503B7Hmm, you’ve shown amazing strength for someone your age.

I suppose you’re living proof that fighting instinct has nothing to do with how old you are.▽
Hm, für dein Alter bist du ziemlich
stark.

Schätze, du bist der lebende Beweis,
dass der Kampfinstinkt nichts
mit dem Alter zu tun hat.▽
46F421A3Hmm?
You the new entrant?

We’ve been getting a lot of scrawny brats these days… You really think you’ve got a chance?▽
Hm?
Du bist der neue Herausforderer?

Wir kriegen heutzutage nur noch
dürre Blagen… Denkst du wirklich,
du hast eine Chance?▽
F1DBA848Champ!
You really are amazing…

You’ve moved on to a place I could never reach while I was just sitting here on my ass drinking…

It’s inspiring.
Maybe I’ll give it another go, too.▽
Champ! Du bist wirklich
unglaublich…

Während ich mich hier volllaufen
ließ, hast du etwas erreicht, was
ich nie hätte schaffen können…

Das ist inspirierend.
Vielleicht versuche ich es eines
Tages auch noch einmal.▽
AEE6ED92These days, I really can’t be bothered to fight any battles…

What do you call it, a slump? Maybe not quite…▽
Im Moment kann ich mich gar nicht
mehr zum Kämpfen aufraffen…

Nennt man das eine Flaute?
Nein, das ist nicht ganz richtig…▽
AF2E583FOh, man…
This losing streak is killing me…

I haven’t won a match in forever… Maybe it’s time for me to just pack it in…▽
Oh Mann! Diese Niederlagen bringen
mich noch um!

Ich habe seit Ewigkeiten keinen
Kampf mehr gewonnen. Vielleicht
sollte ich zusammenpacken.▽
301C2358This is no time to be arguing! We’ve got to go for the championship! It’s my personal dream!▽Keine Zeit zum Streiten! Wir müssen
die Meisterschaft gewinnen!
Das wäre mein persönlicher Traum.▽
75BBD038All those two ever do is argue.

They’ve both got the chops. If they could just get along for a minute, I’m sure they’d both go far.▽
Die zwei sind ständig am Streiten.

Wenn sie sich nur für zwei Minuten
vertragen würden, könnten sie es
weit bringen.▽
EA5C320DErr…n-now, now.
Fighting isn’t the answer…▽
Ähh… j-jetzt kommt schon.
Streiten ist keine Lösung.▽
4A43C302I wasted too much time cheering other people on, and now I’m getting left in the dust!

I’ve got to get serious, here! We’re aiming for that championship title, too!▽
Ich habe so viel Zeit damit ver-
bracht, anderen zuzujubeln, dass
ich selbst auf der Strecke blieb!

Ich muss mich anstrengen!
Wir wollen immerhin auch den
Championtitel gewinnen!▽
EDC79F64How come you’re always going after the sleeping enemies?!

Don’t you realize that having that many awake at once makes for a hard battle?! You’re not too bright.▽
Warum stürzt du dich immer auf
schlafende Feinde?!

Merkst du nicht, dass es schwerer
für uns ist, wenn unsere Gegner wach sind? Du bist nicht sehr helle!▽
0B653784I told you half a hundred times before the battle, watch out for lightning attacks!

But nooo. You had to make yourself a walking lightning rod! You had to get knocked down!!

Honestly, I can’t work with you.▽
Ich hab dir vor dem Kampf doch
hundertmal gesagt, dass du auf
Blitz-Attacken aufpassen sollst!

Aber nö! Du machst aus dir einen
lebenden Blitzableiter! So wirst du
nur umgestoßen im Kampf!

Ernsthaft, mit dir kann ich nicht
zusammenarbeiten.▽
793FCA63Ahh, the Champion!
How cool!

How ridiculous do you guys look compared to that?! Put a little effort into your appearance!

Strength alone isn’t enough here at the Coliseum! You’ve got to win peoples‘ hearts!▽
Ah, der Champion! Wie cool!

Wie lächerlich du im Vergleich dazu
aussiehst! Gib dir doch etwas mehr
Mühe mit deinem Erscheinungsbild!

Stärke ist nicht alles hier im
Kolosseum! Du musst die Herzen
der Leute gewinnen!!▽
6891A949I thought I told you to be sure to equip a weapon when fighting hard-shelled enemies like that?!

You never listen, do you?! I don’t believe you sometimes!▽
Hatte ich dir nicht gesagt, du sollst
gegen die gepanzerten Gegner eine
Waffe ausrüsten?!

Hörst du eigentlich mal zu?!
Manchmal fasse ich es einfach
nicht!▽
584E94B0Well, I’m not the once who took that poison attack and spent most of the battle turning green!

Don’t you preach to me about armor and healing items ever again, Mr. Unprepared!▽
Wenigstens habe ich mich nicht
vergiften lassen und bin den ganzen
Kampf über grün angelaufen!

Predige du mir also nie wieder
etwas über Schutzausrüstung und Heilitems, Herr Unvorbereitet!▽
1385FCD4The championship is great and all, but I want to see more from you guys!

Focus, get out there, and do your best!▽
Der neue Champion ist ja schön
und gut, aber ich will mehr von
euch zweien sehen!

Konzentriert euch, geht da raus und
gebt euer Bestes!!▽
BF926FBDDon’t wake sleeping enemies! You’ve got to take them out one at a time! Right, that’s basic knowledge!▽Wecke keine schlafenden Feinde!
Man nimmt sie sich der Reihe
nach vor! Das ist Basiswissen!▽
B243EAB8C’mon!
Don’t let her tell you off like that! Fight back! Fight, fight!▽
Komm schon! Lass dir von ihr nicht
die Butter vom Brot nehmen!
Wehr dich! Gib’s ihr!▽
789A0356Really, it’s fun just watching these two go at it with one another.

I’d like to see them succeed, of course, but I’d be sad if they became big celebrities and disappeared.▽
Es macht wirklich Spaß, den beiden
beim Streiten zuzusehen.

Ich will zwar, dass sie auch einmal gewinnen, aber nicht, dass sie berühmt werden und verschwinden.▽
08BF420BEquip weapons when fighting hard-shelled enemies for the destructive power you need! You’re right, missy!▽Gegen gepanzerte Gegner sollte
man Waffen ausrüsten! Du hattest
Recht, Kleine!▽
6F81D918Yeah!
Sing it, girlfriend!

I’ve got money on you guys!
Don’t you let Mr. Man hold you back!▽
Ja! Sing ihm was, Liebste!

Ich setze mein Geld auf dich!
Lass dich nicht von diesem
Macho bremsen!▽
F4121A9BSuch excitement for the championship battle!

You just don’t get this kind of a thrill as a monster owner. I’m glad I switched over!▽
Diese Begeisterung für den
Meisterschaftskampf!

Diesen Nervenkitzel fühlt man nicht
als Monster-Besitzer. Ich bin froh,
dass ich die Seiten gewechselt habe!▽
4CA6190FIt’s all about the monsters! Take a look at Panie, the famous monster owner.

Do you have any idea how much he earns a year in winnings? If you’re going to bet, bet on the monsters!▽
Es zählen nur die Monster!
Sieh dir Panie an, den berühmten
Monster-Besitzer.

Hast du eine Ahnung, wie viel er
im Jahr verdient? Wenn du wettest,
dann setz auf die Monster!▽
421020CEI think that monsters make for a more sound investment than human fighters.

They’re cheaper to maintain, and above all, they don’t complain! That alone makes it worth it.▽
Ich glaube, dass es sich mehr lohnt,
in Monster zu investieren als in
menschliche Kämpfer.

Ihre Lebenshaltungskosten sind niedriger und vor allem beschweren sie sich nicht!

Das allein ist Grund genug.▽
5A2BCD81Oooh! It’s the Champ!

That was sooo exciting! I’m glad I put my money into the entrants!▽
Oh! Du bist der Champ!

Das war sooo aufregend! Ich bin
froh, dass ich mein Geld auf die
Kämpfer gesetzt habe!▽
F4BF8D69More people have been investing in the entrants recently, huh?

If it helped support fighters like the boy I saw a while back, I might give a little money myself.▽
Momentan investieren mehr Leute
in Kämpfer, was?

Wenn ich damit Kämpfer wie diesen Jungen unterstützen kann, lasse ich vielleicht auch etwas springen.▽
AF290FF8Monsters are easy money, but sponsoring a local hero is the ticket to glory.

It’s hard to pick one over the other.▽
Monster bringen schnelles Geld,
aber den Helden aus der Gegend
zu sponsern, ist der Weg zum Ruhm.

Es ist echt schwer, sich für eine
Seite zu entscheiden.▽
5356E052Ooh, Sagi!
Will you go out to dinner with me? I know a really tasty spot!▽
Ooh, Sagi!
Gehst du heute Abend mit mir aus?
Ich kenne da einen köstlichen Ort!▽
F2942B70The other day an entrant asked me out to dinner! I’m so nervous!▽Letztens hat mich ein Kämpfer
gefragt, ob ich mit ihm ausgehe!
Ich bin so aufgeregt!▽
EB121179Phew, the people around here are all pretty crude.

