| Dialog-ID | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|
| B260DA01 | Lalune | Lalune |
| AA1410F1 | Hello, there! How about taking some time to trade magnus with me? Or maybe you’d like this magnus pack coupon instead?▽ | Hallihallo! Nimmst du dir ein wenig Zeit, um mit mir Magnus zu tauschen? Oder hättest du vielleicht lieber einen Magnus-Paket-Gutschein?▽ |
| 417E115B | Sagi | Sagi |
| C9AAB879 | Well, Name?▽ | Nun, Name?▽ |
| D18C2EA8 | ||
| 5810FF27 | Yaaay. All right then, mister. Go easy on me!▽ | Juhuuu! Aber bitte sei nachsichtig mit mir.▽ |
| 83ADFA46 | I’m a little bit closer to completing my collection now. Thanks, I’ll see you again next time.▽ | Ich bin der Vervollständigung meiner Sammlung einen weiteren Schritt näher gekommen. Danke! Mit dir tausche ich gerne wieder.▽ |
| 99BAF7DB | Huh? It looks like I’m all out of magnus pack coupons right now. Wait a while until I restock, OK?▽ | Oh… Leider sind mir die Gutscheine ausgegangen. Komm bitte später wieder vorbei, ja?▽ |
| 31625F8C | Ummm, OK! The coupon, for 25000 Gold! You’re really sure?▽ | Ähmmm… jawohl! Ein Gutschein kostet 25.000 G! Bist du dir sicher?▽ |
| 36938B09 | ||
| D793888A | Sure, if that’s all right.▽ | Ja, bitte.▽ |
| 9D374E61 | Here you go! One magnus pack coupon.▽ | Hier hast du einen Gutschein!▽ |
| 92E5035B | Magnus Pack Coupon | Magnus-Paket-Gutschein |
| 5B1F1130 | Valuable flag %d raised.▽ | |
| 0A47FD59 | Well, I’ll see you next time.▽ | Komm mal wieder vorbei.▽ |
| 97FA4A8D | Sorry, I think I’ll hold off for now.▽ | Entschuldigung, aber ich brauche im Moment keinen Gutschein.▽ |
| C206D36B | Oh, really? That’s no fun at all.▽ | Ach, wirklich? So macht das keinen Spaß!▽ |
| FF7625E5 | Huh? Mister, you don’t have enough money. I can’t give it to you like this.▽ | Hmm? Du hast nicht genug Geld. So kann ich ihn dir nicht geben…▽ |
| A2402F7F | Oh, all right. See you next time.▽ | Das soll mir auch recht sein. Komm mal wieder vorbei.▽ |
| 3FED9238 | Hello, there! How about taking some time to trade magnus with me?▽ | Hallihallo! Nimmst du dir ein wenig Zeit, um mit mir Magnus zu tauschen?▽ |
| DBBD2801 | Well, Name? Want to trade?▽ | Nun, Name? Möchtest du tauschen?▽ |
| B76AD8C1 | ||
| 9786D87B | The Empire really has gone and made some incredible things…▽ | Das Imperium hat wirklich Beeindruckendes geschaffen…▽ |
| 81DADC8B | Take a look at that paramachina machine thing just working away. The time’s almost here when we people aren’t going to have to lift a finger at all.▽ | Seht euch nur diese arbeitenden Paramachina an… Bald müssen wir Menschen keinen Finger mehr rühren.▽ |
| 6D16DF48 | Ahh, seeing all those things and doing all that stuff sure was fun! „Was“ fun… That about sums it up. It’s a great place to come play, but it’s not a place to live.▽ | Ach, die Besichtigung der Stadt hat echt Spaß gemacht! …Betonung auf „hat“. Hier kann man sich gut die Zeit vertreiben, aber wohnlich ist es hier nicht.▽ |
| 095EF673 | Uagh!! I was trading magnus with that little she-devil… Before I knew it, my hand was full of nothing but junk magnus! Why? How?!▽ | Aaaah!! Ich habe mit diesem kleinen Teufelsbraten Magnus getauscht… Und jetzt habe ich nur noch nutzlose Magnus in meiner Hand! Warum? Wie kann das sein?!▽ |
| 995E228B | This bed is made of a new material that sinks to conform to the body’s lines for maximum comfort.▽ | Diese neumodische Matratzenart passt sich für optimalen Schlaf- komfort an die Körperform an.▽ |
| 7CD7261D | Just touching this mattress is enough to make you sleepy.▽ | Schon allein das Berühren dieser Matratze macht dich ganz schläfrig.▽ |
| 7EDF2F73 | These photos show scenes from various islands‘ famous tourist spots.▽ | Auf der Kommode stehen Fotos von den beliebtesten Touristenorten der ganzen Welt.▽ |
| AEE77372 | There’s something stuck in this drawer.▽ | In der Schublade befindet sich etwas!▽ |
| 3C52E8FE | Magnus Pack Coupon | Magnus-Paket-Gutschein |
| EFA92EEB | A maintenance paramachina is busily at work on the outer wall.▽ | Eine Wartungs-Paramachina arbeitet emsig an der Außenwand.▽ |
| FF438EC3 | Golden Helm | Goldener Helm |
| 25106F77 | Golden Armor | Goldpanzer |