I wish someone would show up who was a little more settled. A strong man, but refined.▽
Puh, die Leute hier sind alle
ziemlich ungehobelt!

Ich wünschte, es würde jemand
aufkreuzen, der es etwas ruhiger
angeht. Stark, aber kultiviert…▽
54FA64DESagi!
Your wish is my command! Want a shoulder rub? Foot massage??▽
Sagi! Dein Wunsch ist mir Befehl!
Willst du eine Schultermassage?
Oder lieber eine Fußmassage?!▽
45C80B2DWorking here is a pretty good deal. It lets you get close to all the entrants!▽Hier zu arbeiten macht Spaß.
So kommt man leicht sehr nahe
an die Kämpfer heran!▽
0C62767BUgh, look at this mess…
Can’t they eat with a little more class?▽
Urgh, was für ein Chaos…
Können sie sich nicht wenigstens beim Essen etwas benehmen?▽
7C796ADFOoh, Sagi!
Did you need something? I’ll do anything, just name it!▽
Oh, Sagi! Brauchst du etwas?
Ich mache alles, was du willst,
sprich es einfach aus!▽
04EDCB1COh, hello, Sagi!
What’s up?▽
Oh, hallo Sagi! Was geht ab?▽
39676D99Yes, hello!
Can I help you?▽
Ja, hallo! Kann ich dir helfen?▽
2EA3764CS-Sagi!
I love… t-to watch you fight! Keep up the hard work!

I’m sorry, I know I’m rambling! I’m such an idiot!▽
S-Sagi!
Ich liebe… e-es, dir beim Kämpfen
zuzusehen! Mach weiter so!

Tut mir leid, ich weiß, ich brabble
nur vor mich hin! Ich bin doof!▽
730D2843Ack, Sagi!
C-Can I help you with something?▽
Aah, Sagi!! K-kann ich dir bei
irgendetwas behilflich sein?▽
139782A5Can’t you tell?
I’m in the middle of work here. Please don’t get in the way. Humph!▽
Siehst du nicht, dass ich hier beim
Arbeiten bin? Steh mir nicht im Weg. Hmpf!▽
3243036AS-Sagi!
I-I… I, um, watch all of your fights!

I’m sorry, I know I’m rambling! I’m such an idiot!▽
S-Sagi! I-ich… Ich, ähm,
sehe mir all deine Kämpfe an!

Tut mir leid, ich weiß, ich brabble
nur vor mich hin! Ich bin doof!▽
A54E87EFY-You’re Sagi…right?

N-No, it’s nothing!
Forget about it!▽
D-du bist Sagi, richtig?

N-nein, es ist nichts! Vergiss es!▽
E04E0424What?
Don’t talk to me if you don’t have any business here! Humph!▽
Was? Sprich mich nicht an,
wenn du nichts von mir willst!
Hmpf!▽
156A30A1Wow, Sagi!
Oh, uh, um… You’re really strong, huh?

I’m sorry, I know I’m rambling! I’m such an idiot!▽
Wow, Sagi! Oh, ähm…
Du bist wirklich stark, oder?

Tut mir leid, ich weiß, ich brabble
nur vor mich hin! Ich bin doof!▽
3878CD7AY-You!

Oh, n-nothing! Never mind!▽
D-du!

Oh, n-nichts! Egal!▽
1B824CEEUh-huh, yes, hello. Look, I’m only interested in strong guys, OK? Too bad for you!▽A-ha, ja, hallo. Ich interessiere mich
nur für starke Typen, weißt du?▽
85085109Sagi, you’re quite the star!

Look at all these young ladies! I’m impressed!▽
Sagi, du bist ein richtiger Star!

Sieh sich einer diese ganzen jungen
Frauen an! Ich bin beeindruckt!▽
9E5C3D89Sagi, you’ve really been working hard lately! I’m overjoyed at all the new young ladies in the audience!▽Sagi, du legst dich ja in letzter Zeit ganz ordentlich ins Zeug!

Mich freuen die ganzen jungen Damen, die dank dir neu ins Publikum gekommen sind.▽
D1F9D9F4Oh, you’re Sagi, right?
It’s been a while since we’ve had such a young fighter.

A baby face like yours oughta bring the ladies here in droves! Make it happen, Sagi!▽
Oh, du bist Sagi, oder? Es ist schon
eine Weile her, dass ich einen so
jungen Kämpfer gesehen habe.

So ein Grünschnabel wie du wird
die Damen in Scharen anziehen!
Lass es so sein, Sagi!▽
CD675DB4Ahh!
My head! My heaaad!

It’s pointy!▽
Ah! Mein Kopf! Mein Kooopf!

Er ist spitz!▽
9E687026It’s pointy! Pointy!!▽Er ist spitz! Spitz!▽
BF5AA494Grrrh…
Gwargh!

Huuup…
Fleah!▽
*schnarch*…
Zzzzz…

*chrrrr*…
Zzzzz…▽
D0E31D3CHey, are you listening?! We’ve got a new Champion! It’s been decades!

Come on, wake up! If you miss this, you’ll regret it!▽
He, hörst du zu?!
Wir haben einen neuen Champion!
Zum ersten Mal seit Jahrzehnten!

Komm schon, wach auf! Wenn du das verpasst, wirst du es bereuen!▽
E12948F0People around here have been losing their edge! This place used to be crawling with talented fighters.

Hey, are you listening?! You should pay attention when people are talking to you!▽
Die Leute hier haben ihren Schneid
verloren! Hier wimmelte es mal
von talentierten Kämpfern.

He, hörst du zu?! Du solltest darauf achten, was andere zu sagen haben!▽
59F78D39You can DO it!
Go, Sagi, go!▽
Du SCHAFFST es! Los, Sagi, los!▽
E5E9CFB3Hooray, Sagi!
Go, Sagi, go!▽
Hurra, Sagi!
Los, Sagi, los!▽
99A01996Push ‚em back, Sagi!
Go, Sagi, go!▽
Dräng sie zurück, Sagi!
Los, Sagi, los!▽
BDDD5D32Yaaay!!
I love you!▽
Juhuuu!!
Ich liebe dich!▽
5DE646FDWell, I managed to sneak in all right, but where do I go from here to meet the Champion, I wonder?▽Ich habe es geschafft, mich einzu-
schleichen, aber wo muss ich jetzt
hin, wenn ich den Champ sehen will?▽
195D4753Th-the Champ!
Hey, sis!
This is the Champ, right?!▽
D-der Champ!
He, Schwesterherz!
Das ist doch der Champ, oder?!▽
CE06EFD9I’ve been telling this person about your successes here, Sagi!

Everyone’s abuzz from the emergence of a Champion after all these years!▽
Ich erzähle allen von deinen
Erfolgen hier, Sagi!

Jeder ist ganz aus dem Häuschen,
weil es nach all den Jahren endlich
einen neuen Champion gibt!▽
9F4D1EBFThat Sagi entrant is something else! The breadth and beauty of his techniques! His unique comrades!

The championship match was the first time I saw him fight, but I can understand why he’s so popular!▽
Dieser Sagi ist von einem anderen
Kaliber! Seine anmutigen Techniken!
Seine merkwürdigen Gefährten!

Das Finale war der erste Kampf,
den ich von ihm gesehen habe,
aber ich verstehe seine Fans!▽
DAF8676DRecovered PersonGeheilter
9B45FCE4Phew!
I feel like I just relived some childhood trauma there!

But now I feel great! Woo, this is awesome!▽
Puh! Ich habe das Gefühl,
ich habe ein Kindheitstrauma
erneut durchlebt!

Aber jetzt fühle ich mich wie neu- geboren! Wow, das ist großartig!▽
FA184A87Person Seeing StarsSternenseher
DF4D7939D-don’t look at me!
It’s not what it looks like!
I didn’t wet my pants?!

Huh, MOM?!
How long have you been…
You were watching this whole time?!

Where am I…?
I-I see all the pretty stars…
Oh, I see. I’ve become a bird.▽
Sieh mich nicht an! Es ist nicht so,
wie es aussieht! Ich hab mir nicht
in die Hose…!

Hä, MAMA?! Wie lange ist es her…
Hast du die ganze Zeit zugesehen?!

Wo bin ich…?
I-ich sehe diese hübschen Sterne…
Oh, verstehe. Ich bin ein Vogel.▽
D87F743DA lock holds this heavy iron door shut.▽Ein Schloss hält dieses schwere
Eisentor verschlossen.
A8972E91SagiSagi
C0A5F4A1Hmm?
It says that this is the champion’s private room.

Does that mean I can go in if I become champ?▽
Hm? Da steht, dass dies die
Privatgemächer des Champions
sind.

Heißt das, ich kann da rein,
wenn ich der Champion werde?▽
49A5C7D8These stairs lead to the Coliseum’s battle arena.▽Diese Treppen führen in die
Arena des Kolosseums.▽
91C4DFD1The fights are up this way, but they said to sign up with the lady at the registration desk first.▽Die Kämpfe finden dort statt, aber
wenn man teilnehmen will, soll man
sich bei der Registrierung melden.▽
DF5E4421Liquor from all over the world fills these barrels.▽Spirituosen aus der ganzen Welt
befinden sich in diesen Fässern.▽
0C09F2E3The crates smell of pungent machina oil.▽Diese Kisten stinken nach
beißendem Machina-Öl.▽
7ADFFAFDThe Coliseum is run by the Empire, so this must be for cooking.▽Das Kolosseum wird vom Imperium
geleitet, daher wird es wohl zum
Kochen verwendet.▽
B518C9C9Something smells sweet.
The barrels appear to hold liquor made from fermented fruit.▽
Hier riecht es süß. Diese Fässer
enthalten wohl Spirituosen aus
fermentierten Früchten.▽
B6E3E9F0These wooden crates contain provisions used to prepare the food here.▽Diese Holzkisten enthalten die
Lebensmittelvorräte, mit denen
hier das Essen zubereitet wird.▽
6C342E54Hey, Sagi!
You got a minute?▽
He, Sagi! Hast du mal kurz Zeit?▽
9D9EA5C9Sagi, your sponsor is Mr. Sting, right?▽Sagi, dein Sponsor ist Herr Stich,
nicht wahr?▽
B52C378A I don’t know
Sponsor?
Keine Ahnung…
Sponsor?
1B6BC597I don’t know.▽Ich weiß es nicht.▽
8A116788You don’t know?
How can you not know?▽
Du weißt es nicht?
Wie kannst du so etwas nicht
wissen?▽
AF56400BSponsor?▽Sponsor?▽
AB154807Yeah, sponsor. A sponsor is a sponsor. How can you not know about this?▽Ja, ein Sponsor. Ein Sponsor ist
ein Sponsor. Wie kann man so etwas
nicht wissen?▽
C9CB7ADFBehind each and every entrant here, there’s someone contributing money. It’s like a hobby for the rich.

Sponsoring a successful fighter here in the Coliseum is like a status symbol for them.

As a result, whenever some conflict arises between sponsors,

they have the entrants under their wing duke it out for them.

Well, as a result of THAT, you see rigged matches every so often. The world ain’t always a pretty place.

Anyway, my point here is it’s for your own good not to beat anyone sponsored by that aristocrat Panie.

Not only would you open yourself up to a world of hurt, your sponsor would also be at risk of retaliation.

I hate to talk like this, but it’s the truth. Mess with anyone else all you like, but stay away from Panie.

I only say this because I’m expecting great things from you. I’ll quit nagging at you for now.

That was all I wanted to say. I wish you luck!▽
Hinter jedem Kämpfer steht jemand
mit viel Geld. Das ist so etwas wie
ein Hobby der Reichen.

Für sie gilt es als Statussymbol,
wenn sie einen erfolgreichen
Kämpfer sponsern.

Wenn die Sponsoren untereinander
Konflikte haben, lassen sie diese
durch ihre Kämpfer austragen.

Und DAS wiederum führt dazu, dass
hier viele Kämpfe manipuliert sind.
Die Welt ist eben kein netter Ort…

Hüte dich davor, jemanden zu
besiegen, der vom Adeligen Panie
gesponsert wird.

Nicht nur du, sondern auch dein
Sponsor würde Gefahr laufen, Ziel
einer Racheaktion zu werden.

Ich hasse es, aber es ist nicht zu
ändern. Mit anderen kannst du dich
anlegen, aber bleib Panie fern.

Ich sage das nur, weil ich große
Dinge von dir erwarte. Ich höre
aber erst mal auf, zu nörgeln.

Das wollte ich dir nur gesagt haben.
Ich wünsche dir viel Glück!▽
748FBA22Sagi!
Let’s talk.▽
Sagi!
Lass uns reden.▽
8745FC6EFirst off, congratulations on getting promoted to Rank 3!▽Erst mal Glückwunsch, dass du
Rang 3 erreicht hast!▽
3604A8E7Thank you.▽Danke.▽
F099698FYou’re moving up the ranks pretty fast. Keep it up!

So, that talk…

In the Rank 3 battles, there’s a set called the Snare.

Trust me, you’re better off losing it. They’re favorites of that aristocrat Panie I warned you about.▽
Du hast schon wieder einen höheren
Rang erreicht. Mach weiter so!

Also, was ich eigentlich sagen
wollte…

Unter den Kämpfen von Rang 3
gibt es ein Team namens „Die
Fallensteller
“.

Verlier gegen die lieber. Das sind die Lieblinge von diesem Adeligen Panie, vor dem ich gewarnt habe.▽
30770EDF…▽…▽
94FA2C7AAww, don’t give me that look. I’m saying this for your own good.

No good can come of making an enemy of Panie. Just take my advice.▽
Ach, sieh mich nicht so an.
Ich sage dir das nur zu deinem
eigenen Besten.

Panie sollte man sich nicht zum
Feind machen. Das ist mein Rat.▽
C25D1CA6You beat Panie’s protégés… He’ll have set his sights on you now for sure.

Now it’s just a matter of what he decides to do… Let’s hope it’s nothing bad.▽
Du hast Panies Schützlinge
besiegt… Jetzt wird er sicher
auf dich aufmerksam werden.

Jetzt ist nur noch die Frage, was er tun wird… Hoffentlich nichts allzu Schlimmes.▽
E0A1977DSagi, you beat the Snare, didn’t you?

That was one of the sets under the aegis of that aristocrat Panie I warned you about before…

He’ll have set his sights on you now for sure.

Now it’s just a matter of what he decides to do… Let’s hope it’s nothing bad.▽
Sagi, du hast die Fallensteller
besiegt, nicht wahr?

Das war eines der Teams, hinter
denen der Adelige Panie steht.
Ich habe dich vor ihm gewarnt…

Er wird dich jetzt sicher im Auge
behalten.

Jetzt ist nur noch die Frage, was er tun wird… Hoffentlich nichts allzu Schlimmes.▽
8BBD4B5FFlag Management
0B4A4A99So, what’ll it be?▽
2E5D648D Push the scenario counter forward
Let’s clear all the flags
Raise my rank
Gimme RP
Set up finished battle flags
Gimme research ingredients
Nothing, really
CA2A2F65How far do you want to go?▽
8DC6833E 2440
4010
5030
6100
10030
32526B7FI’ve set it to 2440!▽
CD73D929I’ve set it to 4010!▽
D9D4A77CI’ve set it to 5030!▽
EAE8FB13I’ve set it to 6100!▽
6220AF1BI’ve set it to 10030!▽
AE78773AI cleared all the flags!▽
E88E5555What rank did you want to be?▽
7DA2C856 1
2
3
4
5
Champ
CCC3A77CYou’re Rank 1 now!▽
A13CBE17You’re Rank 2 now!▽
2A2E1A6FYou’re Rank 3 now!▽
515EE144You’re Rank 4 now!▽
FB4AA9A1You’re Rank 5 now!▽
5E149F17You’re the champion now!▽
398554D4All right, here are 5000 more.▽
245968B8How much do you want to have beaten?▽
846752FA Nothing
Until Rank 1
Until Rank 2
Until Rank 3
Until Rank 4
Until Rank 5
Until the championship battle
Everything
277AA311You haven’t beaten a damn thing!▽
1C5A8F45You’ve beaten everything up to Rank 1!▽
084D21DBYou’ve beaten everything up to Rank 2!▽
919D74FEYou’ve beaten everything up to Rank 3!▽
6E658CDBYou’ve beaten everything up to Rank 4!▽
E4CBE84DYou’ve beaten everything up to Rank 5!▽
25218289You’ve beaten everything up to the championship battle!▽
E2FD9650You’ve beaten everything!▽
7CB07FC7Here you go!▽
35402980Obtained the magna essence
Lava Lord’s Skull!▽
A2FA637EObtained the magna essence
Sandfeeder Silk!▽
8FAC3D55Obtained the magna essence
Holoholobird’s Plume!▽
E655647AObtained the magna essence
Black Dragon’s Horn!▽
200EE28FHey, this kid’s new.
Show him the ropes, would you?▽
He, der Junge ist neu hier.
Erklärst du ihm die Grundlagen?▽
837154B6ManMann
0A20E53AYou got it.
Leave it to me.▽
Verstanden. Mache ich!▽
EA4755A8So, you’re Sting’s new guy, huh?▽Du bist also der neue Typ von Stich, hmm?▽
6DB201DA That’s right
Sting?
Genau
Stich?
2D40F2F6Oh, um…y-yeah.▽Oh, ä-ähm, ja.▽
001C3C84You sure took your time getting here. Everybody figured you’d lost your nerve and run off.

Mr. Sting’s sponsoring you. Try not to cause him any grief, yeah?▽
Du hast dir ja viel Zeit gelassen.
Die meisten dachten schon, du hättest Muffensausen bekommen…

Herr Stich ist dein Sponsor. Versuche doch, ihn nicht zu enttäuschen, ja?▽
A76F2A02Sting?▽Stich?▽
2A5C9EF1Huh?
He’s your sponsor, isn’t he? Some memory you’ve got there.

Try to remember at least that much if you want to make it here at the Coliseum.▽
Hmm?
Er ist doch dein Sponsor, nicht?
Ein Hirn wie ein Sieb…

Wenn du es im Kolosseum zu etwas bringen willst, versuch zumindest, deinen Sponsor nicht zu vergessen.▽
A73D87A7I’m the battle commentator here. The name’s Ark. Nice to meet you.▽Ich bin Ark, der Arenasprecher.
Schön, dich kennenzulernen.▽
CC44448CSagi.
Nice to meet you, too, Ark.▽
Danke, gleichfalls. Ich bin Sagi.▽
56459860This is the ready room.
Combatants like to shoot the breeze here between matches.▽
Das hier ist der Aufenthaltsraum.
Hier vertreiben sich die Kämpfer die Zeit zwischen den Kämpfen.▽
DDDA6892This counter is the registration desk. They handle sign-ups for all the battles.

I’ll get you all set up, so any time you want to battle, just come register here.▽
An diesem Schalter hier kannst du dich zu den Kämpfen anmelden.

Du musst der Empfangsdame nur sagen, dass du kämpfen willst, ich kümmere mich um die Bürokratie.▽
D55ED2A5The more matches you win, the further you advance, and the nicer the prizes become.

Just do your best, and don’t push yourself too hard. Best of luck!▽
Je mehr Kämpfe du gewinnst, desto höher wird dein Rang und desto besser werden die Preise.

Gib einfach dein Bestes, aber übertreib’s auch nicht. Viel Glück!▽
655B9152Registration LadyEmpfangsdame
DBCBEF72Mr. Sagi!
I’m at a loss for words…

I think this is the happiest day of my career here at the registration desk! Congratulations!

Mr. Lance and Elle both send their congratulations along, too.

You should go see them in person sometime soon.

Well, Sagi, you’re officially now the Champion.

You’ll now be able to select among battle sets that were never available before.

For the sake of all of us fans, I hope you’ll give these new challenges a try!▽
Herr Sagi!
Ich bin sprachlos…

Das muss der schönste Tag sein, seit ich hinter dem Anmeldeschalter stehe! Ich gratuliere!

Herr Siegfried und Ellie übermitteln Ihnen auch ihre Glückwünsche. Bitte besuchen Sie sie demnächst!

Nun, Herr Sagi, Sie sind jetzt offiziell der Champion.

Sie können sich daher nun zu Kämpfen anmelden, die Ihnen vorher nicht zur Verfügung standen.

Ich hoffe, dass Sie sich zum Wohle Ihrer Fans diesen neuen Heraus- forderungen stellen!▽
72FC0324Impossible!
12AE9526Fighter’s Soul ScarfKriegerschal
17E8A2F6Dragon ClawDrachenklaue
90962DDDPink BeansMagische Bohnen?Alle
13E68BACEmperor CrestHerrscherwappen
89EA73F1Pegasus FeatherPegasusfedern
1388E0DFPhoto of VerusPorträt von Verus
52D1165BEX Combo recipe 1EX-Combo-Anleitung 1
114B8203EX Combo recipe 2EX-Combo-Anleitung 2
3987C656EX Combo recipe 3EX-Combo-Anleitung 3
37F160AAEX Combo recipe 4EX-Combo-Anleitung 4
DC47966BEX Combo recipe 5EX-Combo-Anleitung 5
7596B0DEEX Combo recipe 6EX-Combo-Anleitung 6
4EB098BA


%s, right? You’re sure?


%s, ja?
Sind Sie sicher?

3B75827E Yes
No
Ja
Nein
06A78FCCPrize Redemption GirlDame vom Tauschschalter
8B0DA765


It looks like your stock is all full! Make some room, then claim your prize.▽


Ich befürchte, Ihr Kartenvorrat ist voll! Kommen Sie bitte wieder, nach- dem Sie Platz geschaffen haben.▽

1E32D5C8Obtained the Portrait of Verus!▽Du hast die Magna-Essenz
Porträt von Verus eingefangen.▽
C96BD837


It looks like you don’t have any blank magnus free!▽


Ich befürchte, Sie haben keinen leeren Magnus übrig!▽

7B37BC30
Obtained EX Combo Recipe 1!▽



EX-Combo-Anleitung 1 erhalten!▽

B2FE36EE
Obtained EX Combo Recipe 2!▽



EX-Combo-Anleitung 2 erhalten!▽

7681893F
Obtained EX Combo Recipe 3!▽



EX-Combo-Anleitung 3 erhalten!▽

C1BBD18C
Obtained EX Combo Recipe 4!▽



EX-Combo-Anleitung 4 erhalten!▽

C81434C5
Obtained EX Combo Recipe 5!▽



EX-Combo-Anleitung 5 erhalten!▽

5FB4D685
Obtained EX Combo Recipe 6!▽



EX-Combo-Anleitung 6 erhalten!▽

C2C0F09DThis is the prize redemption counter! Got your eye on anything in particular?Bei mir können Sie Ihre Rang- punkte gegen Preise tauschen! Was wünschen Sie, mein Herr?
3FE7479AAnything else?Sonst noch etwas?
069173FA


Anything else?


Sonst noch etwas?

6DBF04FC Warrior’s Scarf 5000
Dragon Claw 8000
Pink Beans 12000
Emperor’s Crest 18000
Pegasus Feather 48000
???? 99999
Other prizes
Nothing
Kriegerschal5000
Drachenklaue8000
Magische Bohnen?Alle12000
Herrscherwappen18000
Pegasusfedern48000
?????99999
Andere Preise…
Nichts
40226C2E


You’ve already claimed that prize. I’m afraid it’s one per person!▽


Sie haben diesen Preis bereits erhalten. Es gibt leider nur ein Exemplar pro Person!▽

36D79B4C


Only entrants Rank 2 or higher can claim that prize!▽


Nur Kämpfer vom Rang 2
oder höher können diesen
Preis einlösen!▽

7023AE66


Mr. Sagi, you don’t have enough RP to claim that prize yet!▽


Herr Sagi, leider reichen Ihre Rangpunkte für diesen Preis nicht aus!▽

3D3A9432


Only entrants Rank 3 or higher can claim that prize!▽


Nur Kämpfer vom Rang 3
oder höher können diesen
Preis einlösen!▽

E0087215


Only entrants Rank 4 or higher can claim that prize!▽


Nur Kämpfer vom Rang 4
oder höher können diesen
Preis einlösen!▽

ECB700AD


Only entrants Rank 5 or higher can claim that prize!▽


Nur Kämpfer vom Rang 5
oder höher können diesen
Preis einlösen!▽

0EEFACE4


Only the Champion can claim that prize!▽


Nur der Champion kann diesen Preis einlösen!▽

5A1C4525


You already have that prize, sir!▽


Diesen Preis haben Sie bereits, Herr Sagi!▽

7B3319C4


Something is missing for you to be able to claim that prize.▽


Sie erfüllen nicht alle Voraus- setzungen, um diesen Preis zu erhalten.▽

05BFCB87


I see. Well, good luck to you, Mr. Sagi!▽


Verstehe. Nun, dann viel Glück,
Herr Sagi!▽

23BE941F EX Combo Recipe 1 10000
EX Combo Recipe 2 15000
EX Combo Recipe 3 25000
EX Combo Recipe 4 35000
EX Combo Recipe 5 75000
EX Combo Recipe 6 85000
Other prizes
Nothing
EX-Combo-Anleitung 110000
EX-Combo-Anleitung 215000
EX-Combo-Anleitung 325000
EX-Combo-Anleitung 435000
EX-Combo-Anleitung 575000
EX-Combo-Anleitung 685000
Andere Preise…
Nichts
6C18C8AB


You need a certain someone’s permission if you want to enter this battle.



I can sign you up for the battle as soon as they give me the go-ahead, sir.▽


Für diesen Kampf benötigen Sie zunächst die Zustimmung einer bestimmten Person.



Sobald ich grünes Licht bekomme, lasse ich Sie zu diesem Kampf zu, Herr Sagi.▽
9DF0FFF7


Mr. Sagi, your rank isn’t high enough to register.



Come back after you’ve earned some more rank points.▽


Herr Sagi, Ihr Rang ist zu
niedrig für die Anmeldung zu
diesen Kämpfen.



Steigern Sie Ihren Rang, indem
Sie im Kampf RP verdienen.▽
1DD773FC


Mr. Sagi, your rank isn’t high enough to register.



Come back after you’ve earned some more rank points and completed the rank quest.▽


Herr Sagi, Ihr Rang ist zu
niedrig für die Anmeldung zu
diesen Kämpfen.



Steigern Sie Ihren Rang, indem
Sie im Kampf RP verdienen und
Ihre Rangaufgabe abschließen.▽
C3611B9B


I’d be happy to answer any questions you have about the Coliseum.


Gerne beantworte ich all Ihre Fragen zum Kolosseum.

B182C350Welcome to the Coliseum registration desk.▽Willkommen am Anmelde-
schalter des Kolosseums.▽
79CA7EDD


How can I help you?


Wie kann ich behilflich sein?

2EF5A90B Register for a battle
Ask about the Coliseum
Make small talk
Never mind
Anmeldung zum Kampf
Fragen zum Kolosseum
Einfach nur plaudern
Gar nicht
E77BCFA6


S-Small talk? Uh, ummm… Oh! It’s kind of cramped in here. My shoulders get really stiff.



……
Small talk isn’t really my forté…▽


S-Smalltalk? Äh, ähm… Oh!
Es ist hier so eng! Meine
Schultern werden ganz steif.



……
Smalltalk ist einfach nicht
meine Stärke…▽
14C1B84B


Oh! Uhhhhhh, I hear the emperor’s been assassinated in Mintaka.



But I just heard that in passing. In case you were going to ask about it. Because I don’t know. Anything.▽


Oh, ähm… Ich habe gehört,
dass der Imperator in
Mintaka ermordet wurde.



Aber das habe ich nur so am
Rande mitbekommen.

Falls Sie also Näheres dazu
wissen wollen… Ich weiß nicht
mehr darüber. Gar nichts!▽
21CBAC72


S-So! In Dia, uh, dem. I hear something major’s going on there. Yessiree…



…I’m not very fun to talk to, am I?

It’s OK, I already know. You should see me at parties. Not that I get invited.▽


A-also! In Dia…äh…dem. Da ist
angeblich irgendetwas Großes
im Gang. Jawohl…



…Ich bin keine gute Gesprächs-
partnerin, oder?

Schon gut, ich weiß. Sie sollten
mich auf Partys sehen. Falls ich
denn mal eingeladen werde…▽
28AEF724


Now I hear there are troops in Sadal Suud. Again, this is just hearsay.



Like I can help it! I’m stuck in here all day!

How else am I supposed to get the latest news if I don’t hear it from other people! How? HOW?!▽


Jetzt habe ich von Truppen in
Sadal Suud gehört. Aber das
weiß ich nur vom Hörensagen.



Als ob ich etwas tun könnte!
Ich stecke ja den ganzen Tag
hier fest!

Ich schnappe diese Neuigkeiten
ja auch nur deshalb auf, weil
alle anderen darüber reden.

Wie denn sonst? WIE…?!▽
CB8CDA8D


So apparently they’re holding some kind of election in Anuenue.



Aw, dash it all. I give up. I’m conversationally challenged.

I’m sure you’d have more fun talking with your girlfriend than someone like me, Mr. Sagi.▽


Scheinbar findet in Anuenue
gerade irgendeine Wahl statt.



Ach, verflixt noch eins!
Ich gebe auf. Ich bin einfach
keine gute Rednerin.

Ich bin sicher, dass Sie mehr
Spaß haben, wenn Sie mit Ihrer
Freundin reden, Herr Sagi.▽
3EEB6C90


Any day now they’ll be choosing the new emperor in Mintaka, huh?



Mr. Sagi… Does talking with me wear you out?

Someone told me once that I’m exhausting to talk to?and ever since then I’ve shied away from chitchat.▽


Bald werden sie in Mintaka den
neuen Imperator wählen, nicht
wahr?



Herr Sagi… Sind Sie es nicht leid,
mit mir zu reden?

Jemand sagte mir mal, dass es
anstrengend wäre, mit mir zu
reden.

Seither vermeide ich Smalltalk,
so gut es geht.▽
D27C3E73


Machina are convenient and all, but I don’t know how I feel about throwing away my wings of the heart.



I mean, there’s no need to go that far, you know?

Oh, dear…
I’m doing it again. Talking to myself again.

I guess I find you easy to confide in because you just smile and nod.▽


Machina sind nützlich, aber
warum soll man dafür seine
Schwingen aufgeben müssen?



Es ist doch wirklich nicht
nötig, so weit zu gehen,
denken Sie nicht auch…?

Ach du meine Güte…
Ich tue es schon wieder.
Ich rede mit mir selbst…

Mit Ihnen kann ich offen
reden, weil Sie die ganze
Zeit nur lächeln und nicken.▽
91478098


It sounds like promachination efforts are in full swing on nearly all the islands.



I hear it’s even happening in some places against the wishes of the people who live there.

I don’t think that’s right.

The whole purpose of promachination is to make people happier, not to victimize them…

Oops…
There I go, blabbing away?as if you actually care! Ha ha ha…

Sorry, Mr. Sagi. I get kind of hyper when you’re around, since you’re the only one I can talk to.▽


Es klingt so, als wäre auf jeder
Insel die Promachination in
vollem Gange.



Mancherorts soll sie sogar
gegen den Willen der dortigen
Bevölkerung geschehen…

Aber das halte ich für falsch.

Die Promachination soll die
Leute ja glücklicher machen
und nicht zu Opfern…

Huch… Ich brabble schon wie-
der los… Als ob Sie das alles
kümmern würde! Ha ha ha…

Tut mir leid, Herr Sagi.

Ich bin immer so aufgedreht,
wenn Sie da sind, weil ich nur
mit Ihnen reden kann.▽
DEB37761


Mr. Sagi! I’ve been waiting forever to talk to you!



I heard they just completed some huge machina in Alfard!

…That’s where you’re going, isn’t it, Mr. Sagi?

Please, PLEASE be careful. If anything should happen to you, I would just?ohhh.▽


Herr Sagi! Ich habe ewig drauf
gewartet, wieder mit Ihnen
reden zu können!



Ich habe gehört, dass in Alfard
gerade eine riesige Machina
fertiggestellt wurde!

…Da wollen Sie doch hin,
oder, Herr Sagi?

Bitte, BITTE seien Sie äußerst
vorsichtig. Wenn Ihnen etwas
passieren würde, würde ich…

Oooh…▽
ED8E333E


See you again soon, sir.▽


Bis zum nächsten Mal!▽

314DDBE2Rank -%d-
Rang %d
380A7337Rank -5- Qualifier
Champion-Anwärter
6FC4D686Rank Champion
Champion
521D4771Sagi’s StatusRang
5AF9428ARP %d
Rangpunkte:%d
E053CE86RP %d
Rangpunkte:%d
5799C03BRP %d
Rangpunkte:%d
0522BBD4RP %d
Rangpunkte:%d
9DC35450RP %d
Rangpunkte:%d
8C628A37Next %dZum Aufstieg:%d
3C482099Next %dZum Aufstieg:%d
2F56626DNext %dZum Aufstieg:%d
574DA77ANext %dZum Aufstieg:%d
5BA8F38BNext %dZum Aufstieg:%d
9DC2D94D What’s the rank for?
What are RP?
What does „Next“ mean?
What’s a rank quest?
What are gauntlet battles?
Previous
Was bedeutet der Rang?
Was sind Rangpunkte?
Was bedeutet „Zum Aufstieg“?
Was ist eine Rangaufgabe?
Wie wird hier gekämpft?
Zurück
63B06686Did you have any other questions, sir?Haben Sie noch weitere Fragen?
6A52E1AAWhat’s the rank for?Über den Rang
1C9F661EThis is basically your standing within the Imperial Coliseum. It goes up as you defeat stronger and stronger opponents. You’re only allowed to register for battles against opponents of equal or lower rank. Keep at it, battle like a maniac, and one day you might even be champion!▽ Der Rang drückt Ihr Ansehen
innerhalb des Kolosseums aus.
Sie können sich nur für Kämpfe
gegen Feinde mit demselben oder
niedrigerem Rang anmelden.
Durch Kämpfe gegen immer
stärkere Gegner erhöht sich Ihr
Rang. Wenn Sie sich richtig
hineinsteigern, werden Sie viel-
leicht eines Tages Champion!▽
B7D84922What are RP?Über Rangpunkte
2AD38B4CRP stands for „Rank Points.“ They serve as both currency and EXP here at the Coliseum. You can earn RP by entering and winning battles. RP you’ve saved up can be exchanged for prizes.▽Rangpunkte oder RP sind zugleich ein Maß für Ihre Erfahrung und die Währung des Kolosseums. Durch Kämpfe können Sie RP verdienen. Ihre gesammelten RP können Sie dann gegen Preise tauschen.▽
D5AF2869What does „Next“ mean?Über den Aufstieg
CAA56911This tells you how many points you need to go up a rank. The number decreases as you earn RP. After it decreases past a set point, you’ll earn an opportunity to rise in rank. Once you’ve reached Rank 5, you’ll still need to get your „Next“ value down to a certain point before earning a shot at the championship battle.▽Die Anzeige „Zum Aufstieg“ zeigt an, wie viele RP Sie benötigen, um einen Rang zu steigen. Erlangte RP verringern diesen Wert. Zusätzlich muss jede Gegnergruppe eines Ranges besiegt worden sein, bevor ein Aufstieg in einen höheren Rang möglich ist. Dies gilt sinngemäß für die Teilnahme am Meisterschafts- kampf nach Erreichen von Rang 5.▽
A3D6DED4What’s a rank quest?Über Rangaufgaben
EA46F477These are quests you can undertake once you’ve reduced your „Next“ value past a certain point and won all the battles in your rank. We’ll ask you to perform a small service, then your standing at the Coliseum goes up. That’s all it is, really.▽Vor jedem Rangaufstieg werden wir Sie bitten, eine kleine Aufgabe für das Kolosseum zu erledigen. Sobald Sie diese Aufgabe erledigt haben und alle anderen Voraussetzungen für den Rangaufstieg erfüllen, steigen Sie in den nächsthöheren Rang auf. Das ist eigentlich schon alles.▽
BB68D2D9What are gauntlet battles?Über Kolosseumskämpfe
DE2FA9B9These are back-to-back battles unique to the Coliseum. You don’t have any time to heal or recover before the next wave of monsters attacks. Winning is no simple matter. You really have to use your head.▽Im Kolosseum werden mehrere Kämpfe hintereinander ausge- tragen. Zwischen diesen Kämpfen haben Sie keine Möglichkeit, sich zu heilen oder zu erholen. Das macht es so herausfordernd. Sie müssen Ihre Kräfte also gut einteilen.▽
6D3B594DAbout sub-battles
DBA0BE24About sub-battles▽
07DA82F8Prize claim
17D5892EPrize claim▽
B7405A5EYeehah!
You…are…the…CHAMPION!!!▽
Juhuuu!
Sie… sind… der… CHAMPION!!!▽
7800671AMr. Sagi, that was an amazing fight! Congratulations, sir!▽Herr Sagi, das war ein ansehnlicher Kampf! Meinen Glückwunsch!▽
EC17B19E


RP earned %d


Erhaltene RP:%d

D95C8A56


RP earned %d


Erhaltene RP:%d

B742E03E


RP earned %d


Erhaltene RP:%d

2ABB69E2


RP earned %d


Erhaltene RP:%d

AF9F0E17


RP earned %d


Erhaltene RP:%d

7B69D17D
Total RP %d

Gesamt-RP:%d
E2128F82
Total RP %d

Gesamt-RP:%d
3C8DD88B
Total RP %d

Gesamt-RP:%d
1EC336F3
Total RP %d

Gesamt-RP:%d
46064BF6
Total RP %d

Gesamt-RP:%d
602EB347
Next %d▽

Zum Aufstieg:%d▽
685E8030
Next %d▽

Zum Aufstieg:%d▽
08D336D9
Next %d▽

Zum Aufstieg:%d▽
29FED2D7
Next %d▽

Zum Aufstieg:%d▽
02513331
Next %d▽

Zum Aufstieg:%d▽
EEC494A2
Next 0▽

Zum Aufstieg:0▽
A6C45F06
Next %d

Zum Aufstieg:%d
79E45C64
Next %d

Zum Aufstieg:%d
5E05C73F
Next %d

Zum Aufstieg:%d
FD7BD779
Next %d

Zum Aufstieg:%d
E7F9E825
Next %d

Zum Aufstieg:%d
B1CF837E
DBF98CB5Cancel Message
09EADD98Rank 2Rang 2
0A3E4254Rank 3Rang 3
4B1644DFRank 4Rang 4
21C53116Rank 5Rang 5
5751C824championChampion
3F903C82You’ve completed all the requirements for becoming %s, I see. Sie erfüllen alle Voraussetzungen
für den Aufstieg zum %s!
65066AD5


My goodness, Mr. Sagi! It looks like you’ve completed all the requirements for Rank 2.



Congratulations, sir!

Well, normally this is when we’d talk about moving you up a rank…but I still haven’t gotten permission.

I’ll be sure to send you a letter the moment I get the go-ahead.

I’m terribly sorry, but please be patient until then.▽


Herr Sagi! Sie scheinen alle
Voraussetzungen für den Auf-
stieg in Rang 2 zu erfüllen!



Glückwunsch, mein Herr!

Normalerweise würden wir
jetzt über die Formalitäten
für den Aufstieg reden…

Aber leider habe ich dafür
noch nicht grünes Licht
bekommen.

Ich werde ihnen garantiert
einen Brief schicken, sobald
ich fortfahren darf.

Es tut mir furchtbar leid,
aber bitte haben Sie noch
etwas Geduld bis dahin.▽
29DB3E27Congratulations, Mr. Sagi!

About your rank quest?well, sadly, we haven’t had any requests.

I’ll be sure to send you a letter the moment a job comes in for you. Please be patient until then.▽
Glückwunsch, Herr Sagi!

Wegen Ihrer Rangaufgabe…
Nun, uns liegen leider noch keine Aufträge vor.

Sobald wir eine Aufgabe für Sie haben, bekommen Sie Post von uns. Bitte gedulden Sie sich bis dahin.▽
8BB98430Escape handler
Not handled▽
783B249C


Which battle rank would you like to register for?


Für welchen Kampfrang wollen Sie
sich anmelden?

1EFE3045 Rank 1
Rank 2
Rank 3
Rank 4
Rank 5
Championship battle
Advanced battles
Back
Rang 1
Rang 2
Rang 3
Rang 4
Rang 5
Meisterschaftskampf
Spezialkämpfe
Zurück
75BC7F39You pansy!
B42A3256Rank 1Rang 1
6A8AC6A3Quitting already?
26E0D18F


Choose a %s battle set:


Wählen Sie eine Gegnergruppe vom %s aus.

92C1E990advanced battleMeister-Rang
6F5697FE


Choose a set from the %s roster.


Wählen Sie eine Gegnergruppe vom %s aus.

48AA5F02 Fab Forest Friends
The Reinforcements
Otherworldly Ilk
Flappers ’n‘ Floppers
The Hard Punchers
Back
Fabelhafte Forstfreunde
Die Verstärkung
Die Jenseitigen
Flappende Flatterer
Mit harten Bandagen
Zurück
0AF3EF0A The Fiery Spirits
The Icy Stares
The Human Wave
The Brittle Bunch
The Sadist Squad
Back
Die feurigen Geister
Die eiskalten Blicke
Die Walzentaktiker
Die kranke Crew
Das Sadisten-Squad
Zurück
51B242D5 The Rear Guard
The Imperial Battalion
Danger: High Voltage!
Carelessness Kills
The Snare
Back
Die Nachhut
Imperiale Macht
Gefahr: Hochspannung!
Unachtsamkeit tötet
Die Fallensteller
Zurück
6272A099 Blackest Night
Bats Beat Birds
The Attackers
T.A.N.K.
Hell’s Heralds
Back
Finsterste Nacht
Bessere Beißer
Die Attentäter
P.A.N.Z.E.R.
Die Höllenherolde
Zurück
D1DE24EA Awakening
Extreme Chaos
Nukerz
Unbeatable Armor
Fantabaloney!
Back
Erwachen
Extremes Chaos
Die Entgegner
Unschlagbare Rüstung
Fantasista!
Zurück
4193DC38 The Wicked Gawd
Ten Straight
Looming Danger
Peril of the Sands
Ruler of the Skies
Living Fossil
Relive the Nightmare
Back
Der böse Gott
Volle Zehn
Lauernde Gefahr
Geißel des Sandes
Herrscher des Himmels
Das lebende Fossil
Alptraums-Déjà-vu
Zurück
09BA9B9C


You’ve already cleared this battle set.▽


Sie haben diese Gegnergruppe bereits besiegt.▽

5ADB17C9


You’ve already cleared this battle set once.▽


Sie haben diese Gegnergruppe bereits besiegt.▽

66D93D08ChampionChampion
2EEDB813Advanced BattleSpezialkämpfe
23A5755FFab Forest FriendsFabelhafte Forstfreunde
9DC45265The ReinforcementsDie Verstärkung
2973E684Otherworldly IlkDie Jenseitigen
31BBD4A4Flappers ’n‘ FloppersFlappende Flatterer
5F15C2D0The Hard PunchersMit harten Bandagen
803A8A7EI don’t suppose they all live
Ich schätze, sie leben alle im Wald?
70A5195Bin the forest?
DA351CCEThat must mean backup will
Das heißt wohl, dass immer noch mehr von ihnen kommen.
74D6293Ckeep on coming and coming.
A34861C9Supposedly they brought these
Diese Monster sind wohl extra für uns wiederbelebt worden!
A03CD3EBmonsters back just to fight!
29AE2AC1So what’s so floppy about them?
Sind sie stark genug oder machen sie die Flatter?
844C7065Their looks? It must be.
C6237783I don’t think I even need to
Ich glaube, die muss ich nicht erklären…
8A73FFDDexplain this one…
82A6FBD9


%s


%s

2AA04658 %d RP
%d RP
8319E659%s▽%s▽
56ACBA6DThe Fiery SpiritsDie feurigen Geister
342DE7BDThe Icy StaresDie eiskalten Blicke
CD65A2B8The Human WaveDie Walzentaktiker
0E3E4763The Brittle BunchDie kranke Crew
5D1502C3The Sadist SquadDas Sadisten-Squad
1EA7E4D0Apparently these guys are on
Scheinbar machen diese Kerle einem Feuer unterm Hintern!
0FACC5CAfire! Hot, hot, hot!
BD2481B8OK, so they sound pretty cold.
Gut, die klingen kaltherzig. Aber sind sie auch cool?
13EBB7EDBut are they cool?
8D2C0552They’re about quantity over
Bei ihnen geht es um Masse statt um Können.
354AD91Cquality… At least that’s my guess.
D4C91C30Brittle, huh…
Krank…? Wie, sind sie etwa erkältet, oder was?
1F763022What, are they sickly or something?
8250DB8AThat’s a pretty creepy name.
Ein angsteinflößender Name…
Sind ihre Angriffe so grausam?
4099A3EAAre their attacks sketchy, too?
25010840 %d RP
%d RP
72FFA168The Rear GuardDie Nachhut
2D72B7E8The Imperial BattalionImperiale Macht
16DCA511Danger: High Voltage!Gefahr: Hochspannung!
E4F49DD3Carelessness KillsUnachtsamkeit tötet
55BD77B8The SnareDie Fallensteller
604BBBE1The rear guard… Aren’t they
Die Nachhut…? Sind die nicht fürs Heilen zuständig?
A2B64963usually in charge of healing?
825E28F4I’m told all the Empire’s elite
Ich habe gehört, die imperiale Elite versammle sich hier…
596FA363units flock to this particular set.
7037446BHear that sizzle? Don’t forget to
Riechst du das?
Riecht irgendwie versengt…
41740463stop, drop, and roll! Wait, that’s for a fire…
32B5030EDon’t let your guard down just
Lassen Sie bloß nicht nach, nur weil Sie am Gewinnen sind!
64A54E26because you’re winning! Just don’t!
29A5989DApparently they come at you
Wer die Falle findet,
der verschwindet.
CC085A5Awith a whole array of attacks.
50729ACFBlackest NightFinsterste Nacht
4C83A3C8Bats Beat BirdsBessere Beißer
47EC42A1The AttackersDie Attentäter
72899780T.A.N.K.P.A.N.Z.E.R.
509469B3Hell’s HeraldsDie Höllenherolde
A2C7CF66This collection of monsters all
Eine Gruppe von Monstern,
die im Duuunklen leben.
0CB4BDD9live in daaaaaark places.
27F20D79In a land with no birds, the bat
Fledermäuse können nun mal
besser beißen als Vögel!
C2EAEFBDreigns supreme!
96B38519Something about their attacks
Aus irgendeinem Grund tun
ihre Angriffe höllisch weh…
B2A7F11Ajust hurts like heck.
A73ECA9DTank? Like, what, a tank full of
Etwa wie der einer Schildkröte?
Und was sollen diese Punkte?
57A6542Awater? And what’s with the periods?
D7F97FB4These monsters must be totally
Diese Monster sind wirklich
schrecklich. Wie aus der HÖLLE!
ECEFE215scary. Scary monsters FROM HELL!
2B69F603AwakeningErwachen
59463581Extreme ChaosExtremes Chaos
186ECB3DNukerzDie Entgegner
30BE7460Unbeatable ArmorUnschlagbare Rüstung
E016F315Fantabaloney!Fantasista!
92050064Awakening? But don’t they HAVE
Aber müssen sie nicht ohnehin wach sein, um zu kämpfen?
98C54A90to be awake to fight?
1200F040Apparently these baddies just
Diese Tunichtgute verwirren ihre Gegner!
4579822Bconfuse the heck out of people!
7411C7AFI’ll tell you one thing: these
Eines ist klar: Diese Typen können nicht rechtschreiben!
3FDE7439guys don’t know how to spell.
07910D18I guess you can’t beat them…
Wer sie nicht schlagen kann, schließt sich ihnen besser an?
8ACF0193But don’t you go joining them!
56534D61Whatever it is, I like it! Don’t you
Ich mag den Namen! Man will einfach nur „Fantasista“ rufen!
49212DA2just want to SCREAM it? Fantabaloney!!
603AEE21%s▽%s▽
1E34AB1CChampionship BattleMeisterschaftskampf
20A74D17These monsters are super-tough!
Das sind echt zähe Monster…
Machen Sie sie fertig!
C888EA59Go out there and super-kick their butts!
B5DE177D


The Wicked Gawd


Der böse Gott

7998E9BFA „wicked gawd“?! Ooh, scary! Didn’t know we had one of those!▽Ein „böser Gott“?! Furchtbar!
So etwas haben wir hier?▽
401D2EDC


Peril of the Sands


Geißel des Sandes

A47B10A3It says you’ll be facing a monster called a „Sandfeeder“ in this battle.▽In diesem Kampf müssen Sie sich
dem „Sandfresser“ stellen.▽
FB6B1031


Ruler of the Skies


Herrscher des Himmels

B381A640This one’s against the evil, bloodthirsty Hollow Bird! Wait, is that right?▽Es ist der blutdürstige „Hohle
Vogel“! Ist das so richtig?▽
0651FC96


Living Fossil


Das lebende Fossil

A6CDE947This is your chance to fight with the Lord of…something or other.▽Das ist Ihre Chance, den Herrn
von… Irgendwo zu bekämpfen.▽
45436054


Relive the Nightmare


Alptraums-Déjà-vu

F160ACFAWait, why „relive“? Have you done this before?▽Warum „Déjà-vu“? Haben Sie
das schon mal durchlebt?▽
32B8110A


Looming Danger


Lauernde Gefahr

17633303Does that mean they’re so big they loom over you?▽Sind die etwa so verschlagen,
dass sie auf Sie lauern?▽
B368F1F5


Ten Straight


Volle Zehn

4FEE9D94A whopping 10 consecutive battles! Is that long? That’s so long!▽10 aufeinanderfolgende Kämpfe!
Ist das viel? Ja!▽
DA4D6F3B


Would you like to register for this battle?


Möchten Sie sich zu diesem Kampf anmelden?

982FDFCA Yes
No
Ja
Nein
B27858B6


I’m rooting for you, sir!▽


Ich werde Sie anfeuern!▽

4FAA46B8


OK, I won’t register you.▽


Gut, ich melde Sie nicht an.▽

32E2A4FD


Can I help you with anything else?▽


Kann ich Ihnen noch behilflich sein?▽

A63674E0Sagi achieved %s status!▽

Neuer Rang: %s!▽

2CFDA874Oh, Mr. Sagi! I had a little favor to ask of you.

We’ve run out of the medicine we use to treat the Coliseum’s wounded. Could you go pick up some more?▽
Oh, Herr Sagi! Darf ich Sie um
einen Gefallen bitten?

Wir haben keine Arznei mehr, um
die Verwundeten zu heilen. Würden
Sie bitte welche holen?▽
1DA827ACWell, Name?▽Was meinst du, Name?▽
FAE3AE20 Of course!
Why?
Natürlich!
Warum wir?
1FD23321Sure, we don’t mind.▽Klar, warum nicht?▽
073EB802Wow. That was a little disarming.

Er, I mean, thank you! It’s just…most people are a little reluctant the first time we ask them to help out.

Let me go ahead and explain why we do it.▽
Wow. Das war entwaffnend.

Äh, danke! Es ist nur… Die meisten
Leute zögern, wenn wir sie zum
ersten Mal um etwas bitten.

Ich erkläre Ihnen gerne einmal,
warum wir um so etwas bitten.▽
ED246926Why me?▽Warum ich?▽
E65F9813Hee hee, everyone asks that the first time we hit them up for an errand.

Let me explain why we do it.▽
Hehe, jeder, den wir zum ersten Mal
um etwas bitten, fragt das.

Ich erkläre Ihnen gerne einmal,
warum wir das tun.▽
23D6C4DFAs a matter of policy, we ask all combatants to perform some kind of service to the Coliseum?

and they’re not allowed to progress a rank until they do.

Mr. Sagi, you’re just about ready to move up a rank, so it’s your turn now.

The upper management has already arranged for your first task?the medicine.

Please go to the infirmary in Sheliak. The doctor there has medicine we use to treat our wounded.

We’ll let him know you’re coming, so all you have to do is go, get the medicine, and bring it back.

Good luck, Mr. Sagi!▽
Statutengemäß bitten wir alle
Kämpfer, Aufgaben im Interesse
des Kolosseums zu erledigen.

Bis die Aufgabe erledigt ist, kann
der beauftragte Kämpfer nicht im
Rang steigen.

Herr Sagi, Sie stehen kurz vor dem
Aufstieg in den nächsten Rang, des-
halb sind nun Sie an der Reihe.

Die Kolosseumsleitung hat bereits
entschieden, welche Aufgabe Ihnen
zugeteilt wird: Die Medizin.

Bitte begeben Sie sich in die Klinik
von Sheliak und holen Sie dort eine
Medizin für unsere Verletzten.

Der dortige Arzt ist informiert,
Sie haben also wirklich nur einen Botengang zu erledigen.

Viel Erfolg, Herr Sagi!▽
2951292F


Right now we have you down for picking up that medicine in Sheliak.




Sie wurden damit beauftragt, Arzneimittel abzuholen.



FF6A8C7FHead to the infirmary there and pick up the medicine we use to treat the Coliseum’s wounded.

Bitte begeben Sie sich in die Klinik von Sheliak und holen Sie dort Medizin für uns ab.

1CBDA31CWe’ll let the doctor know you’re coming, so all you have to do is go, get the medicine, and bring it back.

Der dortige Arzt ist informiert,
Sie haben also wirklich nur einen Botengang zu erledigen.

07645E7AGood luck, Mr. Sagi!▽Viel Erfolg, Herr Sagi!▽
C015C4AEMr. Sagi, do you have a minute?

You may have already guessed, but I have your next job ready.

This time, we’d like you to act as someone’s escort.

His name is Mr. Lance, and he’s very dear to us here at the Coliseum.

We have him scheduled to meet you in the woods of Nunki Valley, so, let’s see…

Why don’t you guide him from there to Cebalrai?

And please be on your best behavior!▽
Herr Sagi, haben Sie kurz Zeit?

Sie haben es vielleicht schon
geahnt, aber ich habe Ihre nächste
Aufgabe bereit.

Dieses Mal möchten wir, dass Sie
jemanden eskortieren.

Sein Name ist Herr Siegfried und
wir hier im Kolosseum wissen ihn
sehr zu schätzen.

Sie sollten ihn in den Wäldern der
Nunki-Schlucht treffen und… mal
sehen…

Ach ja, Sie sollten ihn von dort nach
Cebalrai führen.

Und bitte zeigen Sie sich von Ihrer
besten Seite!▽
AF5FAB77


Right now we have you down for escorting Mr. Lance through Nunki Valley.




Momentan sollen Sie Herrn
Siegfried durch die Nunki-
Schlucht eskortieren.



752E4650He’s waiting in the woods there. Please guide him from there to Cebalrai.

Er wartet dort in den Wäldern.
Bitte begleiten Sie ihn von dort
nach Cebalrai.

DE19007DMr. Sagi, might I have a moment?

I have a dinner invitation here for you from someone very important.

It’s from a Coliseum sponsor by the name of Mr. Panie.

It sounds like I can up your rank as soon as you get back from the engagement.

That means you’ve been exempted from doing any work this time. Yay!

You’re set to meet at the entrance to Komo Mai. Please head there right away.

Mr. Panie is a wealthy investor who holds considerable sway here.

Please remember to be on your very best behavior!▽
Herr Sagi, haben Sie kurz Zeit?

Ich habe hier eine Essenseinladung
für Sie von jemand Wichtigem.

Sie stammt von einem Sponsor des
Kolosseums, Herrn Panie.

Klingt so, als ob ich Ihren Rang
erhöhen kann, sobald Sie von
diesem Treffen zurückkehren.

Das bedeutet, dass Sie dieses Mal
für den Rangaufstieg nicht arbeiten
müssen. Juhu!

Sie treffen ihn am Eingang von
Komo Mai. Bitte machen Sie sich
sofort auf den Weg.

Herr Panie ist ein reicher Sponsor,
der hier viel Einfluss hat.

Bitte denken Sie daran, sich von
Ihrer besten Seite zu präsentieren!▽
0EDC5427


Mr. Sagi, you’ve been invited to dine with a Coliseum sponsor.




Herr Sagi, Sie wurden von einem
Kolosseumssponsor zum Essen
eingeladen.



EB5336D1His name is Mr. Panie.

Sein Name ist Herr Panie.

8C8C5C31You’re set to meet at the entrance to Komo Mai. Please head there right away.

Sie sollen sich am Eingang von
Komo Mai mit ihm treffen.
Bitte gehen Sie schnell dorthin!

577336C1Mr. Sagi, you’ve received an emergency summons.

Please head to Vega right away!▽
Herr Sagi, mir liegt ein
dringender Aufruf für Sie vor.

Bitte brechen Sie sofort nach
Wega auf und besuchen Sie
Herrn Panie in seiner Villa!▽
700F8D59


Mr. Sagi, you’ve received an emergency summons.




Herr Sagi, mir liegt ein
dringender Aufruf für Sie vor.



FCA20074Please head to Vega right away!▽Bitte brechen Sie sofort nach
Wega auf und besuchen Sie
Herrn Panie in seiner Villa!▽
B813D864Congratulations!
You’ve qualified for the championship battle.

Win that one, and…well, you’ll be champion, of course!▽
Herzlichen Glückwunsch!
Herr Sagi, Sie haben sich für den
Meisterschaftskampf qualifiziert.

Gewinnen Sie den und…
naja, dann sind Sie natürlich
der neue Champion!▽
C0B8AC06


Amazing! Look at me! I’m shaking! I’m covered in goose bumps! I think I might even swoon or something!



You made it to the championship battle!! I’ve never had an entrant make it this far before, sir!▽


Wahnsinn! Sehen Sie mal…
Ich zittere! Ich habe Gänse-
haut! Ich falle in Ohnmacht!



Sie sind der erste Kämpfer, der
sich für den Meisterschafts-
kampf qualifiziert hat!▽
32474D3ACongratulations! You’re the champion!

Nothing between earth and sky can stand in your way, sir!!▽
Glückwunsch!
Sie sind der Champion!

Es gibt zwischen Himmel und
Erde niemanden, der Ihnen
das Wasser reichen könnte!▽
7A4C1D16


Congratulations! You were incredible, Mr. Sagi!



Elle and the others were so happy! You should go see them when you get the chance, sir!▽


Glückwunsch! Sie waren
unglaublich, Herr Sagi!



Ellie und die anderen waren so
glücklich! Wenn Sie Zeit dafür
haben, besuchen Sie sie bitte!▽
85CF8266Did you bring the medicine we need, sir?▽Haben Sie die Arznei, die wir
benötigen, dabei?▽
97124496Oh…yeah. Here you go.▽Oh ja, hier… Bitte sehr.▽
BFB70425Wonderful! This is just what we needed.

All right, Mr. Sagi. Let’s take care of your paperwork and move you up a rank, shall we?▽
Wunderbar! Das ist genau das,
was wir benötigen.

Also gut, Herr Sagi. Nehmen wir uns
den Papierkram vor und erhöhen
Ihren Rang.▽
D99F2C00Well done, sir. Keep up the good work!Gute Arbeit. Machen Sie weiter so!▽
33EFBC39Welcome back, Mr. Sagi.

Thank you for helping Mr. Lance out. He had some very nice things to say about you, sir. We really appreciate it.

All right, let’s take care of your paperwork and move you up a rank, shall we?▽
Willkommen zurück, Herr Sagi.

Danke, dass Sie Herrn Siegfried
ausgeholfen haben. Er hatte nur Lob
für Sie übrig. Gute Arbeit.

Also gut, Herr Sagi. Nehmen wir uns
den Papierkram vor und erhöhen
Ihren Rang.▽
3FBEBC4CWelcome back. How did your dinner with Mr. Panie go, sir?

He mentioned that you were a well-mannered boy and a true sportsman.

Why, I do believe he’s taken a shine to you, Mr. Sagi!

All right, let’s take care of your paperwork and move you up a rank, shall we?▽
Willkommen zurück. Wie lief Ihr
Abendessen mit Herrn Panie?

Er erwähnte, dass Sie ein wohl-
erzogener Junge und ein wahrer
Sportsmann sind.

Ich glaube, er scheint einen Narren
an Ihnen gefressen zu haben,
Herr Sagi!

Also gut, Herr Sagi. Nehmen wir uns
den Papierkram vor und erhöhen
Ihren Rang.▽
A70AB811Well done, Mr. Sagi. Keep up the good work!Gute Arbeit, Herr Sagi.
Machen Sie weiter so!▽
CD329908Mr. Sagi!
I was so worried!

Obviously your efforts here have touched Mr. Lance’s…no, all of your fans‘ hearts.

Congratulations, Mr. Sagi! I’m formalizing your status as a Rank 5 combatant right now!▽
Herr Sagi! Ich war so in Sorge!

Offensichtlich haben Ihre
Bemühungen Herrn Siegfried…
nein, alle Ihre Fans tief berührt.

Glückwunsch, Herr Sagi!
Ich werde gleich Ihren Status als
Kämpfer des Rangs 5 eintragen.▽
1B628663Everyone’s rooting for you! Elle and Mr. Lance…

Me too, even though I’m stuck watching from back here! You can do it, sir!▽
Alle feuern Sie an!
Ellie und Herr Siegfried…

Sogar ich, obwohl ich von hier
hinten aus zusehen muss!
Sie können es schaffen!▽

Zurück zur Dateiübersicht